BANKETT ANGEBOT - Restaurant Joran
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
INHALT GETRÄNKE 2 Seite BOISSONS FRÜHSTÜCKE 4 Seite PETITS-DÉJEUNERS APÉRO 5 Seite APÉRITIF S1 MENÜS 7 Seite MENUS BUFFETS 9 Seite BUFFETS FONDUE UND RACLETTE 12 Seite FONDUES ET RACLETTE ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN 13 Seite CONDITIONS GÉNÉRALES
GETRÄNKE BOISSONS Alle Preise in CHF WEISSWEIN | VIN BLANC (CHASSELAS) Erlacher vom Schlosskeller, Beat Giauque, Erlach 75cl 36.– Frauenkopf, Nick Bösiger, Twann 75cl 36.– Weingut Schlössli, Fabian Teutsch, Schafis 75cl 36.– ROSÉWEIN | VIN ROSÉ (ŒIL DE PERDRIX) Bielersee | Lac de Bienne 75cl 38.– ROTWEIN | VIN ROUGE (PINOT NOIR) Erlacher vom Schlosskeller, Beat Giauque, Erlach 75cl 39.– Frauenkopf, Pinot noir/Malbec, Nick Bösiger, Twann 75cl 39.– Weingut Schlössli, Fabian Teutsch, Schafis 75cl 39.– Getränke SPEZIALITÄTEN | SPÉCIALITÉS S2 Cantina Custoza Bianco DOC, Custoza IT 75cl 34.80 Boissons Tenuta Tenaglia Barbera d’Asti DOCG IT 75cl 39.80 Cantine Paradiso Primitivo 2018 Puglia IGT 75cl 38.60 Vin rouge Pinot noir Barrique Frauenkopf, Nick Bösiger, Twann 75cl 54.– SCHAUMWEIN | VIN MOUSSEUX Frauenkopf Brut, Nick Bösiger, Twann 75cl 49.– Prosecco Argento DOC 75cl 45.– Rimuss Secco (ohne Alkohol | sans alcool) 75cl 34.– BIER (FLASCHEN) | BIÈRE (BOUTEILLES) La Marmotte, helles unfiltriertes Bieler Bier 33cl 5.90 Bière blonde biennoise non filtrée Hopfenperle Feldschlösschen | spéciale 33cl 5.20 Feldschlösschen alkoholfrei | sans alcool 33cl 5.20 Feldschlösschen Weissbier alkoholfrei 50cl 5.00 Feldschlösschen bière blanche sans alcool
Alle Preise in CHF APERITIFS UND SPIRITUOSEN | APÉRITIFS ET SPIRITUEUX Martini weiss | blanc 15 Vol.% 4cl 6.– Campari 23 Vol.% 4cl 6.– Cynar 16,5 Vol.% 4cl 6.– Ricard 45 Vol.% 2cl 5.– Kirsch 40 Vol.% 2cl 5.50 Williams | Williamine 40 Vol.% 2cl 5.50 Grappa 37,5 Vol.% 2cl 5.50 Mineral und Jus zu Spirituosen plus 1.50 Eau minérale et jus avec les spiritueux Tonic / Cola Cola usw. zu Spirituosen plus 3.– Tonic / Coca Cola etc. avec les spiritueux BOWLEN | BOWLE Früchtebowle mit Alkohol | Bowle aux fruits, alcoolisé 1L 30.– Früchtebowle ohne Alkohol | Bowle aux fruits, sans alcool 1L 24.– Getränke KAFFEE, TEE, MILCH | CAFÉS, THÉS, LAIT Kaffee, Espresso, Schale | Café, Espresso, Café au lait 4.30 S3 Doppelter Espresso | Espresso double 6.– Boissons Ovomaltine warm oder kalt | Ovomaltine chaud ou froid 4.80 Schokolade warm oder kalt | Chocolat chaud ou froid 4.80 Tee | Thés (Schwarztee, Pfefferminz, Hagebutten und Eisenkraut) 4.30 (thé noir, menthe, cynorrhodon et verveine) MINERALWASSER, SÜSSGETRÄNKE UND SÄFTE EAUX MINÉRALES, LIMONADES ET JUS Mineral, mit Kohlensäure | eau gazeuse 50cl 5.90 Mineral, ohne Kohlensäure | eau non gazeuse 50cl 5.90 Coca Cola 45cl 5.50 Coca Cola Zero 45cl 5.50 Rivella rot | rouge 50cl 5.50 Sprite 50cl 5.50 Schorle 50cl 5.50 Eistee | Thé froid 50cl 5.50 Orangensaft | Jus d’orange Michel 20cl 4.90 Tonic water 20cl 4.90 Bitter Lemon 20cl 4.90
FRÜHSTÜCKE PETITS-DÉJEUNERS Alle Preise in CHF GIPFELI UND MÜTSCHLI CROISSANT ET PETIT PAIN Butter-Gipfeli | Croissant au beurre 1.70 Körner-Mütschli | Petit pain aux céréales 1.70 MATROSEN-ZMORGE PETIT-DÉJEUNER MATELOT 1 Gipfeli, 1 Körner-Mütschli, Brot, 3 regionale Käsesorten, 17.50 2 Portionen Butter und Konfitüre, 1 Glas Orangensaft, 2 Tassen Kaffee, Tee, Ovomaltine oder Schokolade 1 croissant, 1 petit pain aux céréales, pain, 3 sortes de fromage de la région, 2 portions de beurre et de confitures, 1 verre de jus d’orange, 2 tasses de café, thé, ovomaltine ou chocolat Frühstücke KAPITÄNS-ZMORGE PETIT-DÉJEUNER CAPITAINE Matrosen-Zmorge plus 1 Zöpfli, 1 Joghurt, 24.50 S4 1 gekochtes Ei, 40 g Schinken Petit-déjeuner Matelot plus 1 petite tresse, 1 yogourt, Petits-déjeuners 1 œuf dur, 40 g de jambon
APÉRO APÉRITIF APERITIF-TELLER ASSIETTES APÉRITIVES Alle Preise in CHF APERITIF-TELLER ZIHL ASSIETTE APÉRITIVE THIELLE Mini-Sandwich mit Schinken und Salami, Tête pro Person | par personne 17.50 de Moine auf Körner-Baguette, Cherrytomaten mit Mozzarellakugeln, Crostini mit Seeländer- Gemüse, Zanderterrine mit Absinth im Löffel Mini-sandwich au jambon et salami, Tête de Moine sur baguette aux céréales, tomates cerise et mozzarella, crostinis avec légumes du Seeland, terrine de sandre maison à l’absinthe APERITIF-TELLER BROYE ASSIETTE APÉRITIVE BROYE Hausgemachte Tête-de-Moine-Lauch-Quiche (vegetarisch), pro Person | par personne 22.50 Apéro Geräucherte Forelle auf Körner-Baguette, Curry-Poulet-Salat mit Früchten, Käsespiessli «Jura», Gemischtes Tapas-Plättli (Baguette-Tranche mit Seeländer-Gemüse, hausmarinierter S5 Entenbrust, Saiblingstartar, Hüttenkäse, Hobelspeck) Apéritif Quiche maison à la Tête de Moine et poireaux (végétarien), truite fumée sur baguette aux céréales, verrine de poulet au curry avec fruits, brochette de fromages «Jura», variation de tapas sur assiette (tranche de baguette avec légumes du Seeland, magret de canard mariné maison, tartare d’omble chevalier, fromage blanc, lard fumé) BIELERSEE-TELLER ASSIETTE LAC DE BIENNE Schinken, Salami und vier verschiedene Käsesorten pro Person | par personne 23.50 aus der Region Jambon, salami et quatre sortes de fromage de la région
ZUM SELBER ZUSAMMENSTELLEN À COMPOSER SOI-MÊME Alle Preise in CHF WARM | CHAUD Mini-Schinkengipfeli | Mini-croissant au jambon pro Stück | par pièce 3.– Mini-Chäs-Chüechli | Mini-ramequin pro Stück | par pièce 3.– Hausgemachte Tête-de-Moine-Lauch-Quiche (vegetarisch) pro Stück | par pièce 3.– Quiche maison à la Tête de Moine et poireaux (végétarien) KALT | FROID Melone-Rohschinken-Spiessli (nach Saison) 5 Stück | 5 pièces 8.50 Petites brochettes de melon et jambon cru (selon saison) Verschiedene Oliven 100g 8.50 Variation d’olives GEMISCHTES TAPAS-PLÄTTLI VARIATION DE TAPAS SUR ASSIETTE Baguette-Tranche mit Seeländer-Gemüse, pro Plättli | par assiette 11.50 hausmarinierter Entenbrust, Saiblingstartar, Apéro Hüttenkäse und Hobelspeck Tranche de baguette avec légumes du Seeland, S6 magret de canard mariné maison, tartare d’omble chevalier, fromage blanc et lard fumé Apéritif
MENÜS MENUS Alle Preise in CHF A MENÜ | MENU D MENÜ | MENU Solothurner Wysüppli od. Blattsalat 39.– Gemischter Salat 43.– Petite soupe soleuroise au vin ou Salade mêlée salade verte Kalbsgeschnetzeltes mit Champignon- Gebackene Forellenfilets im Bierteig Rahmsauce, Hausgemachte Rösti und Kartoffeln mit Rosmarin Emincé de veau avec sauce à la crème Filets de truite frits en pâte à la bière de champignons, röstis fait maison accompagnés de pommes de terre au romarin Apfelstrudel mit Vanillesauce Strudel aux pommes et sauce vanille Dessertgläsli Dessert en verrine E MENÜ | MENU B MENÜ | MENU Blattsalat 32.50 Salade verte Menüs Blattsalat 31.50 Salade verte Plant Based Poulet geschnetzeltes an Kräuter- S7 jus mit Röstipastetli und Wurzelgemüse Pouletgeschnetzeltes mit Champignon- Emincé de poulet plant based, jus aux herbes, Menus Rahmsauce, Hausgemachte Spätzli vol-au-vent de röstis et légumes-racines Emincé de poulet avec sauce à la crème de champignons, spätzlis fait maison Frischer Fruchtsalat Salade de fruits frais Schokoladenmousse Mousse au chocolat F MENÜ | MENU C MENÜ | MENU Melone mit Rohschinken 53.– Melon et jambon cru Kleines Rindstatare, Salatbett und Brot 39.– Petit tartare de boeuf sur mesclun et pain Schweinsfilets mignons mit Estragon- und Morchelsauce, feine Nudeln in Butter Schulterbraten vom Bierschwein mit See- Filets mignons de porc, sauce à l’estragon et ländergemüse und Kartoffelstock sauce aux morilles, nouilles fines au beurre Rôti d’épaule de porc élevé à la bière, légumes seelandais et purée de pommes de terre Apfelstrudel mit Vanillesauce Strudel aux pommes et sauce vanille Dessertgläsli Dessert en verrine Vegan | Végan
Alle Preise in CHF G MENÜ | MENU H MENÜ | MENU Salatbeet mit Tomaten-Mozzarella 36.– Fisch-Trilogie 67.– und Basilikumdressing (Geräucherte Forelle, Saiblingstartar Salade tomate-mozzarella sur und Zanderterrine mit Absinth) mesclun et sauce au basilic Trilogie de poissons (truite fumée, tartare d’omble chevalier et terrine de sandre à l’absinthe) Gemüsecurry mit Kokosnussmilch und Jasminreis Curry de légumes au lait de coco et riz au jasmin Rindsfilet «Drei-Pfeffer-Sauce», Kartoffelgratin und Gemüsebouquet vom Seeland Dessertgläsli Filet de bœuf «sauce aux trois poivres», gratin Dessert en verrine dauphinois et bouquet de légumes du Seeland Weisses Toblerone-Mousse Mousse au Toblerone blanc Alle Preise in CHF SÜSSES | DOUCEURS Hausgemachte Fruchtparfait-Glace | Parfait glacé aux fruits fait maison 8.– Menüs Apfelstrudel mit Vanillesauce | Strudel aux pommes et sauce vanille 8.50 7.50 S8 Gebrannte Crème | Crème brûlée Schokoladenkuchen | Gâteau au chocolat 7.50 Menus Früchtekuchen | Tarte aux fruits 7.50 Tiramisu 8.– Frischer Fruchtsalat mit Rahm | Salade aux fruits frais et chantilly 8.50 Meringues mit Rahm | Meringues et chantilly 7.50 Mini-Donut und kleines Schokoladenbrownie 10.50 Mini-donut et petit brownie au chocolat Kleiner Käseteller mit einem Mütschli 10.50 (vier verschiedene Käsesorten aus der Region) Petite assiette de fromages avec petit pain (quatre sortes de fromage de la région) Vegetarisch | végétarien
BUFFETS BUFFETS Alle Preise in CHF APÉRO RICHE APÉRITIF DÎNATOIRE Kalt 33.– Froid 33.— Tortilla-Schnecken mit Cantadou Tortillas en escargot au Cantadou Olivenciabatta mit Rauchlachs Ciabatta aux olives avec saumon fumé Tête de Moine und Roastbeef Tête de Moine et roastbeef Rohkostgemüse mit Quark-Dip Crudités et dip au séré Kalte Gurkensuppe mit grillierten Tomaten im Shot Verrine de soupe de concombre froide avec tomates grillées Warm Spiessli-Trilogie Chaud (Chili-Crevetten, PouletSatay, Ratatouille-Gemüse) Trilogie de brochettes Speck-Rösti-Muffins mit Käse (crevettes au chili, poulet-satay, ratatouille) Frühlingsrollen mit Sweet-Chili-Sauce (vegetarisch) Muffins de röstis au lard et fromage Frittierte Zanderfilets mit Tartarsauce Rouleaux de printemps et sauce sweet-chili Orientalische Wraps mit Hummus (vegetarisch) (végétarien) Filets de sandre frits et sauce tartare Wraps à l’orientale avec houmous (végétarien) APÉRO RICHE «MEDITERRAN» Kalt 35.– APÉRITIF DÎNATOIRE «MÉDITERRANÉE» Buffets Oliven-Ciabatta mit Tomaten & Mozzarella Grissini mit Rohschinken Froid 35.— Frucht-Spiessli Ciabatta aux olives avec tomates et mozzarella S9 Grissinis enrobés de jambon cru Warm Brochettes de fruits Ratatouille-Spiessli Buffets Fritto misto mit Tartarsauce Chaud Paella mit Poulet Brochettes de ratatouille Wraps mit Hummus (vegan) Fritto misto et sauce tartare Paëlla au poulet Wraps avec houmous (végan) APÉRO RICHE «ASIAN» Kalt 36.— APÉRITIF DÎNATOIRE «ASIE» Shot mit Glasnudelsalat und Shrimps Zucchetti-Sushi (vegan) Froid 36.— Kohl-Ananassalat mit marinierter Entenbrust Verrine de nouilles de riz et crevettes Sushi de courgettes (végan) Warm Salade chou-ananas et magret de canard mariné Satay-Pouletspiessli Vegetarische Frühlingsrollen Chaud Curry-Fleischbällchen Brochettes de poulet satay Shrimps Sweet-sour Rouleaux de printemps végétariens Boulettes de viande au curry Crevettes à l‘aigre-doux
Alle Preise in CHF HAMME-BUFFET BUFFET DE JAMBON Saisonal abgestimmtes Salatbuffet 36.— Buffet de salades de saison 36.— Sechs verschiedene Gemüsesalate, Six sortes de salades aux légumes, drei Sorten Blattsalat und zwei Dressings trois sortes de salades vertes, deux sauces, Verschiedene Garnituren, Brot Diverses garnitures, pain Warme Hamme mit Kartoffelgratin Jambon chaud et gratin dauphinois Gebrannte Crème Crème brûlée Meringues mit Rahm Meringues et chantilly Schokoladenkuchen Gâteau au chocolat Frischer Fruchtsalat Salade de fruits frais BRUNCHBUFFET BUFFET BRUNCH Hausgemachte Rösti, Speck und Spiegelei 36.— Röstis fait maison, lard et œuf au plat 36.— Heisser Fleischkäse, Chipolata, Hackbällchen Fromage d’Italie chaud, chipolata, Verschiedene Brote, Gipfeli, Mütschli, Zopf boulettes de viande Regionale Käseplatte Diverses sortes de pain, croissants, Fleisch- und Rauchfischplatte petits pains, tresse, Birchermüesli und Joghurt Plat de fromages régionaux Buffets Mehrere Konfitüren, Honig, Nutella Plat de viandes et de poissons fumés Butter und Margarine Birchermuesli et yogourt Cerealien und Dörrfrüchte Plusieurs sortes de confitures, miel, Nutella S 10 Saisonale Früchteplatte Beurre et margarine 3 verschiedene Säfte Céréales et fruits secs Buffets Kaffee, Tee, Ovomaltine und Schokolade Plat de fruits de saison 3 jus de fruits différents Café, thé, ovomaltine et chocolat LUNCH-BUFFET «RUSTICO» Baguette gefüllt mit Schinken und Salami 41.— BUFFET DE MIDI «RUSTICO» Tête de Moine auf Körner-Baguette Crostini mit Seeländer-Gemüse Baguette farcie de jambon et salami 41.— Kalte Tomatensuppe im Shot Tête de Moine sur baguette aux céréales Crostinis avec légumes du Seeland Verrine de soupe à la tomate froide Fleischkäse mit Brot Frittierte Forellenfilets (CH) mit Tartarsauce Potato Wedges mit Sauerrahm Fromage d’Italie et pain Frühlingsrollen (vegetarisch) Filets de truite (CH) frits, sauce tartare Potato wedges et crème fraiche acidulée Rouleaux de printemps (végétarien) Gebrannte Crème im Shot Mini-Vanille-Cornet Muffins Crème brûlée en verrine Schokoladenkuchen Mini-cornet à la vanille Muffins Gâteau au chocolat
Alle Preise in CHF LUNCH-BUFFET «JORAN» BUFFET DE MIDI «JORAN» Körner-Baguette gefüllt mit Trockenfleisch 59.— Baguette aux céréales farcie de 59.— Kaltes Roastbeef mit Tartarsauce viande séchée Käsespiessli «Jura» Roastbeef froid sauce tartare Melonen-Rohschinken-Spiessli Brochettes de fromages «Jura» Rüebli-Salat mit Ingwer im Glas Petites brochettes de melon et jambon cru Salade de carottes et gingembre en verrine Hamme mit Butterzopf Poulet-Spiessli Jambon et tresse au beurre Hackbällchen mit Sweet-Chili-Sauce Brochettes de poulet Frittierte Forellenfilets (CH) mit Mayonnaise Boulettes de viande et sauce sweet-chili Gemüsespiessli (vegetarisch) Filets de truite (CH) frits et mayonnaise Potato Wedges mit Sauerrahm Brochettes de légumes (végétarien) Potato wedges et crème fraîche acidulée Assortierte Früchteplatte Schokoladenmousse im Shot Plat de fruits assortis Früchtekuchen Mousse au chocolat en verrine Mini-Vanille-Cornet Tarte aux fruits Muffins Mini-cornet à la vanille Gebrannte Crème im Shot Muffins Crème brûlée en verrine Buffets S 11 Buffets
FONDUE UND RACLETTE FONDUES ET RACLETTE Alle Preise in CHF FONDUE CHINOISE FONDUE CHINOISE Gemischter Salat (serviert) 49.– Salade mêlée (servie) 49.– Rind, Pferd, Trutenbrust Bœuf, cheval, poitrine de dinde Trockenreis Riz créole Drei saure und fünf süsse Beilagen Trois accompagnements acidulés et cinq doux 3 verschiedene Saucen 3 sauces différentes VEGETARISCHES FONDUE FONDUE VÉGÉTARIENNE Gemischter Salat (serviert) 35.– Salade mêlée (servie) 35.– Seeländer-Gemüse (Gemüse-Bouillon) Légumes du Seeland (bouillon aux légumes) Fondue und Raclette Trockenreis Riz créole Drei saure und fünf süsse Beilagen Trois accompagnements acidulés et cinq doux 3 verschiedene Saucen 3 sauces différentes KÄSE-FONDUE FONDUE AU FROMAGE S 12 «Moitié-Moitié» (250g) 29.– «Moitié-moitié» (250g) 29.– Fondues et raclette mit Kartoffeln und Brot Pommes de terre et pain Essiggurken, Silberzwiebeln und Birnen Cornichons, oignons et poires RACLETTE RACLETTE Mit dem eigenen Tisch-Raclette-Ofen 29.– Préparée par vos soins avec un petit 29.– das Raclette zubereiten réchaud sur la table Raclettekäse (250g) Fromage à raclette (250g) Kartoffeln Pommes de terre Cornichons, Essiggurken, Silberzwiebeln und oignons et fruits divers verschiedene Früchte Assiette assortie de viande 23.– Gemischter Fleischteller als Ergänzung 23.– en supplément zum Raclette (viande séchée, jambon cru, (Trockenfleisch, Rohschinken, Hobelspeck lard et saucisson fumé) sowie Rauchwurst) Vegetarisch | végétarien
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN CONDITIONS GÉNÉRALES PARTEIEN UND VERTRAGSGEGENSTAND PARTIES ET OBJET DU CONTRAT Die Bielersee Gastro AG erbringt Catering-Dienstleis- Bielersee Gastro SA ( BG SA ) fournit des prestations tungen für Anlässe nach Massgabe des individuell de traiteur pour des manifestations en fonction du abgeschlossenen Vertrags mit der Kundschaft sowie contrat individuel conclu avec la clientèle ainsi que les der vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen. présentes conditions générales. Des dispositions dif- Hiervon abweichende Bestimmungen wie allfällige férentes, telles que les éventuelles CG de la clientèle, AGB der Kundschaft usw., sind nur verbindlich, sofern etc., sont uniquement valable dans la mesure où elles sie dem Erfordernis der Schriftlichkeit entsprechen sont conformes à l’exigence de forme écrite et signés und von zeichnungsberechtigten Vertretern von Bie- par des représentants habilités à signer de BG SA. lersee Gastro AG unterzeichnet worden sind. Allgemeine Geschäftsbedingungen L’organisateur de chaque événement est le client de la Veranstalter des jeweiligen Anlasses ist stets die Kund- BG SA (ou une personne mandatée par lui). L’organisa- schaft der Bielersee Gastro AG (oder eine von ihr be- teur a l’entière responsabilité de l’événement. BG SA auftragten Person). Die Gesamtverantwortung für den n’assume en aucune manière la fonction d'organisa- geordneten Ablauf des Anlasses liegt beim Veranstal- teur. Elle est en droit, si nécessaire, de mandater des ter. Die Bielersee Gastro AG übernimmt in keiner Form tiers pour l’exécution des prestations conclues. die Funktion des Veranstalters. Die Bielersee Gastro AG ist nach eigenem Ermessen berechtigt, Dritte für die Erfüllung der vereinbarten Leistungen beizuziehen. L’ÉLABORATION DU CONTRAT S 13 Bielersee Gastro SA soumet un devis détaillé au client, ZUSTANDEKOMMEN DES VERTRAGS sur la base de sa commande passée. Après examen Conditions générales de l’offre par le client, et après d’éventuelles modifi- Die Bielersee Gastro AG unterbreitet der Kundschaft cations et compléments, BG SA envoie un contrat au auf der Grundlage von dessen Bestellung eine de- client. Le contrat entre en vigueur avec la signature taillierte Offerte. Nach Prüfung der Offerte durch die écrite du client. Kundschaft sowie nach Einarbeitung seiner allfälligen Änderungen und Ergänzungen stellt die Bielersee Gastro AG der Kundschaft eine schriftliche Auftrags- INFRASTRUCTURE bestätigung zu. Der Vertrag kommt mit Unterzeich- nung dieser Auftragsbestätigung durch die Kundschaft Le client ou la personne mandatée, est responsable zustande. de fournir l’infrastructure habituelle (eau courante chaude et froide, électricité et raccordements ac- cessibles, accès direct, ascenseur etc ) sur le lieu de INFRASTRUKTUR l’évènement. Elle est tenue d’informer immédiatement BG SA, mais Die Kundschaft, oder die von ihr beauftragten Person, au plus tard après examen du devis (voir point 2 ci- ist verantwortlich, dass am Ort des Anlasses die für dessus), si et dans quelle mesure cela ne devrait pas den zu organisierenden Anlass übliche Infrastruktur être le cas. wie warmes und kaltes fliessendes Wasser, Strom und Anschlüsse, direkte Zufahrt, Lift usw. gemäss Vorgabe BG SA obtient les autorisations nécessaires (autori- der Bielersee Gastro AG zur Verfügung stehen. Sie sation de conduite de dimanche, de nuit et sur voirie ist verpflichtet, die Bielersee Gastro AG umgehend, privée etc.) pour le transport lié aux services comman- spätestens nach Prüfung der Offerte (siehe vorste- dés. Les coûts y afférents ainsi que les éventuels frais
hende Ziffer 2) zu informieren, falls und inwieweit dies de tiers (transport pour le train, l’ascenseur, le chariot nicht der Fall sein sollte. Die Bielersee Gastro AG holt élévateur, etc) seront facturés au client. die nötigen Bewilligungen (Sonntag-, Nachtfahrt-, Pri- Toutes les autres autorisations (autorisation de stati- vatstrassenbefahrungs-bewilligung usw.) für den mit onnement pour les véhicules de BG, concessions, Frais den Catering-Dienstleitungen verbundenen Transport SUISA, etc.) sont organisées et payées par le client. ein, und stellt der Kundschaft die damit verbundenen Kosten sowie allfällige Transportkosten für Bahn, Lift, Le client a la responsabilité du matériel fournit par BG Stapler usw., welche Dritte erbringen, ebenfalls in (verres, vaisselles, couverts, nappes etc) et est tenu de Rechnung. le restituer sans dommages et pertes. Les dommages seront facturés au client à la valeur à neuf. Alle anderen Bewilligungen (Parkbewilligung für die Fahrzeuge der Bielersee Gastro AG, Konzessionen, SUISA- Gebühren usw.) besorgt die Kundschaft auf eigene Kosten und hat alle damit verbundenen Auf- RÉCLAMATIONS, RESPONSABILITÉ lagen zu tragen. Wird seitens der Bielersee Gastro AG ET ASSURANCE Retouren-Material gestellt (Gläser, Geschirr, Besteck, Wäsche usw.), ist die Kundschaft verantwortlich, Le client est tenu de signaler immédiatement (par dieses vollständig und unbeschädigt zurückzugeben. écrit) tout défaut ou manquement dans les prestati- Verluste und Beschädigungen können der Kundschaft ons convenues, mais au plus tard dans les 48 heures zum Neuwert in Rechnung gestellt werden. suivant l’évènement. Après ce délai toutes les prestati- Allgemeine Geschäftsbedingungen ons seront considérées comme acceptées. Toutes demandes de réclamation d’indemnisation à MÄNGELRÜGE, HAFTUNG l’encontre de BG SA et de ses employés fixes ou tem- UND VERSICHERUNG poraires sont exclus, à moins qu’ils ne résultent d’une faute intentionnelle ou d’une négligence grave. Die Kundschaft ist verpflichtet, Mängel an den verein- barten Leistungen sofort, und sofern dies nicht mög- La responsabilité pour dommages consécutifs est lich ist spätestens innert 2 Kalendertagen nach dem exclue. Anlass, zu melden. Danach gelten sämtliche Leistun- Le client est responsable d’une couverture d’assuran- gen als genehmigt. S 14 ce suffisante, pour dommages matériels et corporels, Schadensersatzansprüche gegen die Bielersee Gastro lors de l’évènement . Conditions générales AG bzw. deren, Angestellten oder Erfüllungsgehilfen sind ausgeschlossen, sofern sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen. Die Haftung für Man- DEVOIR DE DILIGENCE ET LOYAUTÉ gelfolgeschäden ist in jedem Fall ausgeschlossen. BA SA agit en qualité de mandataire de ses clients, Die Kundschaft oder die von ihrer beauftragte Person et veille à leurs intérêts en toute âme et conscience. ist verantwortlich, dass die für den zu organisierenden Elle accorde une grande importance à une prestation Anlass übliche Versicherungsdeckung für Sach- und minutieuse et dans les délais de son service de res- Personenschäden rechtzeitig und mit genügender tauration, ainsi qu’à la qualité des plats, des aliments Deckung abgeschlossen wird. et des boissons. Elle s’engage à protéger les secrets d’affaires des clients. SORGFALTS- UND TREUEPFLICHT L’ÉLABORATION DU CONTRAT Die Bielersee Gastro AG ist als Beauftragte der Kund- schaft tätig und wahrt deren Interessen nach bestem Bielersee Gastro SA soumet un devis détaillé au client, Wissen und Gewissen. Sie legt grossen Wert auf sur la base de sa commande passée. Après examen die sorgfältige und termingerechte Erbringung der de l’offre par le client, et après d’éventuelles modifi- Catering-Dienstleistungen, insbesondere auch auf die cations et compléments, BG SA envoie un contrat au Qualität der Speisen und Getränke. Sie verpflichtet client. Le contrat entre en vigueur avec la signature sich zudem, Geschäftsgeheimnisse der Kundschaft zu écrite du client. wahren.
GEISTIGES EIGENTUM PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE Die Kundschaft anerkennt ausdrücklich das alleinige Le client reconnaît expressément la propriété intellec- geistige Eigentum der Bielersee Gastro AG, insbe- tuelle exclusive de BG SA, notamment le droit d’auteur sondere das Urheberrecht an allen im Rahmen der sur tous les produits de la coopération (concepts, Zusammenarbeit. (Konzepte, Vorschläge für Menu, propositions de menu, décorations, textes, images, Dekoration- und Gestaltung, Texte, Bilder, grafische travaux graphiques, etc.) Arbeiten usw.) CHANGEMENTS ÄNDERUNGEN SPEISEN/GETRÄNKE ALIMENTAIRES / BOISSONS Nach Vertragsabschluss werden Änderungswünsche Après conclusion du contrat, les demandes de modi- der Kundschaft in Bezug auf Speisen und/oder Ge- fication concernant la nourriture ou les boissons sont tränke berücksichtigt, wenn diese spätestens bis 8 prises en compte si le changement est communiqué Arbeitstage vor dem Anlass schriftlich mitgeteilt wer- par écrit au plus tard 8 jours ouvrables avant l'événe- den und deren Umsetzung für die Bielersee Gastro AG ment, et si la mise en œuvre est possible pour BG SA. möglich ist. Allgemeine Geschäftsbedingungen MODIFICATION DU NOMBRE ÄNDERUNG DER TEILNEHMERZAHL DE PARTICIPANTS Die Kundschaft kann die vereinbarte Teilnehmer- Le client peut réduire le nombre de participants zahl bis spätestens 8 Arbeitstage vor dem Anlass mit convenu de maximum 15 %, et le fait part par écrit jus- schriftlicher Mitteilung an die Bielersee Gastro AG um qu’au plus tard 8 jours ouvrables avant l’événement. maximal 15% reduzieren worauf die Bielersee Gastro BG SA réduit la facture en conséquence. AG ihrerseits die Vergütung entsprechend reduziert. NOMBRE EFFECTIF DE PARTICIPANTS S 15 EFFEKTIVE TEILNEHMERZAHL Le client communique à BG SA par écrit, le nombre Conditions générales Die Kundschaft hat allfällige Abweichungen von der exact de participants présents, au plus tard 3 jours vereinbarten bzw. gemäss Ziffer 8 mitgeteilten Teilneh- ouvrables avant l’événement. merzahl spätestens 3 Arbeitstage vor dem Anlass der Bielersee Gastro AG schriftlich mitzuteilen. Si le nombre effectif de participants à l’événement est supérieur à celui convenu ou communiqué au point 8, Ist die effektive Teilnehmerzahl am Anlass höher als la facture augmentera en conséquence. vereinbart oder gemäss Ziff. 8 mitgeteilt, wird die Ver- gütung entsprechend erhöht. Sind weniger Teilnehmer Si le nombre de participants à l’événement est inférie- anwesend ist die vereinbarte bzw. mitgeteilte Teilneh- ur, le montant convenu ou notifié sous point 8 sera merzahl für die Vergütung relevant. appliqué. (TEIL-) ANNULLIERUNG ANNULATION (PARTIELLE) Bei einer teilweisen Annullierung der Kundschaft von En cas d’annulation partielle de plus de 20% des pres- ≥ 20% der vereinbarten Leistungen (ohne Anrechnung tations convenues (sans prise en compte sous point von Ziff. 8), hat die Bielersee Gastro AG das Recht, 8), BG SA a le droit d’annuler la totalité du contrat sans ihrerseits ohne Kostenfolge vom gesamten Vertrag frais. zurück zu treten. Si le client résilie tout ou une partie du contrat, BG SA Löst die Kundschaft den Vertrag ganz oder teilweise peut facturer les prestations comme suit: auf, so kann die Bielersee Gastro AG die annullierten – T ravaux préparatoires déjà effectués matériaux, Leistungen wie folgt in Rechnung stellen: appareils et accessoires déjà commandés – B ereits ausgeführte Vorbereitungsarbeiten wie – jusqu’à 21 jours calendaires avant l’événement: auch speziell bestellte oder angefertigte Materia- frais de traitement d’un montant de Fr. 200.00 len, Geräte und Zubehör.
– b is 21 Kalendertage vor dem Anlass: – jusqu’à 10 jours calendaires avant l’événement: Bearbeitungsgebühr à CHF 200.00 50 % des prestations annulées – b is 10 Kalendertage vor dem Anlass: – à partir de 5 jours calendaires avant l’événement: 50 % der annullierten Leistungen 100 % des prestations annulées – a b 5 Kalendertagen vor dem Anlass: 100 % der annullierten Leistungen MODALITÉS DE PAIEMENT / PAIEMENT PAR ACOMPTE ZAHLUNGSMODALITÄTEN Tous les prix sont indiqués en CHF TVA incluse. / AKONTOZAHLUNG Le client reçoit une facture détaillée de BG SA après Alle Preise werden in CHF sowie inklusive MwSt. an- l’événement. La facture est payable dans les 30 jours gegeben. calendaires à compter de la date de facturation. En cas de retard de paiement BG SA facture des intérêts Die Kundschaft erhält nach der Durchführung des An- de 5% du montant de la facture. lasses eine detaillierte Rechnung der Bielersee Gastro AG. Diese ist innert 30 Kalendertagen ab Rechnungs- BG SA se réserve le droit de demander un acompte datum netto zahlbar. Bei Zahlungsverzug berechnet jusqu’à 50% selon la confirmation de commande/ Allgemeine Geschäftsbedingungen die Bielersee Gastro AG der Kundschaft einen Ver- contrat. zugszins von 5% des Rechnungsbetrags. Die Bielersee Gastro AG behält sich das Recht vor, von der Kundschaft eine Akontozahlung von bis zu 50% DROIT APPLICABLE ET FOR JURIDIQUE. des Auftragsvolumens gemäss Auftragsbestätigung zu verlangen. En cas de litige le droit Suisse fera référence et sera applicable. Le for juridique pour tous litiges entre le client et BG SA sera Bienne. ANWENDBARES RECHT, GERICHTSSTAND Dans le présent document, les mots de genre mascu- S 16 lin désignent les hommes et les femmes. Auf die Rechtsbeziehung zwischen der Bielersee Gastro AG und der Kundschaft ist ausschliesslich das Conditions générales schweizerische Recht anwendbar. Ausschliesslicher Gerichtsstand für sämtliche aus der Catering- Dienst- leistung der Bielersee Gastro AG erwachsenden Strei- tigkeiten ist Biel.
Vous pouvez aussi lire