Bienvenue en Provence - 51 sites à découvrir 51 sites to discover www.bienvenueenprovence.fr

 
CONTINUER À LIRE
51 sites à découvrir • 51 sites to discover

 Bienvenue
en Provence
      www.bienvenueenprovence.fr
         provence.myvizito.fr
Bienvenue                                                                                                            www.bienvenueenprovence.fr                           Sommaire
 en Provence                                                                                                                  1    Le Palais des Papes.....................................................................2
                                                                                                                                                                                                                             Page

 Tél. +33 (0)4 90 76 91 23
 www.bienvenueenprovence.fr
                                                                                                                              2    Le Pont d’Avignon Saint-Bénezet.........................................3
 Édition 2022. Édité à 400 000 exemplaires.
                                                                                                                      3   4   5    Fort Saint-André, Abbaye Saint-André, Tour Philippe-le-Bel.4
 Imprimerie La Galiote - 70 à 80 rue Auber 94 400 Vitry sur Seine
 Tél. 01 49 59 55 55                                                          Pour tout savoir                            6   7    La Chartreuse, Musée Pierre de Luxembourg............................5
 Informations non contractuelles, sous réserve de modifications.              sur vos conditions                              8    Les Grands Bateaux de Provence. .......................................6
                                                                              de circulation écoutez                          9    Châteaurenard. .............................................................................7
                                                                              Radio VINCI Autoroutes
                                                                              sur le 107.7                                    10   Carrières de Lumières...............................................................8
                                                                                                                              11   Château des Baux........................................................................9
                                                                                                                              12   Château d’Estoublon. ...............................................................10
        Monuments                        Art de vivre                   Loisirs
                                                                                                                              13   Abbaye troglodytique de Saint-Roman...........................11
        Musées                                                                                                                14   Un Mas en Provence.................................................................12
                                                                                                                              15   Camargue Alpilles Safaris.....................................................13
                                                              34                                                              16   Bateau Tiki III. ............................................................................14
                                                                                                                              17   Les Quatre Maries.....................................................................15
                                           Montélimar                                                                         18   Camargue Autrement..............................................................16
                                                                                                                              19   Seaquarium. .................................................................................17
                                                         33                  35
                                         31                                                                                   20   Le Musée du Bonbon Haribo. ...............................................18
               Vallon-Pont-d’Arc
                                                Pierrelatte                       Grignan
                                                   29
                                                                                                                              21   Le Pont du Gard.........................................................................19
                                                                        36
                                   30                    32                Suze-la-Rousse                             22 23 24     Arènes de Nîmes, Maison Carrée, Tour Magne . ........20
                            28                                                        37
                                                              Bolléne                                                         25   Musée de la romanité...............................................................21
                                 Pont-St-Esprit                    38                      Vaison-la-Romaine
                                                                     Orange
                                                                                                                              26   Maison Rouge – Musée des vallées cévenoles.......................22
26    Alès                                                               Carpentras39                                         27   La Bambouseraie en Cévennes Gardoise........................23
                                    20
      27                                                      3                                                               28   Grotte de la Salamandre.........................................................24
                                                                                  41
                               Uzès        21                  4 1                  40 42 44 45
                                                         6                                                                    29   Grottes Saint-Marcel ...............................................................25
                                                                5 2
                                22 Remoulin             8     7      Isle sur 46                                              30   Aven d’Orgnac.............................................................................26
                                         Villeneuve       Le Thor    la Sorgue
                                23                    9                         Apt
                             25 24    13
                                         Avignon                  43 51                                                       31   Grotte Chauvet 2 - Ardèche. .................................................27
                                                Châteaurenard
                                                                                                                              32   Centrale hydroélectrique et écluse de Bollène.............28
                                         Beaucaire                 Saint-Rémy Coustellet
                                                                                                    Ménerbes                  33   La Ferme aux Crocodiles. ......................................................29
                        Nîmes A5              14                   10 11
                   A9           4                   Tarascon                                                Pertuis   34 35 36     Les Châteaux de la Drôme.....................................................30
                                                                                      A7

                                                        15 12 7 Les Baux                               48
                   Lunel                                                                       47                             37   Vaison-la-Romaine. ...................................................................31
     Montpellier                 St-Gilles    Arles                                    Salon
                                                                                                                              38   Théâtre Antique d’Orange.....................................................32
                                                                                       de-Provence          50
              19
                   18
                                                                                                                              39   Nougats Silvain..........................................................................33
                         Aigues-Mortes
                                                                                                                              40   Grotte de Thouzon.....................................................................34
           Le Grau               16 17     Camargue                                            Aix-en
           du-Roi                                                            Fos-sur-Mer
                                                                                               Provence                       41   Parc Spirou Provence. .............................................................35
                                   Saintes-Maries                                                                             42   Le Carbet Amazonien...............................................................36
                                   de-la-Mer
                                                                                                       49                     43   Domaine Tourbillon..................................................................37
     Méditerranée                                                                    Marseille                                44   La Filaventure.............................................................................38
                                                                                                                              45   Villa Datris....................................................................................39
                                                                                                                              46   Mines de Bruoux / Ôkhra - écomusée de l’ocre...........40
           Retrouvez sur votre mobile
                                                                                                                              47   Parc Animalier de la Barben................................................41
     Bienvenue en Provence
                          avec l’application                                                                                  48   Château La Coste........................................................................42
                                                                                                                              49   Cosquer Méditerranée. ............................................................43
                                                                                                                              50   Caumont Centre d’Art. ............................................................44
                 provence.myvizito.fr
                                                                                                                              51   Musée de la Lavande. ...............................................................45
AVIGNON                                                                                                                                                     AVIGNON

           Le Palais des Papes                                                                                               Le Pont d’Avignon
1
           +33 (0)4 32 74 32 74
           www.avignon-tourisme.com
                                                                                                                                  Saint-Bénézet                                                2
                                                                                                                                                          +33 (0)4 32 74 32 74
                                                                                                                                                    www.avignon-tourisme.com

    LE PLUS GRAND PALAIS GOTHIQUE                   THE BIGGEST GOTHIC PALACE                     UN PONT DE LÉGENDE                            A LEGENDARY BRIDGE
    Neuf papes se sont succédé à Avignon.           Nine popes reigned from Avignon. The          Une visite multimédia passionnante qui        An exciting multimedia tour that delves
    Le Palais des papes, imposante forte-           Palace of the Popes, powerful fortress        raconte l’histoire de la ville, du Rhône,     into the history of the city, the Rhône,
    resse et palais somptueux présente 25           and magnificent palace presents 25            la légende de Saint Bénezet et la célèbre     the legend of the Pont d’Avignon and its
    lieux à la visite : jardins, salles d’apparat   rooms for the visit: gardens, ceremonial      chanson du pont connue dans le monde          world-famous song.
    où se déroulaient festins et cérémonies,        rooms, cloister, chapels and papal apart-     entier.
    chapelles et appartements du pape aux           ments with their priceless frescoes.                                                        “THE BRIDGE REDISCOVERED” AREA
    décors peints inestimables.                     The Histopad: new multimedia touch-           ESPACE «LE PONT RETROUVÉ »                    EXHIBITION AND FILMS presenting:
    L’Histopad tablette tactile multimédia :        screen tablet to make your experience         EXPOSITION ET FILMS qui présentent :          • the history of the Bridge’s construction
    une expérience de visite immersive,             immersive, fun-filled and interactive.        • l’histoire de la construction du Pont       with a 3D reconstruction.
    ludique et interactive                          Travel back in time with an augmented         avec la reconstitution de l’ouvrage en 3D.    • episodes of scientific research by the
    Franchissez les portes du temps grâce           reality reconstruction of the rooms with      • les épisodes de recherche scientifique      CNRS that helped build the 3D bridge.
    à la reconstitution en réalité augmentée        the frescoes and furniture. Audio com-        du CNRS qui ont permis de restituer le        • bridge building techniques.
    des salles avec leurs décors de fresques        mentary, videos, treasure hunt, in-situ       Pont en 3D.
    et leur mobilier. Commentaires audio,           maps of the trail accompanied by back-                                                      • in-depth bridge crossing in the 15th
                                                                                                  • les techniques de construction du Pont      century.
    vidéos, plans du parcours, fonds sonores        ground sounds and music to enhance
    et musicaux, chasse au trésor enri-             the interactive experience.                   • la traversée immersive du pont au
    chissent la découverte interactive.                                                           XVème-XVIème siècle.
    LES JARDINS DU PALAIS DES PAPES :               THE GARDENS OF THE POPES’ PALACE:             Avignon tourisme BP 149 84008 Avignon cedex 1
    récemment restaurés et intégrés au cir-         recently restored and included in the visit
    cuit de visite du monument, les jardins         of the monument, the pontifical gardens       eOuvert tous les jours, toute l’année. Horaires se renseigner.
    pontificaux permettent une nouvelle             allow a new approach to the life of the       eOpen every day, all year round. Check opening hours in advance.
    approche de la vie des papes au Moyen-          popes in the Middle Ages.                     Réservations conseillées : www.avignon-tourisme.com / Reservation advised
    Age.                                            EXHIBITION: from June 29th to                 (sanitary conditions schedules, with time slots): www.avignon-tourisme.com
    EXPOSITION : du 29 juin au 30 novembre          November 30th 2022, the Great Chapel          Palais des papes                              Pont d’Avignon
    2022, la grande Chapelle accueille une          will host a major exhibition by a great       Tarif plein 12e / réduit 10e                  Tarif plein 5e / réduit 4e
    grande exposition d’un grand nom de             contemporary artist.                          Histopad en 7 langues inclus dans le          Audioguide gratuit en 12 langues.
    l’art contemporain.                                                                           prix d’entrée                                 Free audioguide in 12 languages.
                                                            RÉSERVER EN LIGNE                     Palais + jardins : 14.50e / réduit : 11.50e   Full fare 5e. / reduced fare 4e.
                                                          VOTRE CRENEAU HORAIRE                   Full fare 12e / reduced fare 10e
                                                        BOOK YOUR TIME SLOT ONLINE                Histopad tablet in 7 languages included
                                                    Palais des Papes         Pont d’Avignon       in the entrance fare.
                                                                                                  Palace + gardens: 14.50e / reduced price:
                                                                                                  11.50e
                                                                                                  Palais des papes + Pont d’Avignon
                                                                                                  Billet groupé : Tarif plein 14,50e / réduit 11,50e / Avec jardins : 17e - réduit : 13e
                                                                                                  Combined fare Palace + Bridge: Full fare 14.50e. / reduced fare 11.50e /
                                                                                                  With gardens: 17e - reduced price : 13e
    2                                                                                                                                                                                      3
VILLENEUVE LEZ AVIGNON                                                                                                               VILLENEUVE LEZ AVIGNON

3         Fort Saint-André                                                                                                                             La Chartreuse
          + 33 (0)4 90 25 45 35 www.fort-saint-andre.fr                                                                 Centre national des écritures du spectacle                           6
4
          Jardins de l’Abbaye Saint-André                                                                                                 + 33 (0)4 90 15 24 24 www.chartreuse.org
                                                                                                                                                                                             7
5         +33 (0)4 90 25 55 95 www.abbayesaintandre.fr                                                                   Musée Pierre-de-Luxembourg
          Tour Philippe-le-Bel                                                                                                            +33 (0)4 90 27 49 66 www.musees.gard.fr
          +33 (0)4 32 70 08 57 www.villeneuvelesavignon.fr

    UNE CITÉ À L’HISTOIRE                          côté Royaume, une des plus presti-          TOWN WITH EXCEPTIONAL HISTORY                 monasteries in Europe, founded by a
    ET AU PATRIMOINE ARCHITECTURAL                 gieuses chartreuses d’Europe, fondée        AND ARCHITECTURE                              pope, and a museum holding major
    EXCEPTIONNELS                                  par un pape, et un musée abritant des                                                     works including the famous altarpiece,
                                                   pièces maîtresses dont le très renommé      Bordered by the river Rhône, firmly           the Couronnement de la Vierge.
    Longée par le Rhône, ancrée dans le            retable du Couronnement de la Vierge.       anchored in County Gard but overlook-
    Gard mais à portée de regard du Palais                                                     ing the Palace of the Popes and offering      A jewel of a town, Villeneuve lez Avignon
    des Papes et offrant un panorama               Ville « écrin », Villeneuve lez Avignon     unique vistas over Provence, Villeneuve       holds treasures that make it a rare des-
    unique sur toute la Provence, Villeneuve       recèle des trésors insoupçonnés qui en      lez Avignon is a unique town which ele-       tination.
    lez Avignon est une cité singulière qui        font une destination rare.                  gantly asserts its destiny at the cross-
    revendique avec raffinement sa desti-                                                      roads of history and architectural styles.
    née « à la croisée » de l’histoire et des
    styles architecturaux.                                                                     Villeneuve lez Avignon lies in a pre-
                                                                                               served natural setting and can be
    Au sein d’un paysage naturel préservé,                                                     entirely explored on foot, which appeals
    elle se laisse découvrir à pied, ce qui                                                    greatly to families, ramblers and
    n’est pas le moindre de ses charmes                                                        enlightened visitors.
    pour les familles, les amoureux de la
    marche ou les amateurs plus éclairés.                                                      Here you go from the Middle Ages to the
                                                                                               18th century with Romanesque, Gothic
    Chacun peut apprécier, du Moyen-Âge                                                        and Classical architecture, and four
    jusqu’au XVIIIe siècle, les styles roman,                                                  major monuments: a fort enclosed in
    gothique ou classique lors des visites                                                     a majestic outer wall which crowns the
    des quatre monuments phares : un fort                                                      town, a Benedictine abbey known for its
    à la majestueuse enceinte qui domine                                                       remarkable gardens, a tower that was
    la ville, une abbaye bénédictine recon-                                                    once part of the Pont d’Avignon on the
    nue pour ses jardins remarquables,                                                         side of the Kingdom of France, one of
    une tour vestige du pont d’Avignon,                                                        the most prestigious former Carthusian

    30400 Villeneuve lez Avignon                                                               GPS : lat 43.9638 long 4.8004

    Billet groupé 5 Monuments et musée villeneuvois 17€ de mars à octobre, valable un          e  La Chartreuse : Avril à septembre : 9h30-18h30. Octobre à mars : 10h-17h (Horaires
    an et Vaucluse Provence Pass, Avignon City Pass.                                           d’hiver susceptibles d’être modifiés.) Fermé les 1er/05, 1er/11, 11/11, 25/12, le 1er/01 et
    e  Le Fort Saint-André : du 01/10 au 31/05 : 10h-13h et 14h-17h. Du 01/06 au 30/09 :       les deux premières semaines de janvier.
    10h-13h et 14h-18h. Fermé les 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre, 1er janvier.       e  Le Musée Pierre-de-Luxembourg : avril à octobre : 10h-12h30 et 14h-18h.
    e  Les Jardins de l’Abbaye Saint-André : mai à septembre : 10h-18h. Mars et octobre :      Novembre à mars : 14h-17h du mardi au dimanche et 10h-12h et 14h-17h le mer-
    10h-13h et 14h-17h. Avril : 10h-13h et 14h-18h. Ouvert les jours fériés, fermé le lundi.   credi. Fermé les lundis, les 1er mai, 1er et 11 novembre, 24, 25 et 31 décembre et
    e  La Tour Philippe-le-Bel : février à mars, novembre à décembre : 14h-17h, mer-           en janvier.
    credi 10h-12h et 14h-17h. Avril à octobre : 10h-12h30 et 14h-18h. Fermé les lundis,
    les 1er mai, 1er et 11 novembre, 24, 25 et 31 décembre et en janvier.                      Office de Tourisme du Grand Avignon +33 (0)4 90 03 70 60

    4                                                                                                                                                                                    5
AVIGNON                                                                                                                                         13 KM D’AVIGNON

           Les Grands Bateaux                                                                                                         Châteaurenard
                                                                                                                                                        +33 (0)4 90 24 25 50
8          de Provence                                                                                                                                www.chateaurenard.com
                                                                                                                                                                                            9
           +33 (0)4 90 85 62 25
           www.bateauxdeprovence.fr
           contact@bateauxdeprovence.fr

    Découvrez Avignon et la Provence au fil         Discover Avignon and the Provence           LA FORTERESSE                                 THE FORTRESS OF
    de l’eau et admirez le fameux Pont d’Avi-       cruising down the Rhône river and enjoy     DES COMTES DE PROVENCE                        THE COUNTS OF PROVENCE
    gnon et le Palais des Papes le temps            the view of the Pope’s Palace and the       En famille ou entre amis, venez découvrir
    d’une croisières sur le Rhône.                  famous Avignon bridge.                      l’histoire des Comtes de Provence, des        With your family or friends, discover the
                                                                                                personnages illustres qui ont fait étape      history of the Counts of Provence, illus-
    PROMENADES EN BATEAU                            1H RIVER SIGHTSEEING                        dans cette forteresse médiévale, tel le       trious people who made a stop in this
    Durée 1h Plein tarif (de 15 à 64 ans) :         No booking required. Ticket sale on spot.   pape Benoît XIII, et partez à la rencontre    medieval fortress, like Pope Benedict XIII,
    12 € / Tarifs réduit* : 10.50 € / Enfant de     Adult: 12€ - children (5-14 years) 6€,      de légendes historiques. Erigée au XIIème     and go to meet historical legends. Built
    5 à 14 ans : 6 € / Enfant de 0 à 4 ans : gra-   children / under 5 free of charge.          et rehaussée au XVème siècle la Forteresse    in the twelfth century and enhanced in
    tuit / Tarif Famille (2 adultes + 2 enfants                                                 des Comtes de Provence se dresse sur          the fifteenth century the Fortress of the
    de 4-14 ans) : 30 €                             RESTAURANT BOAT                             la colline du Griffon. La colline, classée    Counts of Provence stands on the hill of
                                                    CROISIÈRES RESTAURANT                       site naturel et véritable écrin de verdure,   Griffon. The hill, classified as a natural
    CROISIÈRES RESTAURANT                           Round cruises from Avignon with lunch       lui offre un cadre exceptionnel. De là, le    site and a true haven of greenery, offers
    Croisière déjeuner et dîner autour d’Avi-       or dinner Lunch cruise (2H) from 52€.       visiteur bénéficie aussi bien d’une vue       an exceptional setting. From here, the
    gnon (2h) à partir de 52 €. Croisières          Excursions to Arles and Tarascon from       panoramique sur les Alpilles, que sur la      visitor can enjoy a panoramic view of the
    excursions à Arles et Tarascon à partir         65€. Themed cruises and dinner shows        plaine de la Durance et le Mont Ventoux.      Alpilles, the Durance plain and the Mont
    de 65 €. Dîners spectacles et soirées à         from 52€ on. Booking required, please                                                     Ventoux.
    thème à partir de 52 €. Uniquement sur          check the cruise schedule on our            Une visite ludique et interactive vous
    réservation. Voir le calendrier en ligne.       website.                                    y attend, adaptée à tous, permettant          A fun and interactive tour awaits you,
                                                                                                de découvrir l’architecture, les armes,       adapted to all, allowing you to discover
    Merci de consulter notre calendrier en          Check out our online calendar. All our      l’histoire de la papauté avignonnaise,        the architecture, the weapons, the his-
    ligne. Tous nos produits, horaires et ser-      products, schedules and services are        la littérature, l’alchimie mais aussi la      tory of the Avignon papacy, literature,
    vices sont susceptibles d’être modifiés à       subject to change at anytime according      Révolution française.                         alchemy but also the French Revolution.
    tout moment en fonction des conditions          to sanitary conditions imposed.
    sanitaires imposées.

                                                                                                Av. Pierre de Coubertin, 13160 Châteaurenard

                                                                                                eDu 02/05 au 30/09 ouvert du mardi au samedi de 10h à 12h et de 15h à 19h et le
                                                                                                dimanche de 15h à 19h - Du 01/10 au 30/04 ouvert de 15h à 17h, fermé le vendredi
                                                                                                Fermetures : 01/05, 01/11, 11/11 et du 23/12/2022 au 04/01/2023.
                                                                                                Tarifs : Plein 5 2. Réduit 3 2. Gratuit pour les moins de 12 ans et les personnes
    Les Grands Bateaux de Provence - Allée de l’Oulle - 84000 Avignon                           porteuses de handicaps.
                                                                                                e  Opening: From 02/05 to 30/09 open Tuesday to Saturday from 10h to 12h and from
    eDéparts : Mai, Juin et Septembre : 15h et 16h30.                                           15h to 19h and Sunday from 15h to 19h. From 01/10 to 30/04 open from 3pm to 5pm,
    Juillet et août : 10h / 15h / 16h30.                                                        closed on Friday. Closures: 01/05, 01/11, 11/11 and from 23/12/2022 to 04/01/2023
    eDepartures: AMay, June, September: 3 pm, 4.30 pm                                           Rates: Full 5€. Reduced 3€
    July, August: 10 am, 3 pm, 4.30 pm.                                                         Free for children under 12 and persons with disabilitie
    6                                                                                                                                                                                   7
LES BAUX-DE-PROVENCE, A 30 MIN D’AVIGNON                                                                                                    LES BAUX-DE-PROVENCE

       Carrières des Lumières                                                                                                Château des Baux
       +33 (0)4 90 49 20 02                                                                                                                                +33 (0)4 90 49 20 02
10     www.carrieres-lumieres.com                                                                                                              www.chateau-baux-provence.com
                                                                                                                                                                                            11

 UNE IMMERSION EXTRAORDINAIRE                 AN EXTRAORDINARY IMMERSION                       LE GRAND SITE MÉDIÉVAL                           A GREAT HISTORICAL SITE
 DANS L’ART ET LA MUSIQUE                     WITHIN ART AND MUSIC                             DE LA PROVENCE                                   IN PROVENCE
 Au cœur des Alpilles, les monumentales       In the heart of the Alpilles mountains, the      Campé sur un éperon rocheux, décou-              Perched on a rocky spur, discover one of
 Carrières de Lumières accueillent des        monumental Carrières de Lumières host            vrez l’un des plus beaux sites historiques       the finest historic sites in France, over-
 expositions immersives exceptionnelles.      extraordinary multimedia shows which             de France dominant le célèbre village            looking the famous village of Les Baux.
 « VENISE, LA SÉRÉNISSIME »                   are unique in the world.                         des Baux. Le château offre un panorama           The Château offers a magnificent view
 L’exposition propose un voyage à travers     VENICE, LA SERENISSIMA                           exceptionnel sur la Vallée des Baux, les         over the Baux Valley, vineyards, and fields
 la ville de Venise afin de découvrir ses     The immersive exhibition takes you on            vignes et les champs d’oliviers, jusqu’à         of olive trees that extend down to the sea.
 immenses trésors artistiques et archi-       a journey of discovery of the artistic and       la mer.
 tecturaux. En déambulant le long du          architectural treasures of the city of           YVES KLEIN                                       YVES KLEIN
 Grand Canal et des canaux, des ruelles       Venice.                                          9 avril 2022 – 1er janvier 2023                  April 9, 2022 – January 1, 2023
 et des places, des bâtiments et des          As you explore the Grand Canal and the           En écho à la programmation des Carrières         Echoing the Carrières de Lumières pro-
 églises, le public est invité à une prome-   canals, lanes, squares, buildings, and           de Lumières, le Château des Baux vous            gramme, the Château des Baux offers
 nade entre intérieurs et extérieurs, sacré   churches, embark on a journey through            propose une libre déambulation dans la           a free walk through the life and work of
 et profane, à la recherche des symboles      Venetian interiors and exteriors—both            vie et l’œuvre de l’artiste Yves Klein (1928,    artist Yves Klein (1928, Nice – 1962, Paris).
 visibles d’un passé exceptionnel.            holy and secular—in search of the visible        Nice – 1962, Paris). Le parcours met en          The journey highlights the dazzling life
 « YVES KLEIN, L’INFINI BLEU »                symbols of the city’s extraordinary history.     lumière la vie fulgurante et la démarche         and radical approach of this artist who
 Nice, Yves Klein admire le ciel de la        YVES KLEIN, INFINITE BLUE                        radicale de cet artiste qui n’a eu de cesse      has constantly staged himself, developing
 Méditerranée et y voit sa première           Originally from Nice, Yves Klein admires         de se mettre en scène, élaborant un              a personal myth that is an integral part of
 œuvre, l’origine de son inspiration.         the sky of the Mediterranean and sees            mythe personnel faisant partie intégrante        his work.
 Avec Yves Klein, la couleur prend une        there his first work, the origin of his inspi-   de son œuvre.
 dimension spirituelle et métaphysique.       ration. In Yves Klein’s work, colour took on     ANIMATIONS POUR LES FAMILLES                     ACTIVITIES FOR FAMILIES
 Cette création d’une dizaine de minutes      a spiritual and metaphysical dimension.          Pendant les vacances scolaires.                  During school holidays. Information on
 plonge le visiteur dans les œuvres de        This tenminute-long work immerses visi-          Informations sur :                               chateau-baux-provence.com
 l’artiste, au-delà de son célèbre bleu       tors in the artist’s works, going beyond the     chateau-baux-provence.com
 IKB (International Klein Blue).              famous International Klein Blue (IKB), a         OFFRE COMBINÉE                                   COMBINED OFFER
 Suivez l’actualité des événements            combination of ultramarine pigment and           PASS BAUX-DE-PROVENCE                            PASS BAUX-DE-PROVENCE
 proposés en soirée sur :                     special binder.                                  Profitez de la visite de ces 2 sites à un        Enjoy the visit of these 2 sites at a prefer-
 www.carrieres-lumieres.com                Follow the program of special events on             tarif préférentiel. Billets en vente sur :       ential rate. Buy you tickets on
                                           www.carrieres-lumieres.com                          chateau-baux-provence.com                        chateau-baux-provence.com
 Carrières de Lumières – Route de Maillane – 13520 Les Baux-de-Provence
                                                                                               Château des Baux-de-Provence – 13520 Les Baux-de-Provence
 eOuvert tous les jours. Janvier, novembre, décembre : 10h - 18h. Mars : 9h30 -
 18h. Avril, mai, juin, septembre, octobre : 9h30 – 19h. Juillet, août : 9h - 19h30.           eOuvert tous les jours. Janvier, février, novembre, décembre : 10h – 17h. Mars,
 Dernière entrée 1h avant la fermeture.                                                        octobre : 9h30 – 18h. Avril, mai, juin, septembre : 9h – 19h. Juillet, août : 9h – 20h.
 e  Open every day. January, November, December: 10 am to 6 pm. March : 9:30 am                eOpen every day. January, February, November, December: 10 am to 5 pm. March,
 to 6 pm. April, May, June, September, October: 9.30 am to 7 pm. July, August: 9 am            October: 9.30 am to 6 pm. April, May, June, September: 9 am to 7 pm. July and
 to 7.30 pm. Last admissions 1 hour before the Carrières closes.                               August: 9 am to 8 pm.

 8                                                                                                                                                                                          9
A 5 MIN DES BAUX DE PROVENCE ET À 10 MIN D’ARLES                                                       4 KM DE BEAUCAIRE, VILLE D’ART ET D’HISTOIRE

       Château d’Estoublon                                                                                    Abbaye troglodytique
       +33 (0)4 90 54 64 00
12     www.estoublon.com                                                                                           de Saint-Roman                                                 13
       contact@estoublon.com                                                                                                                       +33 (0)7 81 56 44 51
                                                                                                                                          www.abbaye-saint-roman.com
                                                                                                                                     facebook.com/abbayedesaintroman

 Situé en plein cœur du massif des            Located in the heart of the Alpilles          Chapelle, cellules et nécropole creusées     Chapel, cells and necropolis dug by
 Alpilles depuis 1489, le Château d’Es-       mountains since 1489, Château d’Estou-        par des moines au sommet d’une colline       monks at the top of a limestone hill over-
 toublon cultive l’excellence dans la pro-    blon strives for excellence in the crafting   calcaire dominant le Rhône. Les vestiges     looking the Rhône. The remains of this
 duction de grands vins et d’huiles d’olive   of its fine wines and olive oils that are     de cette abbaye troglodytique qui existait   troglodyte abbey which already existed in
 qui rayonnent dans le monde entier pour      renowned around the world for their           déjà en 961 sont uniques en Europe occi-     961 are unique in Western Europe.
 leur qualité inégalable.                     unparalleled quality.                         dentale.                                     A walk in the garrigue and a very beauti-
                                                                                            Une promenade dans la garrigue et un         ful panorama of the Rhône and Provence
 La boutique propose les vins et huiles       The shop sells wines and olive oils har-      très beau panorama sur le Rhône et la        complete the discovery of this historic
 d’olive récoltés et élaborés sur le          vested and produced on the estate as          Provence complètent la découverte de ce      monument.
 Domaine ainsi que des produits d’épice-      well as a fine selection of delicatessen      monument historique.
 ries fines sélectionnés avec soin.           products                                                                                   Precise schedules out of season, guided
 • Dégustation libre en boutique              • Free tasting in the store                   Horaires précis hors saison, visites         tours, evening opening and panorama
 • Visite guidée et dégustation des vins      • Guided tour and tasting of the estate’s     guidées, ouverture en soirée et apéros       aperitifs, on our website.
 et/ou huiles d’olive du Domaine - sur        wines and/or olive oils - by appointment.     panoramas, sur notre site web.
 réservation : contact@estoublon.com ou       Bookings: contact@estoublon.com or
 au 04 90 54 64 00                            04 90 54 64 00

 Restaurant - La Table d’Estoublon            Restaurant - La Table d’Estoublon
 La carte du restaurant est inspirée des      The restaurant’s menu is inspired by the
 récoltes du potager en permaculture du       produce grown in the estate’s perma-
 Domaine qui l’approvisionne quotidien-       culture vegetable garden which supplies
 nement. Des délices imaginées sur-me-        it daily.
 sure par le chef Wim Van Gorp pour           The dishes are specially created by
 exalter les vins rouges, blancs et rosés     chef Wim Van Gorp to complement the
 de la propriété.                             estate’s red, white and rosé wines            Beaucaire, fléché au dernier rond point de la D999 vers Nîmes.
 Carte des desserts par Christophe            Dessert menu by Christophe Michalak.
 Michalak.                                    Bookings: www.estoublon.com                   eJuillet / Août : 10h/13h et 14h/19h - Avril / Mai / Juin / Septembre / Octobre :
 Réservations : www.estoublon.com             or 33 4 90 54 87 32                           14h/18h30 du mardi au vendredi et 10h/13h et 14h/18h30 les samedi et dimanche.
 ou au 04 90 54 87 32                                                                       - Ouvert les lundi de Pâques et de Pentecôte après-midi. - Janvier et Décembre :
                                                                                            samedi, dimanche et vacances scolaires : 14h/17h. - Novembre et février :
                                                                                            14h/17h30 du mardi au dimanche - Mars 14h/18h du mardi au dimanche.
 Château d’Estoublon, Route de Maussane - D17 - 13990 Fontvieille                           Date des Apéros panoramas et visites à la nuit tombées sur notre site.
                                                                                            Tarif plein : 5,50 € - Tarif réduit : 4,50 € - enfants gratuits - Parking gardé.
 e  Ouvert toute l’année. En été tous les jours de 10h à 19h.                               e  July and august: everyday 10 am to 1 pm and 2 pm to 7 pm - April, may, june and
 En hiver du mercredi au dimanche de 10h à 13h et de 14h à 18h                              september, october: 2 pm to 6:30 pm from tuesday to friday and 10 am to 1 pm and
 e  Open all year. Summer: Every day from 10.00 am to 7.00 pm. Winter:                      2 pm to 6:30 pm saturday and sunday. - November to February 1st: saturday, sun-
 Wednesday to Sunday 10.00 am to 1.00 pm and 2.00 pm to 6.00 pm.                            day and french school holidays (look at the website for dates) from 2 pm to 5 pm.
                                                                                            March 2pm to 6pm from tuesday to sunday.
 GPS: N43°43’17.019’’/ E4°46’36.697’’                                                       Full fare 5,50€ / reduced fare 4,50€ - Free for children - guarded parking.
 10                                                                                                                                                                              11
14 KM D’ARLES ET 20 KM DE NÎMES                                                                                                                            CAMARGUE

       Un Mas en Provence                                                                          Camargue Alpilles Safaris
14     Visite des plantes aromatiques – distillerie                                                                                                    +33 (0)4 90 93 60 31            15
       +33 (0)4 66 01 09 00                                                                                                                            safari@camargue.com
       contact@mas-provence.fr                                                                                                                           www.camargue.com
       www.mas–provence.fr

 DE LA PLANTE AU PARFUM                        FROM THE PLANT TO THE PERFUME                  Au départ d’Arles, nous vous proposons :       Departing from Arles, we offer you to dis-
 Situé à Bellegarde, un MAS en                 Located in Bellegarde, un MAS en                                                              cover our land.
 PROVENCE, vous accueille sur son              PROVENCE, welcomes you to its organic          • Découverte de la Camargue :                  Discover the Camargue
 domaine de cultures biologiques de            farminfg of aromatic plants.                   Nous vous ferons découvrir les étangs,         You will discover the lakes, swamp and
 plantes aromatiques.                          In a typical Provencal farmhouse, former       les marais, les flamants roses et de nom-      salt marshes where pink flamingoes and
 Dans un mas provençal typique, ancienne       property of the Duchy of Uzès, a team of       breux autres oiseaux au cœur du Parc           many other birds live.
 propriété du Duché d’Uzès, notre équipe       producers awaits you to help you discover      Naturel de Camargue, entre les deux bras       We will take you through private lands
 vous attend pour vous faire découvrir         all the stages of the transformation of the    du Rhône.                                      where you will get the chance to admire
 toutes les étapes de la transformation        plant into an essential oil.                   Nous passerons dans des domaines               Camargue bulls and horses who proudly
 de la plante en huile essentielle.            Each visitor will live a unique and true       privés pour y admirer les taureaux et          represent this unique area.
 Chaque visiteur va vivre une expérience       experience by discovering the alembics         les chevaux de race Camargue ; fiers           Driving along the border of the Natural
 unique et vraie en découvrant les alam-       and the laboratory for an unforgettable        représentants de cette Terre d’exception.      Reserve, we will also be right in the heart
 bics et le laboratoire pour un parcours       olfactory experience.                                                                         of the Camargue Régional and Natural
 olfactif inoubliable.                         The shop, which is open all year round, you    • Découverte des Alpilles :                    Park.
                  Grâce à la boutique          will find all the farm’s products (essential   Au milieu de la nature, au cœur du Parc
                  ouverte toute l’année,       oils, cosmetics) as well as local products     Régional des Alpilles, vous admirerez des      Discover the Alpilles
                  vous retrouverez tous les    that respect the                               vestiges gallo-romains, des plantations        Surrounded by nature, in the heart of the
                  produits de l’exploitation   environment.                                   d’oliviers et de vignes à perte de vue. Vous   Alpilles Régional Park, you will have the
                  (huiles essentielles, cos-                                                  ferez une halte au village des Baux de         chance to admire ancient remains, won-
                  métiques) ainsi que des      Distillation work-                             Provence…                                      derful and vast olive tree and vine fields,
                  produits locaux respec-      shop each Tuesday                              Visite d’un moulin et dégustation d’huile      the village of Les Baux de Provence... Mill
                  tueux de l’environnement.    and Friday in July                             d’olive inclus dans le circuit.                tour and olive oil tasting included
                  Ateliers distillation tous   and August.                                                                                   All our tours are commented by our pas-
                  les mardis et vendredis                                                     Tous nos circuits sont commentés par           sionate guides who will love to share their
                  en Juillet et Août.                                                         nos guides passionnés et férus de culture      knowledge of Camargue and Provence
                                                                                              Provençale et Camarguaise. Ils vous fer-       culture. They will have you discover the
 Le Mas neuf – Avenue de Félibrige 30127 Bellegarde                                           ont découvrir les coins les plus secrets et    most secrets parts and help you take the
                                                                                              réaliser vos plus belles photos.               most magnificent pictures.
 eOuvert tous les jours en Juillet et Août: 9h30-13h et 14h-18h30 - Visite guidée
 (1h) à 10h, 11h, 15h, 16h, 17h / Ouvert du mardi au samedi en Avril, Mai, Juin,
 Septembre, Octobre: 10h-12h30 et 14h-17h30 - Visite Guidée (1h) à 10h30 et 15h               J2M - Safari en Camargue et dans les Alpilles
 Tarif adulte: 4,80€ / Gratuit pour les enfants de moins de 18 ans accompagnés                Mazet de la Montlong-Villeneuve - 13200 Arles
 Tout public. Animaux en laisse acceptés. Accès handicapés. Parking gratuit.
 Boutique ouverte en Fév., Nov et Déc.: 10h-12h30 et 14h-17h30 Fermeture en Janvier           eOuvert tous les jours : 9h - 20h. Circuits de 4h00 ou journée complète.
 e  Opened every day in July and August: 9.30am-1pm and 2pm-6.30pm - Guided                   Sur réservation, départ matin et après-midi.
 tour (1h) at 10am, 11am, 3pm, 4pm, 5pm / Open from Tuesday to Saturday in April,             Possibilité de départ des Saintes-Maries-de-la-Mer.
 May, June, September, Otober: 10am-12.30pm and 2pm-5.30pm - Guided tour (1h)                 e Open everyday : 9am to 8pm. 4 hours tour or full day tour. On booking, tours start
 at 10.30am and 3pm. All audiences. Adult price: 4,80€ / Free for accompanied child-          morning and afternoon. Possibility of departure from Saintes Maries de la Mer
 ren under 18 years old. Pets on a leash accepted. Disabled access. Free parking.
 12                                                                                                                                                                                   13
1,5 KM DES SAINTES-MARIES-DE-LA-MER                                                                                        SAINTES-MARIES-DE-LA-MER

       Bateau Tiki III                                                                                             Les Quatre Maries
       +33 (0)4 90 97 81 68                                                                                                                  +33 (0)6 16 17 21 60
16     www.tiki3.fr                                                                                                                       www.lesquatremaries.fr
                                                                                                                                                                          17
                                                                                                                                  bateaux-les-4-maries@orange.fr

                                                                                          LA CAMARGUE AU FIL DE L’EAU              BOAT TRIP IN THE CAMARGUE
 PROMENADE DANS LE PARC NATUREL               WALK IN THE CAMARGUE REGIONAL               La Camargue en bateau à bord des         NATURAL PARK
 RÉGIONAL DE CAMARGUE                         NATURAL PARK                                Quatre Maries, Promenade en bateau       On board les Quatre Maries discover
 A bord du TIKI III, bateau typique à roue,   On board the TIKI III, a beautiful          commentée Mer et petit Rhône, durée      the heart of camargue from Les Saintes
 découvrez le cœur de la Camargue             paddlewheel boat, discover the heart of     1h30. Remontée du fleuve jusqu’au        Maries de la Mer to the Bac du Sauvage,
 accessible seulement par l’eau.              Camargue, only seen from the water.         bac du sauvage dans le parc régional     observe the wild fauna and flora with
 De l’embouchure du Petit Rhône au Bac        From the mouth of the Petit Rhone to the    de Camargue, découverte de la faune      captain’s comment. Stop near the bac
 Sauvage, guidés par les commentaires         Bac Sauvage, observe the flora and the      et flore sauvage, arrêt devant notre     du Sauvage to see a manade with horses
 du capitaine, vous observerez la faune       fauna and learn from the captain’s infor-   manade de taureaux et chevaux sur nos    and bulls.
 et la flore, avec un arrêt à mi-parcours     mation. Stop mid-way to see a manade        paturages.
 pour la présentation d’une manade de         with horses and bulls.
 chevaux et taureaux.
 Sur place : parking voitures et bus.         Car and coach parking on site.
 Aire de pique nique, buvette.                Picnic area, snack bar.
 Embarquement pour les promenades à           Board at the mouth
 l’embouchure du Petit Rhône.                 of the Petit Rhone.
 Durée de la visite : 1h30                    During of visite : 1h30

                                                                                          Embarquement:
                                                                                          Port Gardian 13460 Les-Saintes-Maries-de-la-mer

                                                                                          eOuvert tous les jours du 1   er
                                                                                                                           Avril à la fin des vacances de Toussaint
                                                                                          (sous réserve de bonnes conditions météo)
 D 38 – Camping Clos du Rhône                                                             Horaires de départ : 11H00 14H00 15H45
 13460 Les-Saintes-Maries-de-la-mer / GPS : 43° 27’ 03” N / 04° 23’ 55” E                 juillet/août départ supplémentaire à 17h30
                                                                                          Tarif adulte :15 € - Tarif enfant (4 à 14 ans) : 8 €
 eDéparts réguliers tous les jours                                                        Réservation en ligne : www.lesquatremaries.fr
 de mi-mars à début novembre (se renseigner sur les horaires                              ou sur place à la gare maritime à coté des arènes
 par téléphone ou flasher le QR code).                                                    e  Departures every day from April to early november
 vente de billets sur place à l’accueil du bateau                                         (depending on good weather)
 ou en ligne sur notre site : www.tiki3.fr                                                Times 11 a.m, 2 p.m, 3:45 p.m (July August additional departure at 5.30 p.m)
 e  Departures every day from mid-March to early November                                 rate : adult 152
 (check for times by phone or flash QR code).                                             rate child (from 4 to 14 years old) 82
 14                                                                                                                                                                      15
A 10 MIN DE MONTPELLIER                                                                                                         GRAU DU ROI, EN BORD DE MER

        Camargue Autrement                                                                                                                 Seaquarium
        +33 (0)4 30 08 52 91 / +33 (0)6 12 03 25 35                                                                                                  +33 (0)4 66 51 57 57
18      www.camargue-autrement.com                                                                                                                       www.seaquarium.fr
                                                                                                                                                                                     19
        contact@camargue-autrement.com

 “Camargue Autrement” vous propose              “Camargue Autrement” offers you the           AQUARIUM GÉANT                               GIANT AQUARIUM
 de prendre “la route des sens” dans son        opportunity to take the “road of senses”      ET PÔLE MAMMIFÈRES MARINS                    AND MARINE MAMMALS ZONE
 véhicule 4x4 ou en vélo électrique. Peu        on a four-wheel drive or electric bike.
 à peu vous découvrirez le Pays. Dans           Step by step, you will discover the           Poissons Méditerranéens et tropicaux,        Méditerranean and tropical fishes, shark
 les marais vous pourrez surprendre un          country. Surprise a pink flamingo in the      tunnel et passerelle à requins, bassin       tunnel and walkway, giant pool with
 flamant rose, un ragondin au bord d’un         swamps; see a coypu crossing the trail,       géant phoques et otaries, nombreux           seals and sea lions, many interactive
 chemin, les taureaux et les chevaux dans       or bulls and horses in meadows in the         espaces intéractifs, parcours enfants.       spaces, children’s course.
 leurs prés. Au cours de l’aventure, un         “Manade”.
 éleveur de taureaux de Camargue vous                                                         Unique en Europe : Le Requinarium            Unique in Europe : Le Requinarium
                                                During the adventure, a bulls’ breeder
 ouvrira ses portes pour une pause gour-                                                      pôle de 1000 m² supplémentaires sur          Seaquarium invites you to plunge into
                                                will welcome you in his “Manade” (bulls’
 mande dans sa manade.                                                                        2 niveaux entièrement consacré aux           it’s new shark centre, entirely dedicated
                                                herd) for a delicious lunch break. We will
                                                                                              squales, alliant muséographie moderne        to one of the planet’s fiercest predators.
 Nous reprendrons les chemins pour tra-         get through rice fields. During the aperi-
                                                                                              et plus de 25 espèces de requins vivants.
 verser les rizières. A l’heure de l’apéritif   tif time, a wine tasting is offered and the
 une dégustation de vins est prévue dans        winegrower will explain his knowledge
                                                                                              Découvrez l’espace Imaginarium !             Discover aera Imaginarium !
 un mas bicentenaire où un vigneron nous        about wines of the county.
 transmettra son savoir sur les vins de la
                                                Groups and individual travellers welco-       Préparez vous à frissonner de plaisir !      Enjoy a thrilling moment alongside our
 région.
                                                med.                                                                                       sharks!
 Accueil groupes et individuels.                                                              Durée de la visite : environ 2h30
                                                                                              Boutique souvenirs                           During of the visit: 2h30
                                                                                              Plage à 50 m.                                Shop
                                                                                                                                           Beach at 50 m.

 Camargue Autrement
 1745, route de l’Espiguette
 30240 Le Grau-du-Roi
                                                                                              GPS : 43° 31’ 38” N / 04° 8’ 28’’ E
 e Ouvert tous les jours de Mars à Novembre. Tous nos safaris 4x4 et vélos                    Avenue du Palais de la mer - rive gauche
 électriques sont sur réservation par téléphone au +33 (0)4 30 08 52 91 ou +33 (0)6           direction Port Camargue - 30240 Le Grau du Roi
 12 03 25 35. Demi journée matin ou après midi durée 3h30.
 Tarifs individuels : adultes 49€, enfants de 0 à 12 ans 24€.                                 e  Ouvert tous les jours (fermé le 25 décembre toute la journée et le 1er janvier au
 e  Open from March to November. Safaris and electric bike available upon booking             matin). Octobre à mars : 9h30 à 18h30. Avril, mai, juin, septembre : 9h30 à 19h30.
 by phone: +33 (0)4 30 08 52 91 or +33 (0)6 12 03 25 35                                       Juillet* et août : 9h30 à 23h30.Fermeture des caisses 1h avant l’aquarium.
 Half day trips, in the morning or in the afternoon. Duration : 3h30.                         *au 1er jour des vacances scolaires
 Tarifs: adults 49€, children (0-12 years) 24€.                                               e  Open everyday. Closed on december 25th (all day) and January 1st (morning)
                                                                                              Ticket offices close one hour before the aquarium.
 16                                                                                                                                                                                17
UZÈS                                                                                                                                             25 KM DE NÎMES

        Le Musée du Bonbon                                                                                                  Le Pont du Gard
                                                                                                                                                    +33 (0)4 66 37 50 99
20      HARIBO                                                                                                                                          www.pontdugard.fr
                                                                                                                                                                                     21
        +33 (0)4 66 22 74 39
        www.museeharibo.fr
        accueil.musee@haribo.com

 Saviez-vous qu’à Uzès se trouve le seul      De plus, chaque année, le Musée               2000 ans d’histoire                          2 000 years ago
 Musée HARIBO ainsi que la plus grande        HARIBO met en place des animations            Venez admirer le plus haut pont romain       Come and admire the highest roman
 boutique au monde ? De quoi laisser          gourmandes pendant les vacances               au monde !                                   bridge in the world!
 rêveurs les plus gourmands…                  scolaires de Pâques, d’été et pour
                                              Halloween : jeux, dégustations et photos      Plongez au cœur de la romanité, en           Built in the beginning of the Common Era
 C’est parti pour une visite qui s’articule   avec la mascotte sont au rendez-vous.         visitant le Musée, le Cinéma et l’espace     (50 AD), the Pont du Gard is the most vis-
 autour de 4 grandes thématiques : Un         De quoi faire le plein de souvenirs           Ludo et vivez l’expérience inoubliable       ited antique monument in France, charm-
 espace historique racontant la Saga          gourmands en famille ou en amis.              d’une visite guidée jusqu’au sommet de       ing visitors with its impressive size just as
 HARIBO à travers ses époques, les                                                          l’aqueduc. Un pur moment d’émotion qui       well as its architectural qualities.
 affiches du XXe siècle signées par les       Bienvenue dans l’Univers HARIBO               sera le point d’orgue de votre séjour dans   Immerse yourself in the heart of Roman
 plus grands illustrateurs de l’époque,                                                     le Sud de la France !                        times, by visiting the Museum, the Cine-
 deux expositions gourmandes sur le                                                         Des visites guidées vous sont proposées      ma and the Ludo space for kids and live
 CHAMALLOW et la TAGADA avec des              The Haribo Sweet Museum is a fantastic        selon les périodes pour accéder au           the unforgettable experience of a guided
 expériences pour découvrir ingrédients       gourmet experience perfect for the whole      troisième niveau du pont !                   tour to the top of the aqueduct. A pure mo-
 et saveurs. Et enfin, la salle des           family! Do you want to know what the first    Lové dans un écrin de verdure, le site       ment of emotion that will be the highlight
 machines et ses trois ensacheuses            ever Haribo sweet was? Where the name         s’illustre aussi par la beauté de son        of your stay in the South of France!
 qui confectionnent des sachets de vos        ‘Haribo’ comes from? How many Haribo          environnement naturel.                       The site is also renowned for the beauty
 bonbons préférés !                           factories there are in the world? Come                                                     of its natural environment. Where water
                                              and find out!                                 L’été, le Pont s’illumine à la nuit tombée
                                                                                            et vous propose un spectacle son et          meets earth, you’ll find a traditional Med-
 Après la visite, direction la plus grande                                                                                               iterranean protected landscape
 Boutique HARIBO au monde et préparez-                                                      lumières à la belle étoile à partir de
 vous à être surpris, escale 100%                                                           22h30 !                                      For the summer, at dusk, the bridge
 gourmande garantie. Plus spacieuse,                                                        Consultez le programme des visites           bathes in colors for a sound and light
 plus moderne, plus waouh : vous allez                                                      guidées et des animations sur                show under the stars, every night at 10:30!
 être envoûtés…                                                                             pontdugard.fr                                Check out the guided visits program on
                                                                                                                                         pontdugard.fr

 Le Musée du Bonbon HARIBO - Pont des charrettes - 30700 Uzès

 e  Ouvert 6/7 jours de 10h à 19h. Fermé le lundi (sauf les lundis fériés et lundis de      La Bégude
 vacances scolaires toutes zones confondues). Ouvert 7J/7 en juillet et août de 10h à 19h   400 Route du Pont du Gard - 30210 Vers Pont du Gard
 Ouverte 7J/7 en août de 10h à 20h. Site fermé le 25 décembre et le 1er janvier.
 Dernière entrée : Musée 1 h avant la fermeture.                                            e  Informations, horaires, tarifs, agenda des événements et activités
 e  Open 6 days a week, 10 am to 7 pm. Closed on Mondays (except when Monday falls          proposées toute l’année, et mesures sanitaires sur
 on a French Bank Holiday and for Mondays during school holidays, whatever the region)      www.pontdugard.fr
 Open 7 days a week during July from 10 am to 7 pm. Open 7 days a week during August        Réservation en ligne sur www.pontdugard.fr
 from 10 am to 8 pm Last entry: 1 hour before closing                                       e  Information, timetables, prices, calendar of events and activities
                                                                                            offered all year round, and sanitary measures on www.pontdugard.fr
 18                                                                                                                                                                                 19
NÎMES                                                                                                                                                         NÎMES

22      Arènes de Nîmes                                                                                                           Musée de la Romanité
23      Maison Carrée, Tour Magne                                                                                                                     +33 (0)4 48 210 210
                                                                                                                                               www.museedelaromanite.fr
                                                                                                                                                                                      25
        +33 (0)4 66 21 82 56
24
        www.arenes-nimes.com

                                                                                              ©Stéphane Ramillon Ville de Nîmes
 Découvrez Nîmes la Romaine                     Discover Roman Nîmes                         VIVEZ L’EXPERIENCE HISTORIQUE !              LIVE THE HISTORICAL EXPERIENCE!
 L’amphithéâtre de Nîmes, joyau de              The amphitheatre of Nîmes, a jewel of        A Nîmes, face aux arènes bimillénaires,      In Nîmes, opposite the two-millennia-old
 la romanité est le mieux conservé au           Roman times, is the best preserved in        le Musée de la Romanité présente 25          arena, the Musée de la Romanité pres-
 monde. Grâce à l’audioguide gratuit, revi-     the world. Relive the history of glad-       siècles d’Histoire à travers 5000 pièces     ents 25 centuries of history with 5000
 vez l’histoire des gladiateurs et des jeux     iators and games in Antiquity thanks         archéologiques exceptionnelles mises         exceptional archaeological pieces in
 dans l’Antiquité. La Maison Carrée est         to the free audio guide. The Maison          en scène par 65 dispositifs multimédia       65 multimedia displays for a totally
 le seul temple romain entièrement pré-         Carrée is the only fully preserved           dans une muséographie immersive.             immersive experience (interactive maps,
 servé. Actuellement fermée pour réno-          Roman temple in the world. Currently         Découvrez la vie dans une maison gau-        large-scale audiovisual technology, etc.).
 vation, réouverture au printemps 2022.         closed for renovation, it will reopen in     loise, puis les mosaïques romaines avec      See life in a Gallic house, plus Roman
 La Tour Magne, vestige de l’enceinte           spring 2022. The Tour Magne, the only        leurs décors muraux colorés recons-          mosaics with colourful, recreated mural
 romaine de Nîmes, offre un panorama            remaining vestige of the Roman fortifi-      titués, les objets de la vie quotidienne,    decorations and objects from everyday
 exceptionnel sur Nîmes et sa région.           cations of Nîmes, offers an exceptional      admirez les Arènes derrière le rempart       life. You can admire the Arena behind the
 Les avantages : • Audioguides gratuits en      view of Nîmes and its region.                exactement comme si vous étiez là il y       ramparts, exactly as if you were there
 7 langues aux Arènes et à la Tour Magne,       Our advantages: Free audio guides in         a 2000 ans, et retracez l’influence de la    2000 years ago, and follow the influence
 Escape Game disponible aux Arènes (15€         7 languages at the Arena and the Tour        Romanité au fil des siècles.                 of Roman culture down the centuries.
 PT / 13€ TR). Entrée gratuite pour les         Magne, Escape Game available at the          Du 15 avril au 23 octobre 2022 :             From 15 April to 23 October 2022:
 moins de 7 ans.                                Arena (15€ / 13€ reduced). Free entry        “Etrusques, une civilisation de la           “Etruscans, a Mediterranean civiliza-
                                                for children under 7 years old               Méditerranée”. Parmi l’ensemble des          tion.” Among all the Mediterranean pop-
 Les Pass : • Pass Arènes + Maison Carrée       The Pass: Pass Arena + Maison Carrée +       populations méditerranéennes de l’An-        ulations of antiquity, the Etruscan popu-
 + Tour Magne : 13 € (PT) / 11 € (TR). Billet   Tour Magne: 13€. Pass Arena + Maison         tiquité, la population étrusque fut sans     lation was undoubtedly one of the most
 famille pour 2 adultes et 2 enfants de 7 à     Carrée + Tour Magne reduced: 11€.            aucun doute l’une des plus raffinées         refined and fascinating, but it’s still today
 17 ans.• Pass Arènes + Maison Carrée +         Family offer (2 adults + 2 children).        et fascinantes, mais elle est encore         one of the least known to the public…
 Tour Magne + Musée Romanité : en vente         Roman Museum and Roman monuments             aujourd’hui l’une des moins connues du       Remedy this by leaving in the footsteps
 sur place.                                     pass for sale on site.                       grand public… Remédiez à cela en partant     of this people who occupied the center of
 Les grands spectacles historiques :            The Great historical shows:                  sur les traces de ce peuple qui, pendant     the Italic Peninsula for centuries, before
 « Hadrien, la guerre des Pictes » les 6, 7     “Hadrian’s war with the Picts” on 6th, 7th   des siècles, avant que la grande puis-       the great power of Rome took off.
 et 8 mai. « Nîmes, cité des dieux » les 8,     and 8th May. “Nîmes, city of the gods” on    sance de Rome ne prenne son essor, a
 9, 11, 12, 13 et 15 août                       August 8th, 9th, 11th, 12th, 13th and 15th   occupé le centre de la péninsule italique.

 Arènes de Nîmes – Boulevard des Arènes – 30000 Nîmes                                        Musée de la Romanité
                                                                                             16, boulevard des Arènes – 30000 Nîmes
 eOuvert tous les jours (Sauf ferias et spectacles)
 Janvier, février, novembre, décembre : 9h30 – 17h / Mars, octobre : 9h – 18h /              e  Ouvert tous les jours d’avril à octobre : 10h-19h / De novembre à mars, tous les
 Avril, mai, septembre : 9h – 18h30 / Juin : 9h – 19h / Juillet, août : 9h – 20h.            jours sauf mardi : 10h-18h.
 e Maison Carrée et Tour Magne : horaires consultables sur www.arenes-nimes.com              Dernière entrée 1h avant la fermeture - Fermé le 25 décembre et le 1er janvier.
 e Open every day (except ferias and shows) January, February, November,                     e  Open every day from April to October : 10h-19h / From November to March, every
 December: 9.30 am to 5 pm / March, October: 9 am to 6 pm / April, May,                      day except on Tuesday : 10h-18h
 September: 9 am to 6.30 pm / June: 9 am to 7 pm / July, August: 9 am to 8 pm                Last entry 1 hour before closing - Closed on December 25th and January 1st.
 e Maison Carrée & Tour Magne information on www.arenes-nimes.com
 20                                                                                                                                                                                  21
SAINT-JEAN-DU-GARD                                                                                                                               45 KM DE NÎMES

        Maison Rouge                                                                                                         La Bambouseraie
26      Musée des vallées cévenoles                                                                                      en Cévennes Gardoise                                       27
        +33 (0)4 66 85 10 48                                                                                                                         +33 (0)4 66 61 70 47
        www.maisonrouge-musee.fr                                                                                                                   www.bambouseraie.com

                                                                                               © JBruno Preschesmisky.
 Toutes les Cévennes dans un musée !           Learn everything about the Cévennes            LA BAMBOUSERAIE EN CÉVENNES                 LA BAMBOUSERAIE EN CÉVENNES
                                                                                              GARDOISE, UN PAYSAGE INATTENDU              GARDOISE, AN EXCEPTIONAL
 Pourquoi le châtaignier s’appelle l’arbre     Why is the chestnut tree called “the                                                       LANDSCAPE
 à pain, le mûrier, l’arbre d’or ?             bread tree” and the mulberry tree “the         Venez le temps d’un instant, faire l’ap-
 Une collection incroyable de 10.000           golden tree” ?                                 prentissage de la beauté, du voyage et de   Unique in Europe and listed as one of
 objets exposés donne à comprendre                                                            l’humilité face à la nature.                the most beautiful gardens in France,
 la vie, les savoir-faire et l’histoire des    An incredible collection of 10,000 objects     Classée parmi les plus beaux jardins de     La Bambouseraie offers walkers a
 Cévennes. L’homme et les objets qu’il         gives you an insight into the life, savoir     France, La Bambouseraie en Cévennes         remarkable and exotic environment.
 a fabriqués sont au centre du discours.       -faire and history of the Cévennes. A folk     offre un moment unique et rare de com-      Over one thousand plant varieties from
 Comme un héritage, la mémoire de la           museum dedicated to the past and cur-          plicité avec la nature.                     all 4 corners of the globe to discover.
 filature, la plus ancienne à avoir innové     rent Cévennes, a Unesco World Heritage         Ce Jardin botanique singulier né en 1856,   Remarkable bamboo and trees, rare
 et la dernière en activité en France est      site.                                          offre aux promeneurs un spectacle exo-      flowers and plants, for you to explore in a
 sublimée par une rénovation et une                                                           tique remarquable. Plus de mille varié-     magical adventure in an incredible natu-
 extension volontairement contempo-                                                           tés issues des 4 coins du monde sont        ral setting.
 raines.                                                                                      à découvrir. Bambous, arbres remar-
                                                                                              quables, fleurs et plantes rares vous
 C’est le musée de société consacré aux                                                       attendent pour un voyage magique, au
 Cévennes d’hier et d’aujourd’hui, patri-                                                     coeur de la nature.
 moine mondial de l’humanité.                                                                 Au milieu de la rumeur incessante du
                                                                                              monde, la Bambouseraie offre un havre
                                                                                              de paix, à la végétation luxuriante et au
                                                                                              silence bienvenu.

 Maison Rouge – Musée des vallées cévenoles
 5 rue de l’Industrie (entrée piétons)                                                        Bambouseraie de Prafrance SAS
 35 Grand’rue (parking) 30270 Saint-Jean-du-Gard                                              552 rue de Montsauve
 GPS : Lat : 44.1038872 Long : 3.8863460                                                      30140 Générargues (2 km Anduze)

 e Du 1er juillet au 31 août : tous les jours de 10h à 18h en continu                         ePériode d’ouverture, horaires et tarifs sur bambouseraie.com
 • Du 1er avril à fin juin et de septembre à fin octobre : tous les jours de 10h à 12h30 et   Audio guidage gratuit sur tout le parc en 6 langues (français, anglais, allemand, espa-
 de 13h30 à 18h • De novembre à fin décembre et de février à fin mars : du mercredi           gnol, italien, néerlandais). BambouSnack, BamBoutique et jardinerie en accès libre.
 au dimanche, de 14h à 18h • Fermeture : mois de janvier, 25 décembre, 1er mai                Parking gratuit.
 Plein tarif : 8€ Tarif réduit : 4€ Gratuit pour les enfants de moins de 13 ans               e  Free audio-tour park visit in 6 languages (french, english, spanish, german, ita-
 e Every day from April to November - Opening times vary according to the season              lian and dutch). BambouSnack, BamBoutique, Garden shop. Free parking facilities.
 Prepare your visit by consulting information on maisonrouge-musee.fr                         Information, events, opening/closing times and tariffs on bambouseraie.com
 Closed : in January, May 1st, December 25th
 Full price: 8€ Reduced price: 12€ Free under 13 years old

 22                                                                                                                                                                                23
Vous pouvez aussi lire