Guide Bienvenue Welcome Guide - www.coeurdetarentaise-tourisme.com - Coeur de Tarentaise Tourisme
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Au programme pour vous… On the programme for you… Découverte & patrimoine discoveries & heritage 08 Activités & loisirs activities & leisure 24 Restauration Restaurants 40 Commerces & producteurs locaux shops & local producers 48 Hébergements accommodation 58 Transports Transport 76 Infos pratiques useful information 86 CŒUR DE +33 (0)4 79 04 29 05 80, square de la Liberté TARENTAISE 73600 MOÛTIERS tourisme@coeurdetarentaise.fr OFFICE DE TOURISME www.coeurdetarentaise-tourisme.com Ouvert toute l’année Open all year, from Monday du lundi au samedi : to Saturday: 9am-12:30pm / 9h-12h30 / 14h-18h 2pm-6pm Eté : Summer: du 3e dimanche de juillet au from the 3rd Sunday in July to the 3e dimanche de septembre : 3rd Sunday in September: 9h30-12h30 9:30am-12:30pm Ouvert le 14 juillet et 15 août Open on July 14th and August 15th (French public holidays) 3
La Check list de Cœur de Tarentaise Vous ne pouvez pas nous quitter sans avoir vécu tout ça ! Let 's do this! 1 plonger au cœur De villages montagnards typiques dive into the heart of our Typical mountain villages faire une pause culturelle dans 2 la cité millénaire de moûtiers et prolonger par une échappée baroque take a cultural break in the thousand-year-old city of Moûtiers and add on a Baroque getaway 3 flâner sur le marché et profiter des commerces de proximité stroll around the market and make the most of the local shops succomber aux saveurs locales 4 savour local flavours 4
Cœur de Tarentaise's checklist You can’t leave until you’ve seen all of this! 5 se balader entre lacs et alpages walk amidst lakes and high alpine pastures 6 se ressourcer dans La plus petite station de ski de Savoie Mont-Blanc, notre-dame-du-pré recharge your batteries in notre-dame- du-pré, Savoie Mont-Blanc’s smallest ski resort 7 s'émerveiller devant La plus haute station de ski d’Europe, val thorens marvel at Europe’s highest ski resort, Val Thorens 8 libérer son énergie à ski, à vélo, à cheval, en rafting, en tyrolienne… unleash your energy skiing, cycling, horseriding, rafting, ziplining… 5
Notre-Dame-du-Pré Saint-Jean- Rocher d’escalade, plus petite de-Belleville station de ski de Savoie Mont-Blanc Climbing area, Savoie Mont-Blanc’s smallest ski resort L’alpage et les villages typiques Mountain pastures and typical villages Moûtiers Salins-les-Thermes La cathédrale, les musées, le street art, les boutiques Piscine d’eau thermale Cathedral, museums, Thermal swimming pool street art, shops… Distances Gare de Moûtiers-Salins-Brides vers les villages et stations alentours Distances from Moûtiers-Salins-Brides station to surrounding villages and resorts - Fontaine-le-Puits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 km - 11 minutes - Hautecour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 km - 8 minutes - Les Menuires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 km - 38 minutes - Notre-Dame-du-Pré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 km - 20 minutes Hautecour - Saint-Jean-de-Belleville. . . . . . . . . . . . . . 12 km - 15 minutes - Saint-Marcel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 km - 5 minutes - Saint-Martin-de-Belleville. . . . . . . . . . . . 17 km - 25 minutes Plan d’eau et sentier artistique Lake and art trail - Salins-les-Thermes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 km - 2 minutes - Val Thorens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 km - 51 minutes Saint-Marcel - Villarlurin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 km - 7 minutes L’arboretum, sentier thématique Arboretum, themed walk Plan à échelle variable. Toutes erreurs ou omissions seraient involontaires, Et n’engageraient en aucun cas, la responsabilité de l’Editeur. 6 GROUPE MEDIA PLUS COMMUNICATION - RCS Antibes 401 155 049 Coeur de Tarentaise : +33 (0)4 79 04 29 05 Edition 2020 - Reproduction même partielle interdite (Article 19 de la loi du 11 Mars 1957)
Carte d 'exploration 7 Val Thorens Exploration map Montée de la Cime de Caron en téléphérique (3195m) Cable car ride up Cime de Caron (3,195m) Les Menuires Le musée de l’abeille noire, promenade vers le refuge du lac du Lou, le plan d’eau des Bruyères "Maison de l’abeille noire" bee museum, walk to "Lac du Lou" mountain refuge, "Les Bruyères" artificial lake Saint-Martin-de-Belleville Sanctuaire Notre-Dame-de-la-Vie, Musée Notre-Dame-de-la-Vie sanctuary, Museum
discoveries & heritage Et si vous visitiez la Tarentaise avec tout ce Explore the authentic Tarentaise Valley with its qu’elle a de plus authentique, ses hameaux typical hamlets, traditional heritage, local food typiques, son patrimoine séculaire, ses specialities and relaxing areas to recharge spécialités locales et ses espaces reposants pour your batteries at one with nature. vous ressourcer au plus près de la nature ? Coeur de Tarentaise is comprised of Coeur de Tarentaise vous propose l’exploration 6 municipalities, Hautecour, Les Belleville, d’un territoire allant de 481m à 3200m d’altitude Moûtiers, Notre-Dame-du-Pré, Saint-Marcel à travers ses 6 communes, Hautecour, and Salins-Fontaine, which extends over Les Belleville, Moûtiers, Notre-Dame-du-Pré, an area ranging from altitudes of 481m to Saint-Marcel et Salins-Fontaine. 3,200m. Ici, tout est propice à l’émerveillement. Prepare to be amazed. Explore the little Partez à la découverte des villages parsemés villages dotted around the mountains: veritable dans la montagne. Ils sont autant de petits architectural gems, they are also havens of bijoux d’architecture que de havres de paix et de peace and well-being. Discover the Tarine and bien-vivre. Découvrez les vaches de races Tarine Abondance cows who spend their summers et Abondance qui en été, peuplent les alpages grazing in the alpine pastures, and whose milk et nous donnent ces fromages que l’on apprécie produces the cheeses that we love so much. tant. Traversez une forêt de conifères et respirez Walk through a coniferous forest and breathe ces senteurs si apaisantes. in its calming sweet scent. Laissez-vous aller, profitez, ressourcez-vous... Let yourself go, make the most of each Vous êtes en Cœur de Tarentaise. moment, recharge your batteries... You’re at the heart of the Tarentaise! Pour les avides de culture, le Centre culturel et plus précisément ses guides du patrimoine des Culture vultures will enjoy the guided tours Pays de Savoie proposent des visites de Moûtiers of Moûtiers and the tourist sites found at the ainsi que des sites touristiques de Cœur de heart of the Tarentaise, run by the Cultural Tarentaise. Un bon moyen de mettre à profit ses Centre and its Pays de Savoie local heritage vacances pour se cultiver en douceur. guides. A great way to add a little culture to your holiday! 8
moûtiers, village étape moûtiers, a "stopover village" 10 explorations culturelles cultural explorations 12 balades thématiques thematic walks 16 suivez le guide follow the guide 20 rendez-vous avec la nature at one with nature 22 9
Label délivré par le Ministère de la Transition écologique et solidaire. Le Voyage commence sur la route de vos vacances Moûtiers est le 1er village de Savoie-Mont Blanc à avoir obtenu le Label Village Étape. Proche de la Route Nationale 90, le ville est le lieu idéal pour faire une pause dans votre périple. Your journey begins on the way to your holiday destination Moûtiers is the 1st Savoie-Mont Blanc village to have been awarded the "Stopover Village" label. Close to the Route Nationale 90, it is the ideal place to take a break from your journey. CHÈQUES CADEAUX MOÛTIERS 24 restaurants 21 commerces alimentaires 45 boutiques mode, bien-être, décoration + de 300 commerces et artisans et 1000 bonnes raisons d’offrir des chèques cadeaux ! MOÛTIERS, 1ER VILLAGE ETAPE DE SAVOIE MONT BLANC Plus de DEMANDEZ 68 Villages étapes LA CARTE DU RÉSEAU ET vous accueillent. LA CARTE PRIVILÈGE auprès de vos commerçants partenaires ou sur www.village-etape.fr Faites tamponner la carte privilège dans 4 communes labellisées ET RECEVEZ UN CADEAU ! COLLECT YOUR NETWORK CARD AND PRIVILEGE CARD from affiliated shops or from www.village-etape.fr Get your privilege card stamped in 4 labelled municipalities AND RECEIVE A GIFT! 10 © Jérôme Halâtre / Arthur Bertrand / OCM Vibration
11
EXPLORATIONS CULTURELLES CULTURAL EXPLORATIONS Moûtiers Centre culturel Le Centre culturel est un haut lieu du patrimoine en Marius Hudry Tarentaise. Il accueille la mémoire d'un Pays et les artistes d'aujourd'hui. ■ O uvert du lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 18h Marius Hudry cultural centre ■ G ratuit pour les individuels 23, place Saint-Pierre The Cultural Centre is a Tarentaise heritage site, which showcases 73600 MOÛTIERS the region’s past and welcomes contemporary artists. +33 (0)4 79 24 04 23 ■ Open from Monday to Saturday from 9am to 12noon and ccmh@gmx.fr from 2pm to 6pm www.ccmh-moutiers.com ■ Free for individuals Musée d 'Histoire Musée des Traditions Galeries / Patio et d 'Archéologie Populaires Galleries / Patio History and Archeology Museum of Popular Tradition De nombreuses expositions Museum Lieu privilégié pour découvrir la sont proposées tout au long de l'année dans cette galerie en Il retrace l’histoire de Moûtiers et de civilisation rurale de Tarentaise avec accès libre (peintures, sculptures, la Tarentaise, depuis la protohistoire présentation des activités agricoles, photographies...). jusqu’à la réunion de la Savoie à de la vigne, des différents artisanats Le patio accueille des expositions la France, en accordant une large traditionnels, de l’art religieux, en temporaires sur différentes place à l’époque gallo-romaine. particulier baroque, de l’enfance thématiques. Ouverture sur demande auprès du (petite enfance, école d’autrefois et ■ G ratuit Centre culturel Marius Hudry. histoire des jeux), des vêtements ■ E et de la vie quotidienne, il est aussi Many exhibitions are offered throughout ntrée : 2€ the year in this free gallery (paintings, le lieu de mémoire de la Seconde ■ G ratuit pour les moins sculptures, photographs ...). Guerre mondiale en Tarentaise.... de 26 ans Un site incontournable ! The patio hosts temporary exhibitions on different themes. The museum’s collections are on ■ G ratuit display in 5 rooms and present the ■ F ree entrance history of Moûtiers and the Tarentaise Privileged place to discover the Valley from the prehistoric times rural civilization Tarentaise with to 1860, when the Savoie region presentation of agricultural activities, became part of France. vines, different traditional crafts, Open on request at the Cultural religious art, especially in Baroque, Center Marius Hudry (€2). childhood (Early childhood, old school and games history), clothing and ■ F ree for visitors under the age everyday life, it is also the place of of 26 memory of the Second World War in Temps moyen de visite : 1h Tarentaise... Average visit time: 1hr ■F ree entrance Temps moyen de visite : 1h Average visit time: 1hr 12
Cathédrale Saint Pierre Saint Pierre Cathedral Cathédrale de style composite comportant un choeur roman, une façade gothique, un avant-choeur classique et des nefs néoclassiques. Cet édifice renferme également de nombreuses oeuvres artistiques. La cathédrale est classée monument historique. ■ F iche explicative à l'entrée de la cathédrale ■ O uverte tous les jours de 9h à 18h30 The cathedral is listed as a historical monument. ■O pen every day from 9am to 6:30pm ■E xplanatory leaflet at the entrance to the cathedral Temps moyen de visite : 1h Average visit time: 1hr Place Saint-Pierre 73600 MOÛTIERS Coopérative Laitière 20, avenue des XVIe Jeux Olympiques Dairy Cooperative 73600 MOÛTIERS +33 (0)4 79 24 03 65 coop@beaufortdesmontagnes.fr Venez percer les secrets du beaufort, découvrez sa fabrication et les www.beaufortdesmontagnes.com caves d'affinage. Visite gratuite du lundi au vendredi de 9h à 12h, et les samedis en saison touristique. Fermée le dimanche et les jours fériés. Come and discover the secrets of Beaufort, its production and the maturing cellars. Free visit from Monday to Friday from 9am to 12noon and on Saturdays during the tourist season. Closed Sundays and bank holidays. Temps moyen de visite : 1h - Visite gratuite Average visit time: 1hr - Free visit 13
EXPLORATIONS CULTURELLES CULTURAL EXPLORATIONS Les Belleville Le Musée de Saint Martin Saint Martin museum Situé au cœur de Saint Martin de Belleville, dans un ancien corps de ferme, il retrace 150 ans d’histoire de cette haute vallée savoyarde qu’est la vallée des Belleville. L’histoire qui mena ce village d’altitude, vivant en quasi autarcie, vers un destin touristique. ■ Dimanche de 14h à 18h et du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h ■ Entrée : 3€ - Gratuit pour les moins de 16 ans Located in what was once a farmhouse in the heart of Saint Martin de Belleville, the museum retraces 150 years of Belleville Valley history. Discover the story of how this high altitude Savoyard village, that lived almost self-sufficiently, became a tourist destination. ■ Sunday: 2pm-6pm and from Monday to Friday: 9am-12noon / 2pm-6pm ■€3 - Free for people under 16 years old Saint-Martin-de-Belleville Le Musée de l 'Abeille Noire Black Bee museum A l'aide d'outils interactifs et de courts films, découvrez les origines de l'abeille noire et son quotidien dans son environnement naturel. De son parcours dans les Alpes à la fabrication de miel, suivez "Apis Mellifera Mellifera" de son vrai nom, à travers ses aventures et celles des apiculteurs locaux. ■ Ouvert en saison d'hiver et d'été ■ Entrée : 3€ - Gratuit pour les moins de 16 ans Using interactive devices and short films, discover the origins of the European dark bee and its daily life in its natural environment. From its journey through the Alps to the honey-making process, follow the adventures of the "Apis Mellifera Mellifera", and those of local beekeepers. Museum located near Les Bruyères lake. Open in winter ans summer seasons ■ €3 - Free for people under 16 years old ■ Plan d'eau des Bruyères 14
Le Moulin de Burdin Burdin mill Le moulin du Burdin est un témoin parfaitement préservé de l’activité agro-pastorale dans la Vallée des Belleville, qui compte jusqu’à 9 moulins à grains. Destiné à moudre les récoltes de seigle, d’orge ou d’avoine cultivés par les habitants, c’est un moulin à eau typique des zones de montagne, activé par un système de roues horizontales, appelées roues « à ailettes ». Récemment restauré, des visites commentées et gratuites permettent d’en découvrir l’histoire. Une exposition intégrée au lieu propose une approche historique et technique des moulins et retrace les différentes étapes du grain au pain. ■ Ouvert en saison d'été ■ Le vendredi matin sur inscription à l'office de tourisme de Saint-Martin-de-Belleville ■ Gratuit Burdin mill is a perfectly preserved reminder of the Belleville Valley’s agro-pastoral activity: the Valley is home to 9 grain mills. Used to grind rye, barley or oats grown by the inhabitants, this water mill is typical of mountain areas, activated by a system of horizontal wheels, called "fin" wheels. Join a free guided tour to discover the history of this recently restored mill. An on-site exhibition offers a historical and technical insight into the mills and retraces the different stages from grain to bread. ■ Open in summer season ■ Friday upon registration at the Saint-Martin-de-Belleville tourist office ■ Free Hameau de Saint-Marcel Sanctuaire Notre-Dame-de-la-Vie & Eglise Saint-Martin Notre-Dame-de-la-Vie Sanctuary & Saint-Martin Church Le Sanctuaire Notre-Dame-de-la-Vie est un haut lieu à la fois touristique, mais aussi religieux .Il est devenu un site incontournable de la vallée des Belleville. Doté de l'un des plus anciens retables baroques de Tarentaise, il est aussi le témoin du renouveau artistique et religieux de la Savoie au XVIIe siècle : toute la richesse et les techniques de l'art baroque y sont brillamment illustrés. ■ Visible à travers une grille - Ouvert tous les jours Eglise Saint-Martin ■ Visible à travers une grille - Ouverte tous les jours Steeped in religious tradition, Notre-Dame-de-la-Vie Sanctuary is very popular with tourists and has become a must-see site in the Belleville Valley. With one of the oldest Baroque altarpieces in the Tarentaise Valley, it is also a reminder of Savoie’s artistic and religious revival in the 17th century: all the richness and techniques of Baroque art are brilliantly displayed for all to admire. ■ Visible through a grid - Open everyday Saint-Martin Church ■ Visible through a grid - Open everyday Saint-Martin-de-Belleville Pour plus d'informations / For more informations: Office de Tourime de Saint-Martin-de-Belleville / +33 (0)4 79 00 20 00 / stmartin@st-martin-belleville.com 15
BALADES THÉMATIQUES THEMATIC WALKS Moûtiers Circuit piéton dans le centre historique Pedestrian circuit in the historic centre Découvrez le passé de Darentasia, nom de Moûtiers à l’époque Gallo-romaine en cheminant à travers son centre historique : vieux pont, archevêché, cathédrale millénaire, ruelles, passages anciens, places et placettes etc… Grâce à un livret détaillé et illustré, vous deviendrez incollables sur l’histoire parfois surprenante de la ville. Livret en vente 3 € à Cœur de Tarentaise Tourisme ou au Centre culturel Marius Hudry. Discover the past of Moûtiers, or Darentasia as it was known in Gallo Roman times, with its old bridge, archbishop’s palace, thousand-year old cathedral, narrow streets, ancient passages and squares. An illustrated information booklet will teach you about the town’s rich past. Available to buy at the Tourist Office or at the Marius Hudry Cultural Centre (€3). Street Art Pas moins de 27 fresques géantes, pochoirs, graffitis ou encore collages, sont à découvrir au détour des rues de Moûtiers. Prenez le temps d’entrer dans la ville, vous allez en prendre plein les yeux. Pour sa deuxième édition, une quinzaine d’artistes ont été choisis sur 340 candidatures issues de 80 pays dont celles d’artistes extrêmement reconnus dans le milieu du street art ! 27 giant frescoes, stencil street art, graffiti and collages in and around the streets of Moûtiers. For the event’s second year, some fifteen different artists were chosen from 340 applications from 80 countries, including some well-known street artists! Durée du parcours : 1h Time needed to discover the Street Art route: 1hr Téléchargez l'application gratuite ST'ART sur votre smartphone et découvrez le parcours de street art de Moûtiers ! Download the free ST'ART app on your smartphone and discover Moûtiers’ street art! 16
Sortilège de l 'I sère The curse of the Isère Munissez-vous du livret en vente 4,5 € à Cœur de Tarentaise Tourisme et partez à la recherche des clés du blason de Moûtiers pour mettre fin au « Sortilège de l’Isère ». Une enquête à faire en famille qui conduit les participants à travers la ville, entre découvertes historiques, anecdotes et jeux pour les enfants. Collect your booklet on sale at the Cœur de Tarentaise Tourist Office for €4.5. Set out to find the keys from Moûtiers’ coat of arms to put an end to the curse of the Isère river. A fun family treasure hunt through the town, making historical discoveries, with anecdotes and games along the way. Durée du parcours : 1h Time needed to play: 1hr Les Marchés Markets ■ M oûtiers - Place Saint-Pierre - Les mardis, de 8h à 13h : alimentaire, vêtements et accessoires - Les vendredis, de 8h à 13h : alimentaire - Tuesdays, from 8am to 1pm: food, clothing and accessories - Fridays, from 8am to 1pm: food ■ L es Menuires - La Croisette Marché vestimentaire et produits régionaux les mercredis et vendredis, de 9h à 18h Wednesdays and Fridays, from 9am to 6pm: local products and clothing ■ Val Thorens - Place de l'Eglise Marché produits régionaux (fromage, charcuterie...) et vêtements. Les mardis et jeudis de 9h à 18h Tuesdays and Thursdays, from 9am to 6pm: local products (cheese, cold meats...) and clothing 17
SENTIERS THÉMATIQUES VERSION NATURE NATURE THEMED TRAILS Sentier artistique Lez'Arts en Adret Lez'Arts en Adret artistic trail Agréable sentier pour découvrir des oeuvres d'art originales dans un site de toute beauté. 2 boucles (45 min et 1h30) au départ du plan d'eau de la Trappe. Sentier praticable en raquettes en hiver. Follow this pretty trail to discover original works of art in a beautiful setting. 2 loops from the La Trappe lake (45 mins and 90 mins). Le Breuil (plan d'eau) 73600 HAUTECOUR Sentier découverte des Nantieux Les Nantieux discovery trail Cet arboretum serpente à flanc de montagne, en forêt communale de saint Marcel riche en essences forestières : tilleul,noyer, chêne ... Vous ne savez pas les différencier ? Tout le long du cheminement, des panneaux vous invitent à découvrir et identifier de nombreuses essences forestières présentes sur cette parcelle et d'en savoir un peu plus sur leur milieu de vie et usage fréquent. ■ D urée : 45 min ■ D énivelée : 50 m This arboretum winds along the mountainside, through the communal forest of Saint Marcel, which is filled with many different trees, such as lime, walnut, oak... And if you’re not sure which is which, the information boards located along the walk will help you identify the various species and learn more about them. ■D uration: 45mins ■V ertical climb: 50m 18
Hautecour 19
SUIVEZ LE GUIDE FOLLOW THE GUIDE Toute l'année, profitez des connaissances inépuisables de Jean-Paul, Camille, Florence et David, guides du patrimoine Savoie - Mont-Blanc, ou guides FACIM pour satisfaire votre curiosité ! All year round, make the most of our Savoie-Mont-Blanc heritage guides and FACIM guides Jean-Paul, Camille, Florence and David: their wealth of knowledge is sure to satisfy your curiosity! Possibilité de visites pour les groupes sur demande. Group tours available on request. La Cathédrale Saint Pierre Saint Pierre Cathedral Un voyage d'un millénaire qui débute au cœur du A journey of a millennium which begins in the heart of the Moyen-âge, de nombreux trésors d'architecture, de Middle Ages, many treasures of architecture, sculpture and sculpture et de peinture et, si vous êtes sages, une painting and, if you are wise, a discovery of the interior of découverte de l'intérieur des orgues au bout du voyage. the organs at the end of the journey. Le Centre Historique Historical Centre Découverte du vieux Moûtiers avec ses ruelles, ses ponts et ses places qui témoignent d'un riche passé. Discovery of old Moûtiers with its alleys, bridges and squares which bear witness to a rich past. Le parcours de Street Art Street Art course Les œuvres géantes de Street Art à Moûtiers. Plongez dans la culture street art à travers les 27 fresques monumentales, pochoirs, graffitis ou collages qui colorent les rues de Moûtiers. Laissez- vous surprendre par la qualité de ces œuvres contemporaines et l’histoire de leurs auteurs. The giant works of Street Art in Moûtiers. Immerse yourself in street art culture through the 27 monumental frescoes, stencils, graffiti or collages that color the streets of Moûtiers. Let yourself be surprised by the quality of these contemporary works and the story of their authors. 20
L 'hydroélectricité Hydroelectricity Faites partie des privilégiés : découvrez l'histoire de l'hydroélectricité eu cœur de la Tarentaise et pénétrez dans les centrales EDF de la Rageat et de Moûtiers et revivez la grande aventure de hydroélectricité. Be among the privileged: discover the history of hydroelectricity in the heart of the Tarentaise and enter the EDF power plants of La Rageat and Moûtiers and relive the great adventure of hydroelectricity. Notre-Dame-de-la-Vie Isolée sur un petit replat de la haute vallée des Belleville, la chapelle de Notre-Dame de la Vie est un monument emblématique de la commune. Dotée de l'un des plus anciens retables baroques de Tarentaise, elle est également le témoin du renouveau artistique et religieux de la Savoie au XVIIe siècle : toute la richesse et les techniques de l'art baroque y sont brillamment illustrés. Isolated on a small slope of the upper Belleville valley, the chapel of Notre-Dame de la Vie is an emblematic monument of the town. With one of the oldest Baroque altarpieces in Tarentaise, it is also a witness to the artistic and religious renewal of Savoy in the 17th century: all Les alpages the richness and techniques of Baroque art are brilliantly illustrated there. Mountain pastures L es guides vous emmènent en alpages, à la rencontre des agriculteurs de Tarentaise. Ces derniers vous accueillent sur leur lieu d'exploitation pour vous faire découvrir leur métier passionnant et leur savoir- faire. C'est aussi l'occasion de mieux comprendre les enjeux de l'agriculture de montagne. La visite se ponctue en général, par une dégustation de produits locaux et de fromage de Savoie. The guides take you to the alpine pastures, to meet the farmers of Tarentaise. They welcome you to their place of business to make you discover their fascinating profession and their know-how. It is also an opportunity to better understand the challenges of mountain farming. The visit is generally punctuated by a tasting of local products and Savoy cheese. D'autres sites peuvent faire l'objet de visites sur demande. Other sites can be visited on request. Des conférences sur des thèmes divers sont proposées régulièrement. Renseignements auprès du Centre culturel Marius Hudry : +33 (0)4 79 24 04 23 Conferences on various themes are organised regularly. Information from the Marius Hudry Cultural Center: +33 (0)4 79 24 04 23 21
RENDEZ-VOUS AVEC LA NATURE AT ONE WITH NATURE Lac du Lou Lac du Lou C'est le plus grand, le plus beau lac de la vallée des Belleville, dans un vallon vierge de toute remontée mécanique. Au dessus du Lac du Lou, l'accès au lac de Pierre Blanche est également balisé. Le départ se situe après le refuge du Lac du Lou. Far removed from the ski lifts, this is the largest, most beautiful lake in the Belleville valley, Above Lac du Lou, access to Pierre Blanche lake is also signposted. The path starts just after the mountain refuge of the Lac du Lou. Départ du Plan d'eau des Bruyères Start from Les Bruyères artificial lake Les Menuires Plan d 'eau de la Trappe La Trappe artifical lake Le plan d'eau de la Trappe, aménagé en base de loisirs, est le lieu idéal pour vous détendre ou vous dépenser en profitant des activités sur place : volley, pétanque, tennis, football. Sentier artistique au départ du plan d'eau. La baignade dans le plan d'eau n'est pas autorisée. Pêche dès début juin. Au Pradier, visite de la chèvrerie sur réservation et vente de produits locaux de qualité (charcuterie / fromage...). La Trappe artificial lake is the ideal place to relax or burn off some energy while enjoying the activities on site: volleyball, pétanque, tennis and football. The art trail starts from the lake. Swimming in the water is not allowed, but fishing is permitted from early June. The goat farm in Le Pradier is well worth a visit (booking required). Local quality products (cold meats / cheese ...) on sale. Le Breuil 73600 HAUTECOUR Plan d 'eau des Bruyères Les Bruyères artificial Lake Le plan d'eau abrite un éco-système remarquable : grenouilles, libellules, truites et saumons de fontaine. Idéal pour le pique-nique, la pêche, et les balades au bord de l'eau l'été. Jolie balade d'hiver. This artificial lake is home to a remarkable eco-system, with frogs, dragonflies, trout and fountain salmon living there. Ideal for picnics, fishing, and walks by the water in summer, it’s a nice place for a walk in winter. Les Menuires 73440 LES BELLEVILLE 22
Les sommets The summits A pied, en ski de rando, en raquettes ou en téléphérique, à On foot, ski touring, snowshoeing or cable car, everyone chacun ses ambitions et son mode de déplacement pour has their ambitions and their mode of travel to climb to se hisser au sommet et profiter d’une vue imprenable sur the top and enjoy a breathtaking view of the valley and the la vallée et les massifs environnants ! surrounding mountains! - Le Quermoz (Hautecour) - Le Quermoz (Hautecour) - La Cime Caron (Val Thorens) - La Cime Caron (Val Thorens) - Le Mont Cuchet (Fontaine-le-Puits) - Le Mont Cuchet (Fontaine-le-Puits) - Le Cheval Noir (La Sauce - Saint-Jean-de-Belleville) - Le Cheval Noir (La Sauce - Saint-Jean-de-Belleville) - Crève Tête (Le Novallay - Saint-Jean-de-Belleville) - Crève Tête (Le Novallay - Saint-Jean-de-Belleville) - Le Mont Jovet (Notre-Dame-du-Pré) - Le Mont Jovet (Notre-Dame-du-Pré) - La Croix de Feissons - La Croix de Feissons - Pointe du Nielard - Pointe du Nielard For itineraries, go to: www.coeurdetarentaise-tourisme.com Retrouvez les itinéraires sur and on page 30. www.coeurdetarentaise-tourisme.com et en page 30. Parc de la Vanoise La Vanoise National Park Situé en Savoie, le Parc National de la Vanoise est l’un Located in the Savoie region, and towered over by La Grande des neufs parcs nationaux français. Il est dominé par Casse (3,855 m), the Vanoise National Park is one of nine la Grande Casse (3 855 m). Il fût le 1er parc national French national parks. It was the 1st national park to be de France créé en 1963 et son objectif initial était de created in France in 1963, and its original aim was to protect the endangered ibex. Today, there are almost 1,200 floral protéger le bouquetin en voie d’extinction. Aujourd’hui species, 53 of which are protected, and a very varied fauna. on compte près de 1200 espèces florales dont 53 sont protégées et une faune très variée. 23
activities & leisure Besoin de se bouger, de mettre à profit vos If you feel the need to move, to make the vacances pour repousser vos limites, de vivre most of your holiday, to push back your limits, plus intensément. Envie d’emporter avec soi to live life to the max and experience extra des moments uniques qui deviendront, avec special moments that will become, over time, le temps, des souvenirs inoubliables que vous unforgettable memories that you can dip into pourrez vous remémorer quand le besoin s'en when you feel the need, then go for it! ressentira. Lancez-vous ! Coeur de Tarentaise is sure to have an activity Cœur de Tarentaise propose certainement that will suit you down to the ground. l’activité qui vous comblera. And if it’s peace and quiet you’re in need of, Pour les plus calmes d'entre vous, pas de worry not, there’s a whole range of leisure panique, il existe toute une gamme de loisirs activities that will ensure you get the chance qui vous permettra de prendre soin de vous et to take care of yourself, and your body. de votre corps. 24
vélo cycling 26 28 randonnée - marche nordique - raquettes hiking - nordic walking - snowshoeing détente - piscine relaxation - swimming pool 32 eau vive - pêche - escalade white water - fishing - climbing 34 ski - snowboard skiing – snowboarding 36 Cinéma - médiathèque - expositions cinema - library - exhibitions 38 25
VÉLO CYCLING Cœur de tarentaise Tourisme est labellisé “accueil vélo“ainsi que de nombreux professionnels du territoire. Ici, tout est mis en œuvre pour répondre à vos besoins : horaires et menus adaptés, emplacement vélo, kit de réparation… Cœur de Tarentaise Tourisme is “accueil vélo“ endorsed (cyclists welcome) as well as many professionals of our territory. Here, everything is done to meet your needs: adapted schedules and menus, bicycle location, repair kit… Vélo - Cyclo Vélo à assistance électrique Bike - Cyclo Electric bike Une carte cyclo est disponible gratuitement à l'Office En Coeur de Tarentaise, 5 itinéraires balisés pour le vélo de Tourisme. Elle présente : à assistance électrique vous attendent. Alors, pourquoi ■ les 12 itinéraires cyclo au départ de Moûtiers ne pas choisir le VAE pour profiter des paysages avec (itinéraires départementaux et montées cyclo) peu d'efforts ? ■ les atouts cyclo de notre territoire, Here, 5 E-bike itineraries are waiting for you. So why not to ■ le label et nos partenaires "Accueil vélo" choose the VAE to enjoy the landscapes with little effort ? A cycling map is available free of charge at Coeur de Tarentaise Tourist Office. It features: Très facile / Very easy ■12 cycling routes from Moûtiers (departmental routes and cycling climbs) Découverte autour du Rocher du Glaisy ■ ■ our region’s cycling highlights, "La Boucle du Glaisy" - Notre-Dame-du-Pré ■ the "Accueil vélo" (cyclists welcome) label and 10 km / + 410 m partners Outing around the Rocher du Glaisy Trois villages et un refuge jusqu'au Plan ■ V T T Lombardie La Flachère-Saint-Jean-de-Belleville Mountain bike 12 km / + 475 m Three villages and a mountain hut on the way to Plan Downhill, enduro, crosscountry, plus de 60 itinéraires Lombardie pour les passionnés de VTT dans les stations de Val Thorens, Les Menuires, Saint-Martin-de-Belleville et les A la découverte de la surprenante vallée des ■ 3 Vallées, avec parfois la possibilité de faire la montée Encombres avec les remontées mécaniques en été. Saint-Martin-de-Belleville Downhill, enduro, crosscountry, more than 60 routes for 24 km / + 870 m mountain biking enthusiasts in the resorts of Val Thorens, In discovery of the remarkable Vallée des Encombres Les Menuires, Saint-Martin-de-Belleville and the 3 Vallées, with sometimes the possibility to use ski lifts during the summer. Facile / Easy Au fil du Doron dans la Vallée des Belleville Moûtiers ■ Saint-Martin-de-Belleville - Mout'n Bike. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +33 (0)9 63 25 13 76 30,8 km / + 880 m 328 avenue de la Libération Along the River Doron in the Belleville Valley Salins-Fontaine - Epic Singletrack. . . . . . . . . . . . . . . . +33 (0)6 73 34 31 70 Difficile / Difficult Les Créneaux Entre forêt et alpage de la Faverge ■ 826, avenue du Château Hautecour Salins-les-Thermes 24 km / + 940 m La Faverge: mountain pastures and woodland L’appli vélo Tous les itinéraires sur le site www.coeurdetarentaise.com Savoie-Mont-Blanc Topos gratuits vélo, cyclo et VAE. Savoie-Mont-Blanc All routes can be found at www.coeurdetarentaise.com bike app Free topo-guides for bikes and E-bikes 26
27
RANDONNÉE - MARCHE NORDIQUE - RAQUETTES HIKING - NORDIC WALKING - SNOWSHOEING Uelys Montagne Maison de la randonnée en Vanoise / Vanoise Hiking Centre Uelys Montagne vous propose toute l'année des activités montagne, de la remise en forme et un Activités proposées été comme hiver : initiation à entrainement tonifiant et efficace tourné vers le bien- la marche nordique, sorties raquettes, bivouac au être et l'ostéopathie (marche nordique, Bungy Pump, sommet, soirées d’initiation à l’astronomie, randos randonnées et raquettes). hivernales, week-end refuge, “brame du cerf“, Uelys Montagne offers mountain activities all year round, rencontres avec des producteurs locaux, séjours / treks fitness and invigorating well-being and osteopathy- inspired exercises (nordic walking, Bungy Pump, hiking pour découvrir les plus beaux spots de la Vanoise… and snowshoeing). Possibilité de logement en gîte 3*. Des expériences insoupçonnables au cœur d’espaces Fontaine (Nâves) uniques ! Stages “rando-yoga“. 73260 LA LECHERE Activities organised in winter and in summer: beginner’s +33 (0)6 22 66 67 27 nordic walking sessions, snowshoeing, camping on the seb.maffre@hotmail.fr mountaintop, introductory astronomy evenings, winter www.uelys-montagne.com hikes, weekends in a mountain refuge, listening to the call of the deer, meeting local producers, overnight stays/ treks to discover the most beautiful spots in the Vanoise Moûtiers National Park…accommodation available in a 3-star gîte. - Raquette évasion. . . . . . . . . . . . . . . +33 (0)6 80 33 56 11 Unbelievable experiences at the heart of a unique natural environment! “Yoga-hike“ courses. 145, rue Basse de la Gare 40, place de l'Église 73600 NOTRE-DAME-DU-PRÉ +33 (0)6 87 92 67 77 www.rando-montagne.fr RANDONNÉE HIKING Sentier Les Couais Praticable en hiver Les Couais Trail Practicable in winter Une belle boucle facile au départ de Notre-Dame-du-Pré. A beautiful easy loop from Notre-Dame-du-Pré. Départ : Le sentier se prend au niveau des terrains de tennis (D1) Start: The path is taken at the tennis courts (D1) Distance : 4 km Type d'itinéraire : Boucle Itinéraire non balisé Distance: 4 km Route type: Loop Unmarked path 28
29
TOP 6 RANDOS TOP 6 HIKES Le Cheval Noir Le Cheval Noir (black horse) Le sommet du Cheval Noir dans le massif de la Vanoise offre l'un des plus beaux panoramas de Tarentaise avec sa vue à 360°. Une œuvre d’art splendide, le Cheval Noir cabré, vous attend au sommet. The summit of le Cheval Noir in the Vanoise massif offers one of the most beautiful 360° panoramas in the Tarentaise valley with its 360° view. A splendid work of art, the rearing Black Horse awaits you at the top. Départ : Hameau de La Sauce à Saint-Jean-de-Belleville (commune des Belleville) Start: La Sauce hamlet in Saint-Jean-de-Belleville Dénivelé : +1215 m Difficulté : Très difficile Vertical climb: +1,215 m Difficulty: Very hard Le Sentier des Belvédères Belvedere Trail Ce sentier thématique plait aux enfants qui pourront découvrir en s'amusant la vie de la forêt, la faune et les essences d'arbres. Aucune difficulté pour cette balade et à l'arrivée 2 belvédères et une vue incroyable ! Children will love exploring this themed trail, discovering the life of the forest, wildlife and tree species. The walk is easy, with 2 viewpoints and an incredible view when you get there! Départ : Parking à proximité du barrage de la Coche à Fontaine-le-Puits (commune de Salins-Fontaine) Start: The car park near la Coche dam in Fontaine-le-Puits Distance : 4 km Type d'itinéraire : Dénivelé : +432 m Durée : 2 heures Difficulté : Facile Distance: 4 km Boucle Vertical climb: +432 m Duration: 2 hours Difficulty: Easy Route type: Loop Circuit du Doron (au fil de l’eau) Trail of the Doron (along the waterside) Agréable sentier au fil de l'eau reliant Salins à la station thermale de Brides-les-Bains. Balade familiale très agréable et sentier ombragé l'été. Des bancs et des tables de pique-nique permettent de faire des pauses. Enjoy a nice family walk by the riverside between Salins and the spa resort of Brides-les-Bains. The path is shaded in summer, with benches and picnic tables where you can take a break. Départ : Mairie de Salins-les-Thermes (commune de Salins-Fontaine) Start: Salins-les-Thermes town hall Dénivelé : +200 m Durée : 1h30 Difficulté : Facile Vertical climb: +200 m Duration: 1h30 Difficulty: Easy 30
Boucle de Pré communale (par Hauteville) Local Field Loop Une randonnée à travers la forêt avec de beaux points de vue sur le Quermoz et les sommets environnants et la découverte de la cascade de la Chaille et du hameau isolé de Hauteville. Autre variante, la boucle des cascades : 2h30 – Dénivelé : 220 m This forest hike takes in beautiful views of Le Quermoz and the surrounding peaks, Chaille waterfall and the remote hamlet of Hauteville. Another option is the waterfall loop: 2.5 hrs – Vertical climb: 220 m Départ : Chef lieu de Notre-Dame-du-Pré (à 20 m de l'auberge) alt.1298 m Start: County town of Notre-Dame-du-Pré (20m from the auberge) alt. 1,298 m Distance : 7,5 km Type d'itinéraire : Dénivelé : +450 m Durée : 4 heures Difficulté : Moyen Distance: 7.5 km Boucle Vertical climb: +450 m Duration: 4 hours Difficulty: Medium Route type: Loop Sentier de la Croix de Feissons La Croix de Feissons trail Une belle randonnée à travers la forêt, au départ de Moûtiers. À l'arrivée à la croix de Feissons, tables de pique- nique, table d'orientation et vue panoramique sur les sommets environnants. Très beau spot après 3h30 de montée. This beautiful hike through the forest starts out from Moûtiers. Upon arrival at la Croix de Feissons, you’ll find picnic tables, an orientation table and panoramic views of the surrounding peaks. It’s a lovely setting after a 3.5 hrs climb. Départ : Rue de l’Électricité à Moûtiers (alt. 481m) Start: Rue de l’Électricité in Moûtiers (alt. 481m) Distance : 15,5 km Type d'itinéraire : Dénivelé : +900 m Durée : 7h50 Difficulté : Distance: 15.5 km Boucle Vertical climb: +900 m Duration: 7h50 Très difficile Route type: Loop Difficulty: Very hard Sentier Pomblière-Montfort Pomblière-Montfort trail Belle randonnée à travers la forêt, à faire à pied ou en VTT. Elle emprunte partiellement le sentier thématique de découverte de la forêt (les Nantieux) et mène au joli hameau de Montfort. Au départ du sentier, vous trouverez des bancs et tables de pique-nique. This is a beautiful trail through the forest that you can enjoy on foot or on mountain bike. It follows part of the themed forest discovery trail (Les Nantieux) and leads to the pretty hamlet of Montfort. At the start of the trail, you will find benches and picnic tables. Départ : Village de Saint-Marcel (commune de Pomblière-Saint Marcel) Start: Village of Saint-Marcel Distance : 4 km Type d'itinéraire : Dénivelé : +480 m Durée : 2 heures Difficulté : Difficile Distance: 4 km Aller-retour Vertical climb: +480 m Duration: 2 hours Difficulty: Hard Route type: Return trip Description disponible sur le site www.coeurdetarentaise-tourisme.com Description available at www.coeurdetarentaise-tourisme.com 31
DÉTENTE - PISCINE RELAXATION - SWIMMING POOL Spa "Ô des Lauzes" Ô des Lauzes décline une collection exclusive de soins Passiflore inspirés du thermalisme ainsi qu'une succession de Massages mieux-être bassins aquadynamiques, 2 saunas, 2 hammams. Le spa labellisé "Spas de France", vous propose des soins du corps, du visage, des massages, une Massages ayurvédiques, réflexologie, kinésiologie, salle de fitness, de l'aquagym, de l'aquabike et de Passiflore vous offre des soins adaptés et personnalisés l'aquatraining. Maillot de bain obligatoire. en fonction des besoins de chacun. Organisation de ■ O uverture toute l'année 7 jours /7 stages et d'ateliers "Mieux-être" sur demande en résidence à Salins-les-Thermes ou à domicile. (fermeture 2 dernières semaines de novembre) ■ A ge min. 16 ans (spa) / 18 ans (soins) Ayurvedic massages, reflexology, kinesiology, Passiflore ■ T arif : 30 € offers you adapted and personalized care according to the needs of each. Organization of "Wellness" courses Ô des Lauzes offers an exclusive collection of treatments and workshops on request in a residence in Salins-les- inspired by hydrotherapy as well as a succession of Thermes or at home. aquadynamic pools, 2 saunas, 2 hammams. The spa labeled "spas de France", offers body & Le Sécheron - Route des Frasses face care, massage, gym, aqua gym, aquabike and Salins-les-Thermes aquatraining. 73600 SALINS-FONTAINE ■ O pen all year long 7 days a week +33 (0)6 77 74 34 34 (closed the 2 last weeks of November) colette.barak@gmail.com www.fleurs-de-vie.com Société des Eaux thermales 73260 LA LECHERE +33 (0)4 79 22 44 16 spa@lalecherelesbains.com www.odeslauzes.com Centre Aquatique du Morel Le centre aquatique, c'est un incontournable de vos Piscine thermale de Salins vacances ! Profitez des zones ludiques, des bassins intérieurs ou extérieurs l'été, toboggan et même Piscine d’eau thermale naturellement chaude, ouverte pentagliss l'été, pataugeoire avec jets d'eau... et mini de mars à fin octobre. golf 17 trous ! Possibilité de cours de natation et ■ E ntrée : 22€ (accès au bassin à jets massants, d'aquafitness. Snack ouvert l'été. Base de loisirs du solarium et aux cours d’aquagym) Morel à proximité. Naturally hot thermal water pool, open from March to the The aquatic center is a must during your holidays ! Enjoy end of October the play areas, indoor or outdoor pools in the summer, ■E ntrance: €22 (access to the pool with massaging slide and even pentagliss in the summer, paddling pool jets, solarium and aquagym lessons) with water jets ... and 17-hole mini golf! Possibility of swimming and aquafitness lessons. 701, avenue des Thermes Snack open in summer. 73600 SALINS-FONTAINE 239, chemin des Loisirs - BP2 +33 (0)4 79 24 03 69 73260 GRAND AIGUEBLANCHE +33 (0)4 79 24 05 25 Les Menuires piscinedumorel@ccva-savoie.com -C entre sportif et aqua-spa. . . . . +33 (0)4 79 00 00 18 www.piscinedumorel.com Val-Thorens -C entre sportif et aqua-spa. . . . . +33 (0)4 79 00 00 18 32 Rue de Caron
DÉCOUVREZ NOTRE GAMME DE CURES 3, 5, 6 ET 9 JOURS, À PARTIR DE 317€ Rendez-vous à Brides-les-Bains pour vous ressourcer et mincir comme nulle part ailleurs ! Idéalement situé dans le domaine des 3 Vallées, en Savoie, le Grand Spa Thermal vous ouvre ses portes. Au cœur de la station thermale de Brides-les-Bains, venez vivre une expérience minceur ou bien-être unique au Grand Spa Thermal. Bénéficiez de toute l’expertise des Thermes de Brides-les-Bains et de son eau thermale de renom sous l’œil attentif d’un équipe de professionnels. WWW.THERMES-BRIDESLESBAINS.FR - 04 79 55 26 70 Crédit photo : © T.Noel. Société des Établissements Thermaux de Brides-les-Bains et Salins-les-Thermes - 73570 Brides-les-Bains SA au capital de 1.583.610 euros - RCS Chambéry B350 359 642 - SIRET 350 359 642 00013 - TVA intracommunautaire FR 33 350 359 642 33
EAU-VIVE - PÊCHE - ESCALADE WHITE WATER - FISHING - CLIMBING Franceraft H2O Sports Spécialiste des sports d'eau vive et du rafting en Spécialiste des sports d'eau vive et de montagne Savoie. Activités : rafting sur l'Isère et le Doron de en Savoie. Bozel. Hydrospeed, canoeraft et airboat sur l'Isère. Organisateur de séjours et de stages sportifs ■ O uverture : d u 1er mai au 30 septembre et tout compris du 1er au 30 septembre (Activités + certains week-ends d'avril. hébergement + restauration + transport). Water sports and rafting specialist in Savoie. Activities: Activités pour tous les niveaux à partir de 8 ans. rafting on the Isère and Doron de Bozel rivers. Rafting / Hydrospeed / Cano-raft / canyoning / Kayak Hydrospeed, canoraft and airboating on the Isère river. / Deval'bike / VTT / Parapente / E-Mountain scoot. ■O pening: M ay 1st to September 30th and some ■ N ouveautés : B aby-raft dès 6 ans / Randonnée weekends in April e-mountain scoot dès 10 ans Base de loisirs 73210 CENTRON White water sports and mountain specialist in Savoie. +33 (0)4 79 55 63 55 Organizer of all-inclusive stays and sports courses from info@franceraft.com may 1st to september 30th (activities + accomodation + www.franceraft.com food + transport). Activities for all levels from the age of 8. Rafting / Hydrospeed / Canoe rafting / canyoning - kayaking / Deval'Bike / Mountain biking / Paragliding / E-Mountain scoot. ■ N ews: Baby-raft from 6 years old / e-mountain scoot hike from 10 years old Route de Courchevel - Salins-les-Thermes 73600 SALINS-FONTAINE +33 (0)4 79 07 97 21 / +33 (0)6 11 27 89 11 info@h2osports.fr www.h2osports.fr Moûtiers - AAPPMA La Gaule Tarine . . . . +33(0)6 20 89 24 35 LES SITES D 'ESCALADE - Canoë kayak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +33 (0)6 62 87 18 25 THE CLIMBING SPOTS Rue de l'électricité - Falaise du Mont Secret. . . . . . . +33 (0)4 79 04 29 05 Hautecour PARCOURS AVENTURE - Rocher du Glaisy . . . . . . . . . . . . . . . +33 (0)4 79 04 29 05 ADVENTURE COURSE Notre-Dame-du-Pré Val Thorens - Via ferrata Cochet. . . . . . . . . . . . . . +33 (0)4 79 01 04 15 - Montagne Aventure . . . . . . . . . . . +33 (0)4 79 00 70 54 Saint-Martin-de-Belleville Bureau des Guides des Belleville - Via ferrata Le Levassaix . . . . . +33 (0)4 79 01 04 15 Saint-Martin-de-Belleville Les Menuires - Montagne Aventure . . . . . . . . . . . +33 (0)4 79 01 04 15 Bureau des Guides des Belleville 34
FLYING DO U B L E CASCADE DE TYROLIENNE DO U B L E ZIP LINING EXPERIENCE 14 ANS/YRS* 1,40 M 50 > 120 KG 28 €** * - 16 ans : obligatoire avec un adulte majeur / 16 yrs, must be with an adult. + 16 ans : accord d’un adulte majeur / +16 yrs, with the consent of an adult ** 25 € avec la carte Multiloisirs / 25€ with Multi-activity Card. 35
SKI - SNOWBOARD Cœur de Tarentaise compte trois grandes stations : Saint-Martin, Les Menuires et Val Thorens, reliées au domaine skiable des 3 Vallées et la plus petite station de Savoie-Mont-Blanc, Notre-Dame-du-Pré. Coeur de Tarentaise has three major resorts: Saint-Martin, Les Menuires and Val Thorens, linked to the 3 Vallées ski area and the smallest resort in Savoie-Mont-Blanc, Notre-Dame-du-Pré. Notre-Dame-du-Pré Moûtiers - La plus petite station de ski - Oxygène - École de ski et snowboard de Savoie Mont-Blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +33 (0)4 79 22 25 70 Renseignements Coeur de Tarentaise Tourisme 105, avenue du 8 mai 1945 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +33 (0)4 79 04 29 05 Saint-Martin-de-Belleville - Office de Tourisme de Saint-Martin-de-Belleville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +33 (0)4 79 00 20 00 stmartin@st-martin-belleville.com st-martin-belleville.com Les Menuires - Office de Tourisme Les Menuires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +33 (0)4 79 00 73 00 info@lesmenuires.com lesmenuires.com Val Thorens - Office de Tourisme Val Thorens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +33 (0)4 79 00 08 08 valtho@valthorens.com valthorens.com 36
Saint-Martin-de-Belleville 37
CINÉMA - MÉDIATHÈQUE - EXPOSITIONS CINEMA - LIBRARY - EXHIBITIONS Cinéma Le REX Des films pour tous les goûts, de 2 à 102 ans, Moûtiers à voir sur les 2 écrans de votre cinéma de proximité, labellisé Art & Essai. Possibilité d’accompagnement de séances Jeune Public ou séances scolaires, Retrouvez toute notre actualité sur de séances spéciales ... www.rex-moutiers.fr Contactez-nous ! Adulte : 8€ / Moins de 14 ans : 4,50€ / Tarifs réduits / Carte CE Avenue des Bellevilles, 73600 MOÛTIERS - infos.amis.cinema@gmail.com - 04 79 37 58 77 Les Menuires - Cinema Les Flocons. . . . . . . . . . . +33 (0)4 79 00 15 56 La Croisette - Cinema Les Bruyères . . . . . . . . . +33 (0)4 79 00 69 47 Les Bruyères Val Thorens - Cinema Le Lac Blanc. . . . . . . . . . +33 (0)4 79 00 01 51 Immeuble le Lac Blanc Retrouvez la programmation des cinémas sur www.coeurdetarentaise-tourisme.com 38 Find the program of cinemas at www.coeurdetarentaise-tourisme.com
Vous pouvez aussi lire