CALENDRIER PHENOLOGIQUE PHENOLOGY CALENDAR - MCGILL UNIVERSITY
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
1 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Janvier • January 2020 12 (2019) D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Rien n’échappe aux sens du Renard roux An elusive red fox enjoys the calm winter woods Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 Les oiseaux d’hiver 2 3 4 apprécient les fruits du nerprun, de l’aubépine et Apportez des graines de Les mammifères s’abritent du pommetier tournesol noir pour les sous les branches de mésanges conifères Winter birds feed on Jour de l’An buckthorn, hawthorn and Bring black sunflower seeds Winter mammals shelter New Year’s Day crabapple for the chickadees beneath conifers 5 6 7 8 9 Lune du loup 10 11 Wolf Moon Accouplement chez la La Chenille gallicole de la Les animaux en Taupe à nez étoilé sous la Observez pics, mésanges et verge d’or survit au froid hibernation émergent de Le Lycopode (pied de loup) ligne de gel sittelles temps à autre reste vert sous la neige Goldenrod gall moth Star-nosed moles mate Watch for woodpeckers, caterpillar does not freeze Torpid animals rouse Club mosses stay green below frost line chickadees and nuthatches despite cold periodically beneath the snow 12 13 14 15 Pour une tisane 16 17 18 réconfortante, quelques Les souris creusent des aiguilles d’épinette, de tunnels sous la neige et y cèdre, de pin ou de sapin cachent des graines Gather a few spruce, pine, Possibles dégels de janvier Mice build tunnels beneath cedar or fir needles for a the snow and cache seeds winter tea January thaws can occur 19 Sous la glace, la 20 21 22 23 24 25 photosynthèse se poursuit pour fournir l’oxygène aux Le Lièvre d’Amérique se poissons cache sous les conifères Beneath the ice, aquatic pendant le jour plants photosynthesize, Snowshoe hares hide in providing oxygen for fish conifers until dusk 26 27 28 29 30 31 Accouplement chez le loup Mésanges : chants de Début de la pariade chez le et le Lynx du Canada Accouplement chez pariade Grand-Duc l’Écureuil gris Wolves and Canada lynx Chickadees sing fee-bee Great horned owls begin mate Grey squirrels mate courtship song courtship
2 Les amis de l’Arboretum Morgan Gilles Tremblay The Friends of the Morgan Arboretum Février • February 2020 1 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 3 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Chouette rayée perchée sur un mélèze Barred Owl perched on a Tamarack Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 La Grenouille des bois est littéralement congelée Wood frogs freeze solid 2 3 4 5 6 7 8 Les journées chaudes, ratons laveurs et mouffettes patrouillent les Avez-vous rempli les environs mangeoires pour les Naissances chez l’Ours noir oiseaux? Chandeleur Raccoons and skunks prowl Groundhog Day Black bear cubs are born on warm days Birds need the feeders now 9 Lune des neiges, Super lune 10 11 12 13 14 Le Grand dénombrement 15 Snow Moon, Supermoon des oiseaux de février Sous la glace, le Doré, le commence Vols de parade nuptiale Brochet et la Truite sont Great Backyard Bird Count pour le Corbeau actifs begins Ravens begin courtship Walleye, pike and trout Saint-Valentin flights stay active beneath ice Valentine’s Day 16 17 18 19 20 21 22 Ouvrez l’oeil : Chouette lapone, Grand-Duc et Chouette rayée À 5 C, la sève d’érable Observez les traces o Great grey, great horned coule d’animaux dans la neige and barred owls may be Maple sap flows at 5oC Watch for animal tracks observed 23 24 25 26 27 28 29 Accouplement chez le Lynx Les jours plus chauds, le roux, le Vison et le Coyote Cardinal rouge chante Bobcat, mink and coyote Northern cardinals sing on mate warm days
3 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Mars • March 2020 2 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 4 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Sitelle à poitrine blanche dans sa position caractéristique The White-breasted Nuthatch: A study in blue and grey Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 Arrivée du Harle couronné Semis intérieurs : poireaux Fin d’hibernation pour les dès que les étendues d’eau et oignons ours Retour des premiers Installez les niches à Le Corbeau construit son sont libres de glaces Accouplement chez le Seed leek and onions Bears emerge from Goélands à bec cerclé chauves-souris nid Hooded mergansers arrive Lièvre d’Amérique indoors hibernation Ring-billed gulls return Erect bat boxes Ravens are building nests with open water Snowshoe hares mate 8 9 Lune des vers, Super lune 10 11 12 13 14 Worm Moon, Supermoon Arrivée : Canard colvert, Éclosion des œufs Les oiseaux chanteurs se oies, merles, hérons, d’Anostracés dans les réservent les mal aimées jaseurs Mourning cloak butterflies Semis intérieurs : laitue, Naissances chez l’Écureuil étangs en forêt baies de sumac pour la fin fly when warm céleri et poivrons Geese, mallards, robins, gris Fairy shrimp eggs hatch in Songbirds save the worst herons, cedar waxwings Passage à l’heure avancée Le Morio prend son envol à Seed lettuce, celery, Daylight Saving starts Gray squirrel pups born forest pools food for last: sumac berries arrive la chaleur peppers indoors 15 16 17 18 19 20 21 Retour du Quiscale bronzé Accouplement chez le Rat Retour du et de la Buse à queue musqué : naissances dans Carouge à épaulettes mâle rousse un mois Première portée Naissances chez le Pékan Saint-Patrick Équinoxe du printemps d’écureuils roux Male red-winged black- Grackles, red-tailed hawks Muskrat love! Kits born in birds return Fishers born St. Patrick’s Day return Vernal Equinox a month First red squirrel litters born 22 23 24 25 26 27 28 Arrivée massive : Bernache, Oie des neiges, Martin- Le Garrot à oeil d’or siffle pêcheur, Pluvier kildir pour attirer des femelles Ouverture de la Voie Les mouffettes mâles Le temps des sucres bat Le Saule à chatons Peak Canada and snow maritime du St-Laurent Réveil du Tamia rayé commencent à chasser son plein! bourgeonne Goldeneye drakes bob and goose, kingfisher, killdeer whistle for mates St. Lawrence Seaway opens Eastern chipmunks awaken Male skunks prowl Peak sugaring-off season arrival Pussy willows bud 29 30 31 Émergence du Polygone virgule (papillon) Naissances chez le Lynx Arrivée du Bruant chanteur Eastern comma butterflies Lynx born emerge Song sparrows arrive
4 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Avril • April 2020 3D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 5D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Dès la fin du mois au Coin fleuri, le Magnolia de Loebner est en fleurs The glorious Loebner Magnolia, first to grace Blossom Corner 31 Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 Semis intérieurs : tomates, Accouplement chez la Ouverture de la saison de brocoli et fines herbes Salamandre à points bleus pêche Sow tomatoe, broccoli, Blue-spotted salamanders Fishing season opens herbs seeds indoors breed 5 6 Lune rose, Super lune 7 8 9 10 11 Pink Moon, Supermoon Naissances chez les coyotes Dégel et mise en voix de la et les loups Le chien mue Le Grand Héron fait son nid Grenouille des bois Vendredi saint Coyotes, wolves born The dog is shedding Great blue herons nest Wood frogs thaw, quack Good Friday 12 13 14 15 16 17 18 Accouplement chez la Arrivée : Urubu à tête rouge, Marmotte d’Amérique Pic flamboyant, Pic maculé, Woodchucks mate Disparition des glaces dans Hirondelle bicolore le lac St-Louis Émergence des bourdons Pâques Turkey vultures, sapsuckers, Easter Sunday Lake St. Louis is ice free flickers, tree swallows arrive Bumblebees emerge 19 20 21 22 23 24 25 Naissances chez le vison Chant : Grenouille des bois Floraison du Magnolia de Floraison de la Sanguinaire Les Lyrides, pluie d’étoiles Mink kits are born et Rainette crucifère Arrivée des petites Loebner du Canada filantes Retour de la paruline jaune chauves-souris brunes Jour de la Terre Wood frogs, spring peepers Magnolia x Loebneri blooms Bloodroot blooms Lyrid meteor shower peaks Earth Day call Yellow warblers return Little brown bats arrive 26 27 Quand l’eau 28 29 30 Floraison des éphémères atteint 10oC, du printemps, de l’Érable à la Tortue peinte sucre et du Mélèze laricin commence à se nourrir Spring ephemerals, sugar Éclosion des oeufs chez le Le Triton vert pond ses Painted turtles begin Canard colvert œufs Éclosion des œufs d’oie maples and tamarack foraging when water bloom Mallard eggs hatch reaches 10oC Red-spotted newts lay eggs Goslings hatch
5 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Mai • May 2020 4 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 6 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Bruant à gorge blanche au bain White-throated Sparrow captured in a moment of reflection Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 Semis intérieurs : melons Plantation : radis, pois, épi- C’est le temps des asperges nards, oignons et laitues Sow melons indoors, plant Asparagus! radishes, peas, spinach, Ménage du printemps onion and lettuce outdoors Spruce-up Day 3 4 5 Arrivée : Huards, 6 7 Lune des fleurs, Super lune 8 9 de nombreux rapaces, Flower Moon, Supermoon Naissances chez les hirondelles et Floraison des Trilles La chenille de l’Argynne renards, les tamias et les Roselin pourpré blancs et rouges, production cybèle se nourrit de souris Les Êta Aquarides, pluie des chatons de Bouleau blanc violettes Loons, many raptors, Mue chez le chevreuil d’étoiles filantes Réveil de l’Agrile du frêne Foxes, chipmunks, mice swallows and White and red trillium bloom, Great spangled fritillary born Deer shed their winter coat Eta Aquarid meteor shower purple finches arrive paper birch catkins appear caterpillars feed on violets Emerald ash borer emerges 10 Frai de l’Alose lorsque l’eau 11 12 13 14 Pic de migration : 15 oiseaux de rivage, Colibri, 16 est à 12oC Hirondelle noire, parulines, Arisème petit-prêcheur et orioles Shad spawn when water Osmonde cannelle sortent Plantez carottes, pommes reaches 12oC Peak migration: de terre Le Podophyle pelté est en de terre, betteraves C’est le temps des shorebirds, hummingbirds, Fête des mères Jack-in-the-pulpit and Dernier gel fleurs Plant carrots, potatoes, mouches noires purple martin, warblers, Mother’s Day cinnamon fern appear Last frost Mayapple blooms beets outdoors orioles Black flies emerge 17 18 19 20 21 22 23 La Grenouille verte chante Floraison : Cornouiller, Pommetier Green frogs call Émergence du Sabot de la Naissances chez la Émergence du Papillon Le Coprin printanier fait Journée des Patriotes Vierge Mouffette lune Le Huard fait son nid son apparition Dogwood, crab apple bloom Victoria Day Lady’s slippers emerge Striped skunks born Luna moths emerge Loons nest Spring ink-caps appear 24 25 26 27 28 29 30 À l’écoute du La mouffette aère la chant-ronflement de la Floraison : Cerisier pelouse en cherchant des Grenouille léopard C’est le temps des sauvage, Muguet, Lilas larves Émergence du papillon Apparition des premiers 31 maringouins… Wild cherry, Amiral cèpes Leopard frogs make Skunks aerate lawns by snoring call Mosquitoes! lily of the valley, lilac bloom hunting for larvae White admiral emerges First king boletes appear
6 Les amis de l’Arboretum Morgan Barry Solman The Friends of the Morgan Arboretum Juin • June 2020 5 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 7 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Rencontre inoubliable avec un Piranga écarlate mâle A male Scarlet Tanager flashes through the verdant canopy 26 27 28 29 30 31 Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 Lune des fraises 5 6 Strawberry Moon Éclosion des oeufs de Plantez melons, haricots et Naissances chez le Cerf de Salamandre maculée Pousse des bois du tomates Virginie Floraison du Raifort chevreuil Naissances chez le Castor Spotted salamander eggs Plant melons, beans, White-tailed deer born Horseradish blooms hatch Deer antlers sprout tomatoes Beavers born 7 8 9 10 11 12 13 Éclosion des œufs de Pic de la saison de Crapet-soleil quand l’eau Plantez le basilic; reproduction chez les est réchauffée transplantez aubergines et oiseaux : décibels à l’aube! Naissances chez le Accouplement chez l’Ours poivrons Pumpkinseed sunfish Peak bird breeding: the C’est le temps du pollen… Polatouche noir Plant basil; transplant Abondance d’abeilles eggs hatch when water is dawn chorus is deafening! Achoo! Pollination Flying squirrels born Black bears mate warmed up eggplant and peppers Bees swarm 14 15 16 17 18 19 20 Floraison du Catalpa à Le Ouaouaron chante de sa Frai du Lépisosté osseux dans Début de la saison feuilles cordées voix grave pour attirer les les eaux peu profondes du lac de pêche à l’Esturgeon. Northern Catalpa blooms femelles Saint-Louis Nombre de prise autorisé : 1 Floraison des iris et des Longnose gar spawn in trèfles Arrivée du Monarque En soirée, la Luciole! Solstice d’été Bullfrogs make deep Sturgeon season opens: jug o’ rum love calls Lake St. Louis shallows allowed catch = 1 Iris, clover bloom Monarch butterflies arrive Watch for fireflies! Summer Solstice 21 22 23 24 25 26 27 Le Pic maculé fait son nid Le Faucon émerillon chasse Yellow-bellied sapsuckers Les castors de 2 ans les oisillons des autres Envol des jeunes pics C’est le temps des fraises espèces Récoltez les pédoncules nest Pic de la saison pour la déménagent Demoiselle Woodpecker chicks fledge sauvages des plants d’ail Fête des pères 2 year old beavers look for Merlins hunt fledglings of Father’s Day Peak damselfly season new homes Saint-Jean-Baptiste Wild strawberries ripen other bird species Harvest garlic scapes 28 29 30 Les hygrophores colorés commencent à orner le sous-bois Floraison : Asclépiade et Colourful Hygrophorus Vinaigrier Floraison des quenouilles fungi decorate the forest Milkweed, sumac bloom Cattail blooms floor
7 Les amis de l’Arboretum Morgan Hannah Legault The Friends of the Morgan Arboretum Juillet • July 2020 6 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 8 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Ces érables se côtoient sans se toucher, jusqu’à la cime! Observed in the Sugar Maple canopy: An example of “crown shyness”? 30 31 Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 Oeufs de Chrysope Le Chardonneret fait son sur de minuscules nid pédoncules sous les feuilles American goldfinches nest C’est la saison des petits Envol des jeunes Lacewing eggs are Fête du Canada deposited on tiny stalks on fruits hirondelles noires Canada Day the underside of leaves Berry season Purple martins fledge Lune du chevreuil 5 6 7 8 9 10 11 Buck Moon Les premières amanites à Émergence du longicorne voile écailleux se dévoilent Les têtards deviennent des Floraison de la Salicaire C’est le temps des noir petits crapauds First small funnel-veil pourpre éphémères Floraison des mimules Floraison du Nénuphar Pine sawyer beetles amanita mushrooms Tadpoles transform into Purple loosestrife blooms Mayflies emerge emerge appear toadlets Monkey flower blooms Water lily blooms 12 13 14 15 16 17 18 Le Monarque pond ses œufs sous les feuilles Floraison : Chicorée, Le Carouge à épaulettes se Jupiter en opposition; L’Actée à gros pédicelles Abondance d’espèces du d’asclépiade Carotte sauvage nourrit d’araignées brillance maximale en 2020 porte ses fruits genre Boletus Apparition des trompettes Monarch butterflies lay Jupiter at opposition des morts Chicory, Queen Anne’s lace Red-winged blackbirds Doll’s eye (baneberry) fruit Fungi in the genus eggs on the underside of bloom devour spiders and brightest for 2020 appears Boletus are abundant milkweed leaves Horn of plenty fungi appear 19 20 21 22 23 24 25 L’Anguille d’Amérique femelle revient de la mer Saturne en opposition; Départ des oiseaux de L’Eupatoire maculée fleurit des Sargasses brillance maximale en 2020 rivage pour les papillons Les petits crapauds Female American eels Saturn at opposition quittent les étangs La Cigale chante Fall shorebird migration Joe pye weed blooms for migrate from Sargasso Sea and brightest for 2020 begins the butterflies Toadlets leave ponds Cicadas call 26 27 28 29 30 31 Ponte chez la Tortue peinte Painted turtles hatch
8 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Août • August 2020 7 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 9 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Cette délicate demoiselle (zygoptère) est un Leste disjoint Broach or bug? The Common Spreadwing is an iridescent marvel Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 Le Thé des bois porte ses fruits Wintergreen fruits 2 Lune de l’esturgeon 3 4 5 6 7 8 Sturgeon Moon Les jeunes grands hérons La Paruline jaune Le Monotrope uniflore Pic de migration de la La fleur d’Amarante est quittent le nid Les ramaires commencent commence à migrer apparaît dans les hêtraies Naissances chez la Paruline jaune comestible à apparaître Couleuvre Great blue heron nestlings Yellow warblers begin to Ghost pipe appears in Peak yellow warbler Redroot pigweed blooms fledge Coral fungi begin to appear migrate beech forests Garter snakes born migration (edible) 9 10 11 12 13 14 15 Les guêpes maçonnes paralysent les araignées C’est le temps des mûres, Dernière de 5 ou 6 portées pour se nourrir de leurs des bleuets et des baies de Les Perséides, pluie L’Argiope tisse sa toile de la saison pour le Lapin larves sureau d’étoiles filantes géométrique Accouplement chez la d’Amérique Les criquets stridulent Blackberries, blueberries, Petite chauve-souris brune Potter wasps paralyze Perseid meteor shower Garden spiders weave orbs Last of 5 or 6 litters born to Crickets call spiders to feed their larvae elderberries ripen peaks with zigzags Little brown bats mate cottontail rabbits 16 17 18 19 20 21 22 Le Bihoreau gris se repose La gousse de grains des La Guêpe à taches blanches à la cime des arbres bien nommées impatientes construit un gros nid en pendant la journée Pic de migration du Colibri est explosive papier Le Caribou migre vers le à gorge rubis Look for black-crowned Exploding seed pods of Éliminons l’Herbe à poux! Sud Peak migration for ruby- Floraison du Chardon White-faced hornets build night herons roosting in touch-me-nots live up to giant paper nests treetops during the day Weed ragweed now! Caribou head south throated hummingbird Thistle blooms name 23 24 25 26 27 28 29 Le rare et superbe Tricholoma grave ouvre son grand chapeau Journées chaudes, abeilles Pic de migration de Éclosion des papillons affairées certaines parulines 30 31 The rare and beautiful Migration des hirondelles Monarques Tricholoma Grave Honeybees busy on warm Peak migration for some Swallows migrate Monarch butterflies hatch fungus opens its large cap days warbler species
9 Les amis de l’Arboretum Morgan Chris Kanters The Friends of the Morgan Arboretum Septembre • September 2020 8 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 10 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Faces interne et externe des ailes de deux Belles Dames butinant un Zinnia Ladies who lunch: Painted Lady butterflies enjoy some nectar Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 Lune des récoltes 2 3 Les fruits du Caryer ovale 4 5 Harvest Moon sont mûrs. Les écureuils Nettoyez la boîte de coupent les pédoncules l’Hirondelle noire et Éclosion des oeufs de la pour les faire tomber au sol. couvrez les trous Chélydre serpentine Shagbark hickory nuts ripen (tortue hargneuse) Vesses-de-loup géantes Le Riz sauvage est mûr Clean out purple martin and fall with help from boxes and cover holes Snapping turtles hatch Giant puffballs appear squirrels Wild rice ripens 6 7 8 9 10 11 12 Les écureuils de l’année Mûrissement des Les chênes portent leurs Départ vers le sud de la 4e établissent de nouveaux canneberges dans les Les faînes (fruits du hêtre) Migration des oiseaux glands génération de Monarques territoires tourbières sont mûres rapaces Fête du Travail Acorns are noticeable on 4th generation of Yearling squirrels establish Cranberries ripen in bogs Labour Day Beech mast begins falling Raptors migrate oaks Monarchs heads south new home ranges 13 14 15 16 17 18 19 Le chevreuil frotte ses bois À observer dans les sur les arbres pour éliminer Pic de migration des champs ensoleillés : la le velours Les reines-bourdons parulines à migration Les bolets à tubes détachés Invasion de coccinelles Libellule Les fruits du Noisettier à s’enterrent pour l’hiver tardive abondent sous les chênes asiatiques Deer rubs appear on trees Dragonflies swarm over long bec sont mûrs Bumblebee queens go Peak migration for late- Lilac bolete fungi from bucks rubbing antlers Asian ladybeetles swarm open fields on sunny days Beaked hazelnuts ripen to remove the velvet underground migrating warbler species proliferate under oaks 20 21 22 23 24 25 26 Le porc-épic mue Rassemblement : Oie du Canada et diverses espèces Porcupines don winter La Marmotte d’Amérique La fleur de Verge d’or attire d’oiseaux noirs coats commence à hiberner Pic de migration : Geai bleu les insectes Observez les nuées de Les tricholomes abondent Équinoxe d’automne fourmis Goldenrod blooms attract Canada geese and Woodchucks enter Peak fall migration for blue The Tricholomas fungi are bugs blackbird species flocking Fall Equinox hibernation Look for ant swarms jays abundant 27 28 L’Argiope mâle gratte la 29 30 toile tissée par la femelle, Au premier froid, le beaucoup plus grosse Cormoran commence à Slender male garden Premier gel : trouvez les migrer Les souris s’abritent à bolets sous les mélèzes spiders strum the webs l’intérieur Cold snaps trigger made by the much larger First frost: look for boletes cormorant migration females Mice move in under larches
Les amis de l’Arboretum Morgan Ines Diamant The Friends of the Morgan Arboretum 10 Octobre • October 2020 9D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 11 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Érables flamboyants sur fond de ciel bleu Bluebird skies and autumn leaves Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Lune du chasseur 1 2 3 Hunter’s Moon La Tortue peinte s’accouple puis hiberne dans les bancs Les grenouilles de sable ou le lit des lacs commencent à s’enfouir dans la boue Painted turtles mate, Migration : oies hibernate in banks and Frogs begin to burrow into Geese migrate lakebeds mud 4 5 6 7 8 9 10 Chute hâtives des feuilles La fructification des Le Saumon de l’Atlantique de frêne, délices pour les Hygrophores saumon bat La Lamproie commence sa Les Draconides, pluie Pic de migration : Grive fraie dans les cours d’eau vers son plein migration vers la mer d’étoiles filantes Migration : Urubu à tête solitaire douce rouge Peak migration of the Atlantic salmon spawn in Ash leaves fall first, to the Fruiting of Hygrophorus Lampreys begin migration Draconid meteor shower worms’ delight subsalmonius peaks to the sea peaks Turkey vultures depart Hermit thrush freshwater streams 11 12 13 14 15 16 17 La Taupe à nez étoilé se Admirez les couleurs met en couple et s’enfouit d’automne en forêt Mars en opposition; Migration de la Petite sous la ligne de gel Peak fall colours brillance maximale en 2020 Nyctale Les anguilles hivernent Les couleuvres s’enterrent Star-nosed moles pair up Mars at opposition Les mélèzes jaunissent dans la boue Action de grâces Northern saw-whet owls Garter snakes head and burrow below frost line Thanksgiving and brightest for 2020 Larches change colour migrate Eels hibernate under mud underground 18 19 Pic de migration : Merle 20 Migration : 21 22 23 24 Canard branchu, Canard Période de rut pour le Cerf d’Amérique, Carouge à colvert, Goéland argenté, de Virginie : fermeture de Dernières coupes de Les ours font leurs réserves épaulettes Les Tricholomes Tourterelle triste la chasse branches pour les castors pour l’hiver prétentieux sont Arrivée des mésanges et avant l’hiver Peak migration for Wood duck, mallard, White-tailed deer bucks au rendez-vous des juncos Bears fatten themselves up American robins and herring gull, begin rut: hunting season Beavers cut last branches for winter red-winged blackbirds Sooty head fungi appear mourning dove migrate ends Chickadees, juncos arrive for winter 25 26 27 28 29 30 Lune bleue 31 Migration : Goéland à bec Blue Moon cerclé, Merlebleu de l’Est, La chenille (noire-orange- On voit mieux les hiboux à Étourneau sansonnet noire) de l’Isia isabelle se Migration de corneilles en L’Écureuil gris cache ses L’Écureuil roux empile ses Orion apparaît au sud dans la chute des feuilles déplace communautés réserves réserves le ciel étoilé Owl sightings increase as Ring-billed gull, eastern bluebird, European starling Woolly bear caterpillars on Crows migrate, form Grey squirrels cache food Red squirrels cache food Watch for Orion in the leaves fall migrate the move communal roosts individually in piles southern sky Halloween
11 Les amis de l’Arboretum Morgan Elisa Vita The Friends of the Morgan Arboretum Novembre • November 2020 10 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 12 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Infrutescence de Verge d’or au crépuscule Goldenrod fluff in the autumn dusk Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 Les canards en migration se reposent sur le lac St-Louis jusqu’au gel La mouche de la galle de la verge d’or hiberne Accouplement chez le Migrating northern ducks Cerf de Virginie Retour à l’heure normale rest on Lake St. Louis until Goldenrod flies hibernate Journée des sentiers Daylight Saving ends freeze-up in galls White-tailed deer mate Trail Clearing Day 8 9 10 11 12 13 Après une pause d’un mois, 14 Les œufs d’Argiope les oies blanches éclosent et les petites poursuivent leur migration araignées hibernent vers le Sud Black and yellow garden After stopping over for a Jour du souvenir spiderlings hatch and month, snow geese head Remembrance Day overwinter south 15 16 17 18 19 20 21 Le Saumon de l’Atlantique On voit bien les nids dans Observez les traces dans se rend en eau plus Floraison de l’Hamamélis Le papillon Monarque les arbres dénudés la neige profonde au Coin Fleuri arrive au Mexique Leafless trees reveal bird Snowfall reveals animal Atlantic salmon Witch-hazel blooms in Monarch butterflies nests tracks move to deeper water Blossom Corner begin arriving in Mexico 22 23 24 25 26 27 28 Après la première neige, installez les mangeoires Put out birdfeeders after Début de la vente de Noël first snow Christmas Sale begins 29 Lune du castor 30 Beaver Moon Les nymphes de libellules passent l’hiver sur le lit des cours d’eau Dragonfly nymphs overwinter on streambeds
12 Les amis de l’Arboretum Morgan Hubert Gendron The Friends of the Morgan Arboretum Décembre • December 2020 11 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 (2021) D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Perché sur une Aubépine, un Cardinal rouge paré pour l’hiver The male Northern Cardinal: a rose among the thorns of Hawthorn Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 Les lacs commencent à Endormissement du geler L’Ours noir hiberne Raton laveur Lakes begin to freeze Black bears hibernate Raccoons become torpid 6 7 8 9 10 11 12 Les tritons verts se rassemblent et restent Le chevreuil se nourrit des Les chevreuils se Le Cerf de Virginie mâle actifs sous la glace Début du Recensement des baies de thé des bois concentrent dans les perd ses bois oiseaux de Noël Eastern newts congregate Sortez le suif pour les pics ravages Wintergreen berries White-tailed deer bucks and are active beneath Christmas Bird Count Hang suet for woodpeckers provide food for deer Deer yard up shed antlers the ice begins 13 14 15 16 17 18 19 Les visons et les loutres Les Géminides, glissent dans les cours La Grenouille des bois est pluie d’étoiles filantes Le Caribou mâle perd ses d’eau congelée sous les feuilles Geminid meteor shower bois Look for mink and otter Wood frogs freeze solid peaks Male caribou lose antlers slides along waterways beneath leaf litter 20 21 Rare conjonction de Jupiter 22 23 24 25 26 et Saturne Rare conjunction of Jupiter Observez les puces des La Mésange se nourrit Arrivée des catalogues de La Fougère à faucille reste and Saturn neiges au pied des arbres d’entomocédies graines et semences verte en hiver Solstice d’hiver Look for snow fleas on Insect galls eaten by Christmas fern remains Noël New seed catalogues Winter Solstice snow at the base of trees chickadees green in winter Christmas arrive! 27 28 Lune froide 29 30 31 Insectes en diapause sous Cold Moon forme d’œufs, de larves, de nymphes ou d’adultes Insects overwinter in Fermeture de la Voie diapause as eggs, larvae, maritime du Saint-Laurent pupae, nymphs and adults St. Lawrence Seaway closes
Morgan Morgan Arboretum Le calendrier phénologique de l’Arboretum Morgan vous renseignera This phenology calendar shows key events in the life cycles of sur les principaux événements observables dans la nature de la organisms living in the Montreal area and focuses on how they région de Montréal au fil des saisons. Nous avons conçu ce respond to seasonal changes. The calendar was created to calendrier dans cmyk le but de vous inciter à vous rapprocher davantage de encourage you to experience nature more closely and share your la nature et à en parler autour de vous. Nous espérons ainsi stories with others, as well as to spur conservation actions. The encourager les mesures de conservation. Les dates sont dates shown are approximate and are based on the local and approximatives et proviennent de données recueillies dans la regional knowledge that we gathered. To improve the accuracy of région. Pour en améliorer l’exactitude, nous apprécierons recevoir this information, we hope that you will contribute by sharing your vos propres observations. Vous êtes invités à nous les faire parvenir own observations of natural events. Please send them to par courriel à morgan.arboretum@mcgill.ca. morgan.arboretum@mcgill.ca. Cette initiative est inspirée du calendrier Wildlife Phenology, produit The inspiration for this calendar came from the Wildlife Phenology par la Fondation Aldo Leopold de l’Université du Wisconsin. L’idée a calendar issued by the Aldo Leopold Foundation and the été portée à notre attention et réalisée en grande partie par University of Wisconsin. The project was created by Marian MacNair et le projet a été coordonné par Anne Godbout. Marian MacNair and coordinated by Anne Godbout. We wish to Nous tenons à remercier Barbara Frei de l’Observatoire des oiseaux thank Barbara Frei from the McGill Bird Observatory, de McGill, Richard Gregson et Betsy McFarlane de Protection des Richard Gregson and Betsy McFarlane of Bird Protection Quebec, oiseaux du Québec, l’astronome Andrew Fazekas, la mycologue the Night Sky Guy Andrew Fazekas, Mycologist Renée Lebeuf, the Renée Lebeuf, le naturaliste de l’Arboretum Morgan Chris Cloutier et staff of the McGill Herbarium and Arboretum Naturalist le personnel de l’herbier de McGill pour leur précieuse contribution. Chris Cloutier for their invaluable contributions. English editing was Les spécialistes de l’écrit y ont participé : révision de l’anglais par provided by Betsy McFarlane and Anne-Marie Pilon did the Betsy McFarlane et Anne-Marie Pilon à la traduction. Enfin, English-to-French translation. Isabella Zeliger contributed the Isabella Zeliger a contribué à la mise en page. layout. Provenance des photographies / Photo credits Page couverture / Cover page : Papillon du céleri / Eastern Black Swallowtail Dee Pacifici Cette page / This page : Monarque / Monarch Ines Diamant Médaillons / Insets : 1 Michel Bourque; 2, 3 & 4 Hannah Legault; 5 & 6 Michel Bourque; 7 Manon Boily; 8 Tom Kingsbury; 9 Dee Pacifici; 10 & 11 Richard Gregson; 12 Paul Scheiwiller 2021 JANVIER / JANUARY FÉVRIER / FEBRUARY MARS / MARCH D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 7 8 9 10 11 12 13 10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 14 15 16 17 18 19 20 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 21 22 23 24 25 26 27 24 25 26 27 28 29 30 28 28 29 30 31 31 AVRIL / APRIL MAI / MAY JUIN / JUNE D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 1 1 2 3 4 5 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 11 12 13 14 15 16 17 9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 18 19 20 21 22 23 24 16 17 18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26 25 26 27 28 29 30 23 24 25 26 27 28 29 27 28 29 30 30 31 JUILLET / JULY AOÛT / AUGUST SEPTEMBRE / SEPTEMBER D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 11 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21 12 13 14 15 16 17 18 18 19 20 21 22 23 24 22 23 24 25 26 27 28 19 20 21 22 23 24 25 25 26 27 28 29 30 31 29 30 31 26 27 28 29 30 OCTOBRE / OCTOBER NOVEMBRE / NOVEMBER DÉCEMBRE / DECEMBER D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11 10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25 150, chemin des Pins 24 25 26 27 28 29 30 28 29 30 26 27 28 29 30 31 Sainte-Anne-de-Bellevue, QC 31 514-398-7811 morgan.arboretum@mcgill.ca https://www.morganarboretum.org https://www.facebook.com/FriendsofMorganArboretum https://twitter.com/MorganArboretum @MorganArboretum Imprimé sur du papier provenant de forêts et d’usines certifiées FSC Printed on paper from FSC-certified forests and mills
Vous pouvez aussi lire