Formation Vaccination contre l'influenza et le pneumocoque 2020-2021 - Centre intégré de santé et de services sociaux de Chaudière-Appalaches ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Formation Vaccination contre l’influenza et le pneumocoque 2020-2021 Centre intégré de santé et de services sociaux de Chaudière-Appalaches Direction de santé publique Octobre 2020 1
VISIONNEMENT ASSUREZ-VOUS DE VISIONNER LE POWERPOINT EN MODE DIAPORAMA POUR AVOIR ACCÈS AU QUESTIONNAIRE SURVEYMONKEY À LA FIN Cliquez en haut sur l’onglet « Diaporama » Cliquez ensuite sur l’icône « À partir du début » 2
VACCINATION CONTRE L’INFLUENZA PLAN DE FORMATION Objectifs de la formation Contexte de la pandémie de COVID-19 - Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Informations générales sur le programme et la clientèle visée Informations sur les vaccins contre l’influenza et le pneumocoque Préparation et administration des produits immunisants : Matériel requis pour la vaccination Transport des vaccins vs bris de chaine de froid Techniques d’administration des vaccins Réactions possibles suite à une vaccination Formulaires et outils Contribution de l’infirmière auxiliaire 3
VACCINATION CONTRE L’INFLUENZA OBJECTIFS DE LA FORMATION Connaître et appliquer les mesures de protection dans le contexte de la pandémie de COVID-19 Acquérir les connaissances spécifiques sur le programme influenza, sur les vaccins contre l’influenza et le pneumocoque, ainsi que sur la vaccination sécuritaire Connaître les informations générales, les différents types de vaccins antigrippaux et le vaccin contre le pneumocoque Connaître les particularités pour le transport des vaccins et la procédure en cas de bris de la chaine de froid Connaître les techniques d’administration selon les différents types de vaccins et leurs particularités Connaître les réactions possibles suite à la vaccination Connaître les outils et formulaires disponibles Connaître la contribution de l’infirmière auxiliaire en campagne de vaccination 4
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Ces mesures s’appuient sur les recommandations émises par les experts du Comité sur les infections nosocomiales du Québec (CINQ). Il s’agit des précautions minimales à respecter. Vous devez également vous référer aux Guides de normes sanitaires diffusés par la CNESST en vertu de l’article 51 de la LSST. En cas de disparité avec les recommandations émises dans les Guides de la CNESST, ces dernières ont préséance sur les recommandations émises dans ce document. 5
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Contrôle de l'état de santé et entrée : à tous les sites de vaccination Les personnes qui sont en isolement (p. ex. quarantaine, cas ou contact étroit d’un cas) et les personnes qui ont des symptômes apparentés à ceux de la COVID-19, en attente ou non d’un résultat d’un test d'amplification des acides nucléiques (TAAN), ne doivent pas se présenter pour la vaccination. De plus, toutes les personnes se présentant à un site de vaccination doivent faire l'objet d'un contrôle passif et actif de leur état de santé. Bien que les mesures qui suivent soient destinées aux clients, le cas échéant, le personnel et les bénévoles doivent aussi les observer. 6
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Contrôle passif Le contrôle passif est l’utilisation d'affiches dont les messages indiquent aux patients de : Ne pas entrer si : Ils ont des symptômes compatibles avec la COVID-19 : fièvre, toux (nouvelle ou aggravée), essoufflement, difficulté à respirer, perte soudaine d’odorat sans congestion nasale, grande fatigue, perte d’appétit importante, douleurs musculaires généralisées, mal de gorge, nez qui coule ou nez bouché, nausées, vomissements, diarrhée, maux de ventre; Ils ont reçu une consigne d’isolement à domicile; Ils sont de retour d’un voyage à l’extérieur du Canada depuis moins de 14 jours. Porter leur masque ou leur couvre-visage (personnes âgées de 10 ans et plus), offrir des masques à ceux qui n’en auraient pas, de préférence gratuitement; Utiliser la solution hydroalcoolique pour les mains à l'entrée; Respecter l'étiquette respiratoire; Maintenir une distance physique de 2 mètres entre les clients; Respecter la signalisation pour la circulation. 7
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Contrôle actif Le contrôle actif est le contrôle de l’état de santé des clients avant l'entrée dans le site de vaccination. Diverses options existent, par exemple : Fournir ou offrir un lien vers un outil d’information en ligne à consulter le jour de la vaccination; Communiquer par téléphone avec les clients à leur arrivée avant qu'ils entrent dans l'établissement, par exemple, pendant qu'ils sont toujours dans leur voiture; Questionner à l’arrivée sur la présence de symptômes et sur une consigne d’isolement, de préférence avant que les personnes entrent dans l'établissement. Si des personnes présentent des symptômes à leur arrivée, on doit leur demander de se laver les mains, de porter un masque de type médical (aussi appelé masque de procédure) et les réorienter en vue d'une évaluation, par exemple, vers un site de dépistage de la COVID-19. 8
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Distance physique Une distance physique de 2 mètres doit être maintenue en utilisant différentes stratégies, par exemple : Fixer un rendez-vous pour éviter les foules et les files d’attente; Demander aux gens d'arriver à l’heure exacte du rendez-vous; Faire attendre les gens dans leurs voitures et les appeler quand vous êtes prêts (par téléphone ou par messagerie texte); Utiliser des affiches, des barrières ou des marques sur le sol pour les personnes qui attendent; Assurer un espacement de deux mètres entre les chaises dans les zones d'attente. Un espace plus grand doit être réservé aux personnes qui utilisent un fauteuil roulant, un déambulateur ou une poussette; Surveiller les entrées et les sorties, les zones et les files d’attente pour maintenir la distance physique recommandée (2 mètres). 9
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Prévention et contrôle des infections (PCI) Des mesures de PCI sont nécessaires pour empêcher la transmission de la COVID-19 aux sites de vaccination, par exemple : Exiger que le personnel et les bénévoles qui présentent des symptômes restent à la maison; Effectuer le contrôle des clients et ne pas procéder à la vaccination s'ils ont des symptômes de la COVID-19; Mettre en place, si possible, des mesures techniques, par exemple en installant des barrières en plastique transparent dans les zones d'accueil et entre les postes de vaccination; Mettre en œuvre des contrôles administratifs pour maintenir la distance physique (comme décrit dans les sections sur la distance physique et la mise en place de la clinique); 10
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Suite : Prévention et contrôle des infections (PCI) Mettre en place des postes de lavage des mains dans l'ensemble du site de vaccination, y compris les entrées, les postes de vaccination et les sorties; Veiller à ce que les zones d'administration, les zones cliniques et les zones des patients ainsi que les toilettes soient nettoyées et désinfectées fréquemment; Nettoyer et désinfecter les postes de vaccination entre les clients (par exemple avec des lingettes); Assurer l'hygiène des mains avant et après la vaccination; Veiller à ce que tout le personnel et les bénévoles soient formés pour utiliser de l'équipement de protection individuelle. Pour plus de détails sur les consignes de nettoyage et de désinfection, consultez le document suivant : https://www.inspq.qc.ca/publications/3054-nettoyage-desinfection-surfaces-covid19 . 11
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Facteurs à considérer pour la sélection de l'équipement de protection individuelle (ÉPI) Personnel et bénévoles Les vaccinateurs ainsi que l’ensemble du personnel et des bénévoles en contact avec les usagers ou avec d’autres collègues qui ne sont pas en mesure de maintenir une distance physique de 2 mètres doivent porter un masque de type médical et une protection oculaire en tout temps. Les vaccinateurs ne sont pas tenus de porter de gants, sauf lorsqu'ils administrent un vaccin intranasal ou oral en raison d'une probabilité accrue de contact avec les muqueuses et les liquides organiques d'un client au cours de ces procédures. Les gants doivent être changés entre les clients et le vaccinateur doit pratiquer l’hygiène des mains. Aucune précaution relative aux procédures génératrices d'aérosols n'est nécessaire pour l'administration d'un vaccin intranasal ou oral. 12
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Facteurs à considérer pour la sélection de l'équipement de protection individuelle (ÉPI) Suite - Personnel et bénévoles Les employés qui se trouvent derrière une barrière n'ont pas besoin d'utiliser de masque de type médical et de protection oculaire, sauf entre collègues derrière cette barrière si une distance de 2 mètres ne peut pas être respectée. À noter que si tous les collègues portent le masque de type médical derrière cette barrière, la protection oculaire n’est pas requise. Un masque souillé, mouillé ou endommagé doit être remplacé. L’équipement de protection individuelle (masques de type médical, protections oculaires, blouses et gants) doit être immédiatement accessible à l'ensemble du personnel qui a besoin de dispenser les premiers soins ou de répondre à une urgence. 13
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Facteurs à considérer pour la sélection de l'équipement de protection individuelle (ÉPI) Clients et accompagnateurs On doit demander aux clients et aux accompagnateurs de porter un masque non médical ou un couvre-visage. Le port du masque ou du couvre-visage est recommandé pour les enfants de 2 à 9 ans, mais n’est pas obligatoire. Le masque n’est pas obligatoire ni recommandé pour les enfants de moins de 2 ans ainsi que les personnes qui présentent des difficultés respiratoires ou qui sont incapables de retirer un masque par elles-mêmes. Exceptionnellement, certaines conditions médicales pourraient justifier de ne pas pouvoir porter un masque ou un couvre-visage. Voir Précisions concernant le port obligatoire du masque ou du couvre-visage dans les lieux publics, disponible à https://msss.gouv.qc.ca/professionnels/covid-19/directives-cliniques-aux-professionnels-et- au-reseau/prevention-et-controle-des-infections/. 14
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Mise en place de cliniques et processus de vaccination En plus de la vérification de la présence de signes de la maladie, la distance physique et les mesures de PCI, d’autres mesures peuvent être appliquées au site de vaccination et lors de la vaccination : Évaluer si le site convient sur le plan physique, notamment si la ventilation est adéquate. Toutefois, il est entendu que les sites idéaux ne sont pas toujours disponibles; Tenir compte de la taille du site, des exigences en matière de distance physique et des restrictions quant au nombre de personnes lorsqu'on détermine le nombre de rendez-vous qui peuvent être fixés pour une période donnée; Fournir, au besoin, du personnel et des bénévoles supplémentaires, par exemple pour : Surveillance de la circulation des clients et des zones d'attente; Vérification de l'état de santé; Aide aux processus d'inscription et de consentement; Nettoyage. 15
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Mise en place de cliniques et processus de vaccination Utiliser un système de rendez-vous, par exemple, en ligne ou par l'intermédiaire d'un centre d'appels pour : Fixer des rendez-vous; Recueillir des renseignements sur l'inscription; Effectuer une vérification préclinique de l'état de santé. Réduire au minimum le nombre de personnes qui se présentent au rendez-vous, par exemple seulement le client et un soignant, au besoin, et n'amener les enfants que s'ils reçoivent un vaccin; Demander aux clients de porter des vêtements adaptés, par exemple un chandail à manches courtes; 16
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Mise en place de cliniques et processus de vaccination Modifier les processus de consentement et d'enregistrement pour réduire les contacts en les rendant sans papier si possible, par exemple : Exiger que le personnel remplisse les formulaires de renseignements pour le compte des clients; Si une signature est nécessaire pour obtenir leur consentement, s'assure que chaque client utilise un stylo différent et nettoyer les stylos entre les utilisations. Réduire au minimum les déplacements dans la clinique pour éviter que les clients ne se rendent dans les zones administratives, par exemple en utilisant une entrée ou une sortie désignée (si possible) et en établissant une circulation à sens unique; Veiller à ce que les clients puissent faire l'objet d'une surveillance pendant la période recommandée d'observation après la vaccination* dans tous les établissements, y compris les cliniques mobiles et les cliniques offrant un service au volant. S’assurer de respecter la distance de deux mètres entre les patients pendant la période d’attente; 17
Adaptations de procédures habituelles de vaccination contre l’influenza dans le contexte de la COVID-19 Mise en place de cliniques et processus de vaccination Veiller à ce que les fournitures nécessaires à la gestion de l'anaphylaxie soient facilement accessibles; Tenir à jour une liste du personnel et des clients de chaque clinique afin de faciliter la recherche des contacts, au besoin; Fournir les renseignements sur les vaccins de façon à minimiser l'utilisation du papier, par exemple : Envisager la fourniture de renseignements sur les vaccins en ligne ou à l'avance par la poste ou par courriel; Fournir des renseignements avant la vaccination sur de grandes affiches murales à la clinique, utiliser des vidéos dans les zones d'attente avant la vaccination et les zones d'observation après la vaccination; Si des documents sont transmis lors de la séance de vaccination, ils doivent être dédiés à l’usager. L’utilisation de présentoirs où plusieurs usagers pourraient manipuler les documents n’est pas à privilégier. 18
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PROGRAMME DE VACCINATION CONTRE L’INFLUENZA Campagne influenza 2020-2021 Le but du programme d’immunisation contre l’influenza est d’assurer une protection aux personnes à risque élevé de complications associés à l’influenza, avec l’objectif principal de réduire les hospitalisations et les décès associés à l’influenza. 19
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PROGRAMME Changement au programme de gratuité Nous vous rappelons que les groupes visés habituellement ont été modifiés en 2018 ( voir avis du comité d’experts en immunisation du Québec : https://www.inspq.qc.ca/publications/2415) Deux groupes sont maintenant retirés du programme en raison de leur faible risque de complications lié à l’influenza : Les enfants âgés de 6 à 23 mois en bonne santé Les personnes âgées de 60 à 74 ans en bonne santé Ce changement de groupe est progressif : la gratuité du vaccin se poursuit pour la saison 2020-2021; ces deux groupes ciblés antérieurement pourront être vaccinés gratuitement cette année, si elles le désirent 20
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PROGRAMME Épidémiologie de la grippe Les virus de l’influenza de type A et B sont responsables des épidémies de grippe qui se produisent principalement l’hiver en Amérique du Nord Selon l’OMS, chaque année, de 5 à 10 % des adultes et de 20 à 30 % des enfants souffrent de la grippe Au Québec, entre 2011 et 2016, on a dénombré : En moyenne, plus de 6 000 hospitalisations pour grippe par année, dont la moitié chez les personnes de 75 ans et plus Près de 300 décès par année attribuables à la grippe, la majorité (80 %) étant survenue chez des personnes de 75 ans et plus ayant une maladie chronique ou chez des personnes résidant en CHSLD 21
Responsabilités du vaccinateur selon les recommandations de vaccination SIGNIFICATION DES LETTRES CORRESPONDANT AUX DIFFÉRENTES RECOMMANDATIONS DE VACCINATION DÉCRITES DANS LE PIQ Gratuit Vaccin soutenu financièrement par le MSSS dans le cadre du PQI Vaccin inclus dans un programme de vaccination Le vaccinateur doit recommander le vaccin selon les indications Recommandé Vaccin recommandé par un organisme consultatif canadien en vaccination (CCNI ou CIQ) Vaccin non soutenu financièrement par le MSSS Peut être financé par d’autres instances (ex. : CNESST, gouvernement fédéral, employeur) Le vaccinateur doit informer les personnes visées sur une base individuelle Lorsque les recommandations du CIQ et du CCNI sont différentes, la recommandation du CIQ a prépondérance Autorisé Vaccin autorisé à être administré selon les indications de la monographie inscrites dans le PIQ Vaccin homologué, mais n’ayant pas fait l’objet de recommandation par un organisme consultatif canadien en vaccination Le vaccinateur peut informer les personnes visées 22
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PROGRAMME CLIENTÈLES VISÉES PAR LA GRATUITÉ Saison 2020-2021 Voir Fiche indicative du MSSS : https://publications.msss.gouv.qc.ca/msss/document-000064/ Les personnes à risque élevé en raison de leur âge ou de leur état de santé, soit : Les personnes âgées de 75 ans et plus Les personnes âgées de 6 mois à 74 ans et plus, atteintes d’une condition ou une maladie chronique, selon les indications du Protocole d’immunisation du Québec Les résidents de tout âge des centres d’hébergement et de soins de longue durée ainsi que des ressources intermédiaires Les enfants et adolescents (âgés de 6 mois à 17 ans) sous traitement prolongé à l’acide acétylsalicylique (qui peut accentuer le risque de syndrome de Reye après une grippe) 23
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PROGRAMME CLIENTÈLES VISÉES PAR LA GRATUITÉ Saison 2020-2021 Les personnes à risque élevé en raison de leur âge ou de leur état de santé, soit : Les femmes enceintes présentant une maladie ou une condition chronique tel que décrit dans le PIQ (le vaccin peut être administré, quel que soit le stade de grossesse) Les femmes enceintes en bonne santé durant les 2e et 3e trimestre de leur grossesse (13 semaines et plus) Les voyageurs qui présentent une maladie ou une condition chronique et qui se rendront dans une région où les virus de l’influenza circulent (région des tropiques : à l’année, hémisphère sud du mois d’avril au mois de septembre) Les personnes vivant dans des communautés éloignés ou isolées 24
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PROGRAMME CLIENTÈLES VISÉES PAR LA GRATUITÉ Saison 2020-2021 Les personnes susceptibles de transmettre la grippe à des personnes à risque élevé de complications : Les travailleurs de la santé (TdS), la priorité dans l’offre de vaccination devrait être mise sur ceux qui donnent des soins directs aux patients en centre hospitalier et CHSLD Les personnes vivant sous le même toit que des personnes faisant partie des groupes à risque élevé de complications (incluant les enfants âgés de 0 à 6 mois qui ne peuvent être vaccinés) et celles qui en prennent soin à leur domicile (aidants naturels) 25
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PROGRAMME CLIENTÈLES VISÉES PAR LA RECOMMANDATION Saison 2020-2021 Vaccination recommandée mais non gratuite Vacciner les personnes qui, dans l’exercice de leurs fonctions, rendent des services essentiels dans la communauté Vacciner les voyageurs en bonne santé qui quittent le Canada pour se rendre dans une région où une activité grippale est en cours ou est prévue 26
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PROGRAMME CLIENTÈLES VISÉES PAR L’AUTORISATION Saison 2020-2021 Vaccination autorisée mais non gratuite Vacciner les personnes qui souhaitent réduire leur risque de contracter la grippe ou de la transmettre 27
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS COMPOSITION DES VACCINS Sur la recommandation de l’Organisation mondiale de la santé, le vaccin antigrippal 2020-2021 contiendra les souches suivantes, dont trois sont nouvelles par rapport aux souches de l’an dernier : un virus (H1N1)pdm09 de type A/Guangdong-Maonan/SWL1536/2019, nouvelle souche un virus (H3N2) de type A/Hong Kong/2671/2019, nouvelle souche un virus de type B/Washington/02/2019 (lignée B/Victoria), nouvelle souche un virus de type B/Phuket/3073/2013 (lignée B/Yamagata). 28
VACCINS CONTRE L’INFLUENZA DISTRIBUÉS AU CANADA POUR LA SAISON 2020-2021 Vaccins disponibles pour la campagne 2020-2021 : 1- Fluzone Quadrivalent (Sanofi): fiole multidoses de 5 ml (10 doses de 0,5 ml) 2- Flulaval Tetra (GSK): fiole multidoses de 5 ml (10 doses de 0,5 ml) 3- Flumist Quadrivalent (Astra-Zeneca) : Vaporisateur pré-remplie (boîte de 10 doses) 4- Fluzone Haute dose Trivalent (Sanofi): Seringues pré-remplie sans aiguille (boîte de 5 doses) Quantité restreinte (homologué pour les 65 ans et plus) 29
Clientèles cibles pour lesquelles les vaccins sont prévus Produits Clientèles Flulaval Tetra • Enfants âgés de 6 mois à 17 ans* • Atteints de maladies chroniques Fluzone Quadrivalent • Contacts domiciliaires de personnes à risque élevé • Personnes atteintes de maladies chroniques de 6 mois à 74 ans et plus • Contacts domiciliaires de personnes à risques Flumist Quadrivalent • Enfants âgés de 2 ans à 17 ans* • Atteints de maladies chroniques • Contacts domiciliaires de personnes à risque élevé Fluzone HD • Clientèle hébergée en CHSLD de 65 ans et plus • Clientèle RI-SAPA de 65 ans et plus * Chez les enfants visés âgés de 2 ans à 17 ans, les vaccins inactivés ou l’intranasal peuvent être utilisés. 30
VACCINS CONTRE L’INFLUENZA DISTRIBUÉS AU CANADA POUR LA SAISON 2020-2021 Tous les vaccins administrés au Québec, y compris ceux offerts sur le marché privé, seront inscrits dans le Protocole d’immunisation du Québec (PIQ) https://www.msss.gouv.qc.ca/professionnels/vaccination/piq -vaccins/#influenza 31
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN ET CLIENTÈLE VISÉE Information sur les vaccins antigrippaux distribués au Québec-Saison 2020-2021 Un tableau récapitulatif de tous les vaccins distribués au Canada et adapté par le MSSS est disponible sur le site web du CISSS- CA et vous a été transmis papier dans l’envoi massif des outils du MSSS 32
VACCINS CONTRE L’INFLUENZA Conservation des fioles multidoses entamées : Une fiole entamée de Flulaval Tetra peut être utilisée pendant un maximum de 28 jours suivant sa date d’ouverture pourvu que la chaîne de froid et les mesures d’asepsie soient respectées Une fiole entamée de Fluzone Quadrivalent peut être utilisée jusqu’à la date de péremption, pourvu que la chaîne de froid et les mesures d’asepsie soient respectées 33
VACCINS CONTRE L’INFLUENZA CONTRE-INDICATIONS – PRÉCAUTIONS VACCINS INACTIVÉS Contre-indications Anaphylaxie suivant l’administration d’une dose antérieure du même vaccin ou d’un autre produit ayant un composant identique (L’anaphylaxie aux œufs n’est plus considérée comme une contre-indication pour les vaccins contre l’influenza) 34
VACCINS CONTRE L’INFLUENZA CONTRE-INDICATIONS – PRÉCAUTIONS VACCINS INACTIVÉS Précautions à la vaccination Syndrome de Guillain et Barré (SGB) survenu dans les 6 semaines suivant une vaccination antigrippale; il serait prudent d’éviter de redonner le vaccin à ces personnes Syndrome oculorespiratoire (SOR) avec symptômes respiratoires graves (difficulté à respirer, respiration sifflante, oppression thoracique) lors de la dernière vaccination contre la grippe; ces personnes doivent être vaccinées après évaluation des risques et des bénéfices de la vaccination pour elles Maladie grave en phase aigüe : évaluer la possibilité de reporter la vaccination 35
VACCINS CONTRE L’INFLUENZA INTERCHANGEABILITÉ Les vaccins injectables contre la grippe saisonnière sont interchangeables En l’absence de données sur l’interchangeabilité des vaccins injectables et du vaccin intranasal contre la grippe saisonnière, le même vaccin devrait être utilisé pour la primovaccination des enfants âgés de moins de 9 ans. Toutefois, la vaccination ne devrait pas être reportée si le vaccin déjà utilisé n’est pas connu ou n’est pas disponible. Dans une telle situation, on complétera la vaccination avec le produit disponible (quadrivalent ou trivalent) 36
VACCINS INACTIVÉS CONTRE L’INFLUENZA MANIFESTATIONS CLINIQUES OBSERVÉES Fréquence Réactions Réactions systémiques locales (1) Ces symptômes sont rapportés chez Dans la majorité des Douleur s.o des enfants âgés de moins de 5 ans cas (2) La fièvre, les frissons et les autres (50 % ou plus) Très souvent Érythème Myalgie réactions systémiques affectent le plus (10 à 49 %) Oedème Céphalée souvent les personnes qui sont Fatigue vaccinées pour la 1re fois contre la Douleur articulaire Perte d’appétit, irritabilité, somnolence grippe. Ces réactions apparaissent le (1) plus souvent de 6 à 12 heures après la Souvent Ecchymose Fièvre, frissons ou malaise(2) vaccination et peuvent persister pendant (1 à 9 %) Prurit Nausées, vomissements, diarrhée, 1 ou 2 jours. Chez les enfants âgés de douleurs abdominales Rougeur oculaire, mal de gorge, moins de 2 ans, la fièvre est plus toux, gêne respiratoire(3) fréquente, mais elle est rarement forte. Parfois ― Oedème facial(3) (1 à 9 sur 1 000) Étourdissements (3) Ces symptômes peuvent être Éruption ou urticaire associés au SOR (voir la section Risque Lymphadénopathie(4) attribuable au vaccin [RAV]) Rarement ― Convulsions (1 à 9 sur 10 000) Paresthésie (4) La lymphadénopathie est rapportée Névralgie chez des adultes Très rarement ― Réaction allergique (1 à 9 sur 100 000) de type anaphylactique 37
VACCINS CONTRE L’INFLUENZA ADMINISTRATION Calendrier d’Agriflu, Afluria Tetra, Fluad, Fluad Pédiatrique, Flulaval Tetra, Fluviral, Fluzone Haute dose, Fluzone Quadrivalent et Influvac Tetra Administrer le contenu du format unidose ou 0,5 ml du format multidose par voie IM. Si le Fluad Pédiatrique est utilisé chez un enfant âgé de 6 à 23 mois, administrer 1 dose de 0,25 ml par voie IM Le calendrier régulier prévoit l’administration annuelle du vaccin aux personnes âgées de 75 ans et plus Âge à la 1re dose Nombre de doses Précisions 6 mois à 8 ans 2 Intervalle recommandé et minimal : 4 semaines La seconde dose n’est pas requise si l’enfant a reçu 1 dose dans le passé. L’Afluria Tetra est homologué chez les personnes âgées de 5 ans et plus L’Influvac Tetra est homologué chez les personnes âgées de 3 ans et plus 9 ans ou plus 1 Le Flucelvax Quad est homologué chez les personnes âgées de 9 ans et plus Le Fluad et le Fluzone Haute dose sont homologués chez les personnes âgées de 65 ans et plus 38
VACCINS CONTRE L’INFLUENZA IMMUNOGÉNICITÉ • Les titres d’anticorps sont généralement élevés 2 semaines après la vaccination • La durée de l’immunité après l’administration du vaccin inactivé peut varier d’une personne à l’autre, mais un titre d’anticorps protecteur persiste plusieurs mois chez la grande majorité des personnes ayant fait une séroconversion après la vaccination • Les enfants peuvent développer des anticorps protecteurs à partir de l’âge de 6 mois, et la réponse immunitaire s’améliore avec l’âge 39
VACCINS CONTRE L’INFLUENZA EFFICACITÉ VACCINALE D’après l’ensemble des données de la littérature, la vaccination contre la grippe amène : Une réduction de la grippe de l’ordre de 30 à 60 %. L’efficacité vaccinale est de l’ordre de 60 % contre la grippe A(H1N1) et la grippe B, alors qu’elle est moindre contre la grippe A(H3N2) (autour de 30 à 40 %) Un bénéfice chez les personnes présentant des risques élevés de complications et de décès, soit les personnes âgées et celles avec des maladies sous-jacentes Une baisse de l’absentéisme au travail ainsi que diminution du recours aux services de santé, incluant l’utilisation d’antibiotiques Il est raisonnable de croire que la vaccination contre la grippe des travailleurs de la santé permet de réduire la transmission de la maladie aux personnes vulnérables ainsi que les complications qui s’ensuivent 40
VACCINS CONTRE L’INFLUENZA VACCIN VIVANT ATTÉNUÉ (Intranasal) FLUMIST QUADRIVALENT 41
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN VIVANT ATTÉNUÉ (Intranasal) Vaccin intranasal (Flumist quadrivalent) Vaccin quadrivalent vivant atténué; Vaporisateur unidose de 0,2 ml; Le vaccin a l’aspect d’un liquide incolore à jaune pâle, de limpide à opalescent; de petites particules blanchâtres peuvent être présentes. Efficacité Les études menées depuis 2011 n’ont pas montré une efficacité du vaccin intranasal supérieure à celle du vaccin injectable. Le CIQ recommande d’utiliser indifféremment l’un ou l’autre des vaccins antigrippaux disponibles chez les jeunes âgés de 2 à 17 ans. 42
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN VIVANT ATTÉNUÉ (Intranasal) Indications de gratuité : Vacciner les enfants âgés de 2 à 17 ans présentant des : Troubles cardiaques ou pulmonaires chroniques (dont la dysplasie bronchopulmonaire, la fibrose kystique et l’asthme) assez graves pour nécessiter un suivi médical régulier ou des soins hospitaliers. États chroniques tels qu’un diabète, des erreurs innées du métabolisme (ex. : tyrosinémie héréditaire de type I), une obésité importante (à titre indicatif, IMC ≥ 40), des troubles hépatiques (incluant une cirrhose), rénaux, hématologiques (incluant une asplénie, une anémie ou une hémoglobinopathie). Conditions médicales entraînant une diminution de l’évacuation des sécrétions respiratoires ou des risques d’aspiration (ex. : un trouble cognitif, une lésion médullaire, un trouble convulsif, des troubles neuromusculaires). Vacciner les enfants âgés de 2 à 17 ans vivant sous le même toit que les personnes présentant un risque élevé de complications. 43
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN VIVANT ATTÉNUÉ (Intranasal) Indication : Vaccination autorisée mais non gratuite Vacciner les personnes âgées de 2 à 59 ans en bonne santé qui souhaitent réduire leur risque de contracter la grippe ou de la transmettre. 44
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN VIVANT ATTÉNUÉ (Intranasal) Contre-indications au vaccin vivant atténué(intranasal) Les enfants de moins de 24 mois; Anaphylaxie à une dose antérieure du même vaccin ou d’un autre produit ayant un composante identique; État d’immunosuppression; Grossesse; Asthme grave ou respiration sifflante active (ayant nécessité une intervention médicale au cours des 7 jours précédant la vaccination; Prise d’acide acétylsalicylique (aspirine) ou d’un médicament qui en contient chez une personne âgée de moins de 18 ans en raison de l’association entre le syndrome de Reye et l’infection par un virus de l’influenza de type sauvage lors de la prise d’aspirine. 45
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN VIVANT ATTÉNUÉ (Intranasal) Précautions au vaccin vivant atténué (intranasal) Si contacts étroits avec des immunosupprimés, risque théorique de transmission dans les 2 semaines suivant la vaccination (utiliser le vaccin injectable); Sécrétions nasales abondantes (opter pour le vaccin injectable); Il ne faut aucune prise d’acide acétylsalicylique pendant les 4 semaines suivant la vaccination avec le Flumist Quadrivalent ( risque syndrome de Reye); Personne ayant déjà fait un SOR qui comportait des symptômes respiratoires graves, évaluer les risques et bénéfices de la vaccination; Syndrome de Guillain et Barré (SGB) dans les 6 semaines suivant une vaccination contre la grippe, prudent d’éviter de redonner le vaccin. L’allergie aux œufs n’est plus considérée comme une précaution pour les vaccins contre l’influenza. 46
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN VIVANT ATTÉNUÉ (Intranasal) Interactions au vaccin vivant atténué (intranasal) Prise d’antiviraux (l’oseltamivir, le zanamivir ou l’amantadine) contre la grippe, il est possible que la prise de ces médicaments diminue la réponse au vaccin Flumist quadrivalent. On recommande de cesser l’antiviral 2 jours avant la vaccination et de ne pas prendre l’antiviral dans les 2 semaines qui suivent la vaccination. Autre vaccin vivant atténué à recevoir : peut être administré le même jour ou à au moins 4 semaines d’intervalle. le Flumist quadrivalent peut diminuer la réaction au test cutané à la tuberculine (TCT), ce test doit être fait avant la vaccination, en même temps qu’elle ou au moins 4 semaines après. 47
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN VIVANT ATTÉNUÉ (Intranasal) Interchangeabilité au vaccin vivant atténué (intranasal) En l’absence de données sur l’interchangeabilité des vaccins injectables et du vaccin intranasal, le même vaccin devrait être utilisé pour la primovaccination des enfants âgés de moins de 9 ans. Toutefois, la vaccination ne devrait pas être reportée si le vaccin déjà utilisé n’est pas connu ou n’est pas disponible. Dans une telle situation, on complétera la vaccination avec le produit disponible (quadrivalent ou trivalent). 48
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN VIVANT ATTÉNUÉ (Intranasal) MANIFESTATIONS CLINIQUES OBSERVÉES La plupart des manifestations cliniques observées sont bénignes et transitoires; Une éruption cutanée et un saignement de nez surviennent parfois (de 1 à 9 sur 1 000); Les réactions allergiques sont rares (de 1 à 9 sur 10 000). 49
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN VIVANT ATTÉNUÉ (Intranasal) Calendrier du Flumist Quadrivalent Vaccin vaporisateur unidose répartie dans les 2 narines Flumist Quadrivalent (1) Âge Dose Nombre de doses Précisions 2 à 8 ans 0,2 ml 1 ou 2 (2) Intervalle recommandé et minimal : 4 semaines 9 à 59 ans 0,2 ml 1 (1) Répéter annuellement la vaccination si l’indication demeure. (2) Chez les enfants âgés de moins de 9 ans qui n’ont jamais reçu de vaccin contre la grippe saisonnière, administrer 2 doses à 4 semaines d’intervalle. Toutefois, la seconde dose n’est pas requise si un enfant a reçu au moins 1 dose d’un vaccin trivalent ou quadrivalent dans le passé, peu importe la posologie administrée. 50
ADMNISTRATION INTRANASALE FLUMIST QUADRIVALENT Site d’administration Muqueuse nasale Procédure Ne pas injecter Enlever l’embout protecteur en caoutchouc synthétique. Demander à la personne de se tenir droite, en position assise. Introduire l’extrémité du vaporisateur à l’intérieur de la narine. Pousser rapidement sur le piston dans un mouvement continu jusqu’à ce que le séparateur de dose bloque le piston. Retirer le dispositif de la narine de la personne. Ensuite, pincer le séparateur de dose et le retirer du piston. Vaporiser le reste du vaccin dans l’autre narine. À retenir Une inhalation active ou un reniflement n’est pas requis durant l’administration. Même si la personne vaccinée éternue immédiatement après, il n’est pas recommandé de reprendre la dose. 51
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN POLYSACCHARIDIQUE CONTRE LE PNEUMOCOQUE Vaccin polysaccharidique 23-valent contre le pneumocoque Pneumovax-23 52
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN CONTRE LE PNEUMOCOQUE Puisque les groupes visés par la vaccination antigrippale et la vaccination contre le pneumocoque sont très semblables, on peut profiter de l’occasion de la vaccination antigrippale pour administrer, s’il est indiqué, le vaccin contre le pneumocoque (voir PIQ, vaccin Pneu-C et le vaccin Pneu-P) En campagne de vaccination massive antigrippale, les personnes ciblées pour la vaccination contre le pneumocoque sont : Les personnes âgées de 65 ans et plus Pour les personnes de 2 à 64 ans à risque accru d’infection invasive à pneumocoque tel que décrit dans le PIQ, n’ayant pas reçu le vaccin : Ces personnes doivent être référées afin qu’une évaluation de leur statut vaccinal soit réalisée, ils pourront recevoir tous les vaccins dont ils ont besoin selon leurs conditions médicales 53
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN CONTRE LE PNEUMOCOQUE Vaccin : PNEUMOVAX 23 (Pneu-P-23) se présente en fiole unidose ou multidose ou seringue unidose de 0.5 ml Clientèle visée par la gratuité (voir fiche indicative du MSSS) Les personnes âgées de 65 ans et plus Les personnes âgées de 2 à 64 ans à risque accru d’infection invasive à pneumocoque (voir PIQ ou fiche indicative concernant la vaccination gratuite contre la grippe et contre les infections invasives à pneumocoque publié par le MSSS) Calendrier régulier Comprend une seule dose de vaccin à partir de l’âge de 65 ans Revaccination Les personnes ayant reçu le vaccin avant l’âge de 65 ans doivent recevoir une dose de Pneu-P-23 à partir de l’âge de 65 ans, au moins 5 ans après la dernière dose reçue, peu importe le nombre de doses reçues dans le passé 54
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN CONTRE LE PNEUMOCOQUE Contre-indications / précautions / interactions Contre-indications Anaphylaxie suivant l’administration d’une dose antérieure du même vaccin ou d’un autre produit ayant un composant identique Précautions Maladie aiguë, modérée ou grave, avec ou sans fièvre Manifestation compatible avec une réaction allergique d’hypersensibilité de type I suivant l’administration d’une dose antérieure du même vaccin ou d’un autre produit ayant un composant identique Interactions S’il est indiqué d’administrer le vaccin Pneu-C et le vaccin Pneu-P, administrer le vaccin Pneu-C en premier en observant un intervalle minimal de 8 semaines avec le vaccin Pneu-P Si le vaccin Pneu-P a été administré en premier, le CIQ recommande d’attendre 1 an avant d’administrer le vaccin Pneu-C 55
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN CONTRE LE PNEUMOCOQUE Manifestations cliniques observées Fréquence Réactions locales Réactions systémiques Dans la majorité des cas -Sensibilité -Érythème ― (50 % ou plus) -Œdème Manifestations cliniques observées -Induration locale durant moins de 48 h Souvent -Fièvre légère ou modérée ― (1 à 9 %) -Myalgie -Céphalée Très rarement Réaction ressemblant aux -Fièvre élevée -Malaise (1 à 9 sur 100 000) symptômes d’une cellulite ou -Lymphadénopathie à un phénomène d’Arthus (1) -Arthralgie, arthrite -Éruptions cutanées ou urticaire (1) Voir PIQ, Manifestations cliniques après la vaccination. 56
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN CONTRE LE PNEUMOCOQUE Administration Pneumovax 23* Le calendrier régulier inclut l’administration de 1 dose aux personnes âgées de 65 ans et plus. Dose (1) Âge (2) 1re 2 ans ou plus Précisions : • Administrer 1 dose additionnelle de Pneu-P, 5 ans plus tard, chez les personnes présentant une asplénie, un état d’immunodépression, une insuffisance rénale chronique ou un syndrome néphrotique. • Administrer 1 dose de vaccin aux personnes âgées de 65 ans et plus, peu importe le nombre de doses reçues avant l’âge de 65 ans, en respectant un intervalle de 5 ans depuis la dernière dose Lorsque le vaccin Pneu-C est également indiqué (voir le Tableau synthèse des vaccins contre le pneumocoque et la Liste des autres conditions), administrer le vaccin Pneu-C en premier en observant un intervalle minimal de 8 semaines avec le vaccin Pneu-P. Si le vaccin Pneu-P a été administré en premier, attendre 1 an avant de donner le vaccin Pneu-C. *Administrerle vaccin par voie IM ou SC *Conservation d’un format multidose entamée est de 48 heures 57
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES VACCINS VACCIN CONTRE LE PNEUMOCOQUE IMMUNOGÉNICITÉ Réponse au vaccin Immunogénicité Plus de 80 % des adultes en santé auront des anticorps de 2 à 3 semaines après l’administration du vaccin Efficacité Chez les adultes immunocompétents, l’efficacité à court terme du vaccin Pneu-P pour prévenir les infections invasives causées par des sérotypes inclus dans le vaccin est de l’ordre de 80 %. Un effet protecteur chez les personnes avec une déficience immunitaire, incluant les personnes très âgées, est incertain 58
PRÉPARATION ET ADMINISTRATION DES PRODUITS IMMUNISANTS Préparation et administration des produits immunisants : Transport des vaccins Chaîne de froid Préparation avant l’administration d’un vaccin Techniques d’administration des vaccins Anaphylaxie et autres réactions Formulaires à compléter Outils du MSSS disponibles 59
TRANSPORT DE VACCIN Transport et emballage des produits Lors du transport, les vaccins doivent être emballés en fonction de plusieurs éléments, notamment le volume, la quantité, la distance et la saison On ajoutera un dispositif de surveillance de la température pour s’assurer que la température est demeurée entre 2 et 8 °C pendant toute la durée du transport Avant le transport, le responsable de la préparation doit s’assurer qu’une personne sera avisée de l’arrivée des colis et respectera la procédure de réception des vaccins 60
Entreposage des vaccins Conserver les vaccins entre 2 et 8 °C. Vérifier et noter les températures 2 fois par jour. En cas de bris de chaîne de froid : vaccins conservés < 2°C ou > 8°C, NE PAS UTILISER les vaccins et appeler la Direction de santé publique au 418-389-1510 pour la conduite à tenir (vaccins à conserver ou à détruire après évaluation). Former le personnel qui note la température de la procédure en cas de bris de chaîne de froid. Ne pas placer les vaccins dans la porte du réfrigérateur. Placer des bouteilles d’eau froide dans la porte et sur les tablettes. Placer des accumulateurs de froid dans le congélateur. Placer la sonde et la fiole de glycol du thermomètre au centre du réfrigérateur. Conserver les produits dans leur boîte originale. Mettre un autocollant « Ne pas débrancher » près de la prise électrique. Entreposer seulement des vaccins, pas de nourriture. 61
CONSERVATION DES VACCINS PENDANT LA SÉANCE DE VACCINATION Les vaccins utilisés au cours d’une séance de vaccination doivent toujours être conservés entre 2 et 8 °C. Ils peuvent être conservés dans un réfrigérateur ou un contenant isolant s’il n’y a pas de réfrigérateur. Les températures à l’intérieur du contenant isolant doivent être lues et consignées à l’aide d’un enregistreur de données numériques ou d’un thermomètre numérique minima-maxima : Avant de quitter l’établissement. À l’arrivée sur les lieux avant le début de la séance de vaccination. Toutes les heures durant la séance. À la fermeture de la séance. Note : L’utilisation d’un dispositif de surveillance de la température n’est pas nécessaire si l’emballage a été testé préalablement et qu’il assure le maintien de la température entre 2 et 8 °C, et ce, dans les différentes conditions dans lesquelles les vaccins seront conservés pendant la séance. 62
CONSERVATION DES VACCINS PENDANT LA SÉANCE DE VACCINATION Pour éviter l’ouverture fréquente du contenant isolant, une petite quantité de vaccins peut être placée sur une table à la disposition des vaccinateurs. Ces produits doivent être protégés de la lumière et conservés entre 2 et 8 °C. Il faut éviter de déposer les fioles et les seringues unidoses directement sur l’accumulateur de froid, car les produits pourraient geler. Les produits restants seront utilisés en priorité à l’occasion d’une prochaine séance de vaccination. Les seringues ne doivent pas être préparées à l’avance. Si des produits sont conservés à une température non contrôlée et qu’ils ne sont pas utilisés pendant la séance de vaccination, une évaluation de bris de la chaîne de froid est requise. 63
CHAINE DE FROID Conservation des vaccins Pour une conservation optimale des vaccins lors d’une clinique de vaccination de masse : Les produits doivent toujours être conservés entre 2 et 8 °C Éviter de préparer des seringues à l’avance : stabilité dans la seringue inconnue, risque de contamination ou d’erreur d’administration et pertes de vaccin 64
CHAÎNE DE FROID Tout bris de la chaîne de froid peut entrainer une diminution de l’efficacité du produit immunisant. En cas de bris de la chaîne de froid : aviser le responsable de la clinique de vaccination ne pas utiliser les vaccins avant d’avoir reçu l’autorisation de la Direction de la santé publique Mettre les vaccins en quarantaine entre 2 et 8 °C 65
Vous pouvez aussi lire