2018 CALENDRIER PHÉNOLOGIQUE - MCGILL UNIVERSITY
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
12 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Décembre • December 2018 11 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2019 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Le pic à ventre roux grimpe en sautant Red-bellied woodpecker climbs through jumping Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 Les lacs commencent à geler Lakes begin to freeze Vente de Noël en cours Christmas Sale is on 2 3 4 5 6 7 8 Le chevreuil se nourrit des Endormissement du baies de thé des bois L’Ours noir hiberne Raton laveur Sortez le suif pour les pics Wintergreen berries Black bears hibernate Raccoons become torpid Hang suet for woodpeckers provide food for deer 9 10 11 12 13 14 15 Les tritons verts se rassemblent et restent Les chevreuils se Le Cerf de Virginie mâle actifs sous la glace Les Géminides, pluie Début du Recensement des concentrent dans les perd ses bois d’étoiles filantes oiseaux de Noël Le Caribou mâle perd ses Eastern newts congregate ravages Geminid meteor shower bois White-tailed deer bucks and are active beneath Christmas Bird Count Deer yard up shed antlers the ice peaks begins Male caribou lose antlers 16 17 18 19 20 21 Lune froide 22 Les visons et les loutres Cold Moon glissent dans les cours La Grenouille des bois est Observez les puces des d’eau congelée sous les feuilles neiges au pied des arbres Look for mink and otter Wood frogs freeze solid Look for snow fleas on Solstice d’hiver slides along waterways beneath leaf litter snow at the base of trees Winter Solstice 23 24 25 26 27 28 29 La Fougère à faucille reste Insectes en diapause sous verte en hiver forme d’œufs, de larves, de Christmas fern remains Arrivée des catalogues de nymphes ou d’adultes green in winter graines et semences Fermeture de la Voie Insects overwinter in 30 31 Noël New seed catalogues diapause as eggs, larvae, maritime du Saint-Laurent Christmas arrive! pupae, nymphs and adults St. Lawrence Seaway closes
1 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Janvier • January 2018 12 D/S L/M 2017 M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Orée blanche The forest’s edge 25 26 27 28 Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Lune du loup 1 Les oiseaux d’hiver 2 3 4 5 6 Wolf Moon apprécient les fruits du nerprun, de l’aubépine et Les mammifères s’abritent Accouplement chez la du pommetier Apportez des arachides sous les branches de Taupe à nez étoilé sous la Observez pics, mésanges et pour les mésanges conifères ligne de gel sittelles Winter birds feed on Jour de l’An buckthorn, hawthorn and Bring peanuts for the Winter mammals shelter Star-nosed moles mate Watch for woodpeckers, New Year’s Day crabapple chickadees beneath conifers below frost line chickadees and nuthatches 7 8 9 10 11 12 13 La chenille gallicole de la Les animaux en verge d’or survit au froid hibernation émergent de Le Lycopode (pied de loup) Goldenrod gall moth temps à autre reste vert sous la neige caterpillar does not freeze Torpid animals rouse Club mosses stay green despite cold periodically beneath the snow 14 15 Pour une tisane 16 17 18 19 20 réconfortante, quelques Les souris creusent des aiguilles d’épinette, de tunnels sous la neige et y cèdre, de pin ou de sapin cachent des graines Gather a few spruce, pine, Possibles dégels de janvier Mice build tunnels beneath cedar or fir needles for a the snow and cache seeds winter tea January thaws can occur Sous la glace, la 21 22 23 24 25 26 27 photosynthèse se poursuit pour fournir l’oxygène aux Le Lièvre d’Amérique se poissons cache sous les conifères Accouplement chez le loup pendant le jour et le Lynx du Canada Beneath the ice, aquatic plants photosynthesize, Snowshoe hares hide in Wolves and Canada lynx providing oxygen for fish conifers until dusk mate 28 29 30 Lune des neiges 31 Snow Moon Mésanges : chants de Début de la pariade chez le Accouplement chez pariade Grand-Duc l’Écureuil gris Chickadees sing fee-bee Great horned owls begin Grey squirrels mate courtship song courtship
11 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Novembre • November 2018 10 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 12 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Mélèze dans une brume automnale Larch in a chilly mist 30 31 Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 Les canards en migration se La mouche de la galle de la reposent sur le lac verge d’or hiberne St-Louis jusqu’au gel Goldenrod flies hibernate Migrating northern ducks in galls rest on Lake St. Louis until Journée des sentiers freeze-up Trail Clearing Day 4 5 6 7 8 9 10 Accouplement chez le Cerf de Virginie Retour à l’heure normale Daylight Saving ends White-tailed deer mate 11 12 13 Après une pause d’un mois, 14 15 16 17 Les œufs d’Argiope les oies blanches éclosent et les petites poursuivent leur migration Le Saumon de l’Atlantique araignées hibernent vers le Sud On voit bien les nids dans Observez les traces dans se rend en eau plus les arbres dénudés la neige profonde Black and yellow garden After stopping over for a Jour du souvenir spiderlings hatch and month, snow geese head Leafless trees reveal bird Snowfall reveals animal Atlantic salmon Remembrance Day overwinter south nests tracks move to deeper water 18 19 20 21 22 Lune du castor 23 24 Beaver Moon Le papillon Monarque Après la première neige, arrive au Mexique installez les mangeoires Monarch butterflies Put out birdfeeders after begin arriving in Mexico first snow 25 26 27 28 29 30 Les nymphes de libellules passent l’hiver sur le lit des cours d’eau Dragonfly nymphs overwinter on streambeds
2 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Février • February 2018 1 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 3 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Cardinal femelle dans son duvet A female northern cardinal with feathers fluffed Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 Chandeleur Groundhog Day 4 5 6 7 8 9 10 Les journées chaudes, ratons laveurs et mouffettes patrouillent les Avez-vous rempli les environs mangeoires pour les Naissances chez l’Ours noir oiseaux? Raccoons and skunks prowl Black bear cubs are born on warm days Birds need the feeders now 11 12 13 14 15 16 17 Sous la glace, le Doré, le Le Grand dénombrement Vols de parade nuptiale Brochet et la Truite sont des oiseaux de février pour le Corbeau actifs commence o À 5 C, la sève d’érable Walleye, pike and trout Saint-Valentin coule Ravens begin courtship Great Backyard Bird Count flights stay active beneath ice Valentine’s Day begins Maple sap flows at 5oC 18 19 20 21 22 23 24 Ouvrez l’oeil : Chouette lapone, Grand-Duc et Chouette rayée Great grey, great horned and barred owls may be observed 25 26 27 28 30 31 Accouplement chez le Lynx Les jours plus chauds, le Retour du roux, le Vison et le Coyote Cardinal rouge chante Carouge à épaulettes mâle Bobcat, mink and coyote Northern cardinals sing on Male red-winged black- mate warm days birds return
10 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Octobre • October 2018 9 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 11 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Un Polygone virgule en harmonie avec son support Eastern comma suited to its support Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 La Tortue peinte s’accouple puis hiberne dans les bancs Les grenouilles Chute hâtives des feuilles La fructification des de sable ou le lit des lacs commencent à s’enfouir de frêne, délices pour les Hygrophores saumon bat dans la boue vers son plein Migration : oies Painted turtles mate, hibernate in banks and Frogs begin to burrow into Ash leaves fall first, to the Fruiting of Hygrophorus Geese migrate lakebeds mud worms’ delight subsalmonius peaks 7 8 9 10 11 12 13 Admirez les couleurs Le Saumon de l’Atlantique La Taupe à nez étoilé se Les Draconides, pluie d’automne en forêt La Lamproie commence sa Pic de migration : Grive fraie dans les cours d’eau met en couple et s’enfouit d’étoiles filantes Migration : Urubu à tête migration vers la mer solitaire douce sous la ligne de gel Peak fall colours rouge Atlantic salmon spawn in Draconid meteor shower Action de grâces Lampreys begin migration Peak migration of the Star-nosed moles pair up peaks Thanksgiving Turkey vultures depart to the sea Hermit thrush freshwater streams and burrow below frost line 14 15 16 17 18 19 20 Pic de migration : Merle d’Amérique, Carouge à Migration de la Petite Les ours font leurs réserves épaulettes Les Tricholomes Nyctale Les anguilles hivernent Les couleuvres s’enterrent pour l’hiver prétentieux sont Peak migration for Les mélèzes jaunissent dans la boue au rendez-vous Northern saw-whet owls Garter snakes head Bears fatten themselves up American robins and Larches change colour migrate Eels hibernate under mud underground for winter red-winged blackbirds Sooty head fungi appear Migration : 21 Canard branchu, Canard 22 Période de rut pour le Cerf 23 Lune du chasseur 24 25 Migration : Goéland à bec 26 27 colvert, Goéland argenté, de Virginie : fermeture de Dernières coupes de Hunter’s Moon cerclé, Merlebleu de l’Est, Tourterelle triste la chasse branches pour les castors Étourneau sansonnet La chenille de l’Isia isabelle Migration de corneilles en avant l’hiver Arrivée des mésanges et se déplace communautés Wood duck, mallard, White-tailed deer bucks Ring-billed gull, eastern herring gull, begin rut: hunting season Beavers cut last branches des juncos bluebird, European starling Woolly bear caterpillars on Crows migrate, form mourning dove migrate ends for winter Chickadees, juncos arrive migrate the move communal roosts 28 29 30 31 25 26 27 On voit mieux les hiboux à L’Écureuil gris cache ses Orion apparaît au sud dans L’Écureuil roux empile ses la chute des feuilles réserves le ciel étoilé réserves Owl sightings increase as Grey squirrels cache food Watch for Orion in the Red squirrels cache food leaves fall individually southern sky in piles Halloween
3 Les amis de l’Arboretum Morgan Anne Kirkbride The Friends of the Morgan Arboretum Mars • March 2018 2D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 4 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Les défis du dégel Challenged by the thaw Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Lune des vers 1 2 3 Worm Moon Semis intérieurs : poireaux Fin d’hibernation pour les et oignons ours Retour des premiers Seed leek and onions Bears emerge from Goélands à bec cerclé indoors hibernation Ring-billed gulls return 4 5 6 7 8 9 10 Arrivée du Harle couronné dès que les étendues d’eau Le Corbeau construit son sont libres de glaces Accouplement chez le Naissances chez l’Écureuil nid Lièvre d’Amérique gris Hooded mergansers arrive Ravens are building nests with open water Snowshoe hares mate Gray squirrel pups born 11 12 13 14 15 16 17 Arrivée : Canard colvert, Éclosion des œufs de Les oiseaux chanteurs se oies, merles, hérons, Branchipes dans les étangs réservent les mal aimées Semis intérieurs : laitue, jaseurs en forêt baies de sumac pour la fin céleri et poivrons Geese, mallards, robins, Passage à l’heure avancée Fairy shrimp eggs hatch in Songbirds save the worst Seed lettuce, celery, herons, cedar waxwings Saint-Patrick Daylight Saving starts forest pools food for last: sumac berries peppers indoors arrive St. Patrick’s Day 18 19 20 21 22 23 24 Retour du Quiscale bronzé Accouplement chez le Rat et de la Buse à queue musqué : naissances dans Le Garrot à oeil d’or siffle rousse un mois Première portée Ouverture de la Voie pour attirer des femelles Naissances chez le Pékan Équinoxe du printemps d’écureuils roux maritime du St-Laurent Grackles, red-tailed hawks Muskrat love! Kits born in Goldeneye drakes bob and return Fishers born Vernal Equinox a month First red squirrel litters born St. Lawrence Seaway opens whistle for mates 25 26 27 28 29 30 31 Émergence du Polygone 2e pleine lune du mois Arrivée massive : Bernache, virgule (papillon) Blue Moon Oie des neiges, Martin- pêcheur, Pluvier kildir Eastern comma butterflies Les mouffettes mâles Le temps des sucres bat Le Saule à chatons emerge Peak Canada and snow Réveil du Tamia rayé commencent à chasser son plein! bourgeonne Arrivée du Bruant chanteur goose, kingfisher, killdeer Vendredi saint Eastern chipmunks awaken Male skunks prowl Peak sugaring-off season arrival Pussy willows bud Good Friday Song sparrows arrive
9 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Septembre • September 2018 8D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 10 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Aster attrayante Attractive aster Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 Vesses-de-loup géantes Giant puffballs appear 2 3 4 5 6 7 8 Mûrissement des canneberges dans les tourbières Les chênes portent leurs Départ vers le sud de la 4e Cranberries ripen in bogs Les faînes (fruits du hêtre) Migration des oiseaux glands génération de Monarques Le Riz sauvage est mûr sont mûres rapaces Fête du Travail Acorns are noticeable on 4th generation of Wild rice ripens Labour Day Beech mast begins falling Raptors migrate oaks Monarchs heads south 9 10 11 12 13 14 15 Le chevreuil frotte ses bois À observer dans les sur les arbres pour éliminer Pic de migration des Les écureuils de l’année champs ensoleillés : la le velours Les reines-bourdons parulines à migration établissent de nouveaux Invasion de coccinelles Libellule Les fruits du Noisettier à s’enterrent pour l’hiver tardive territoires Deer rubs appear on trees asiatiques Dragonflies swarm over long bec sont mûrs Yearling squirrels establish from bucks rubbing antlers Bumblebee queens go Peak migration for late- new home ranges Asian ladybeetles swarm open fields on sunny days Beaked hazelnuts ripen to remove the velvet underground migrating warbler species 16 17 18 19 20 21 22 Rassemblement : Oie du Les bolets à tubes détachés Les verges d’or attirent les Canada et diverses espèces La Marmotte d’Amérique abondent sous les chênes insectes d’oiseaux noirs Le porc-épic mue commence à hiberner Observez les nuées de fourmis Équinoxe d’automne Lilac bolete fungi Goldenrod blooms attract Canada geese and Porcupines don winter Woodchucks enter proliferate under oaks bugs blackbird species flocking coats hibernation Look for ant swarms Fall Equinox 23 Lune des récoltes 24 25 26 L’Argiope mâle gratte la 27 28 29 Harvest Moon toile tissée par la femelle, Au premier froid, le beaucoup plus grosse Cormoran commence à Premier gel : trouvez les Slender male garden Les tricholomes abondent migrer Les souris s’abritent à bolets sous les mélèzes spiders strum the webs 30 The Tricholomas fungi are abundant Cold snaps trigger cormorant migration made by the much larger females l’intérieur Mice move in First frost: look for boletes under larches
4 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Avril • April 2018 3 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 5 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Grenouille des bois au bain Wood frog in a pool Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 Ouverture de la saison de pêche Semis intérieurs : tomates, Accouplement chez la Fishing season opens brocoli et fines herbes Salamandre à points bleus Naissances chez les coyotes et les loups Le chien mue Pâques Seed tomatoes, broccoli, Blue-spotted salamanders Easter Sunday herbs indoors breed Coyotes, wolves born The dog is shedding 8 9 10 11 12 13 14 Dégel et mise en voix de la Accouplement chez la Disparition des glaces dans Le Grand Héron fait son nid Grenouille des bois Marmotte d’Amérique le lac St-Louis Great blue herons nest Wood frogs thaw, quack Woodchucks mate Lake St. Louis is ice free 15 16 17 18 19 20 21 Arrivée : Urubu à tête rouge, Pic flamboyant, Pic maculé, Floraison du Magnolia de Chant : Grenouille des bois Hirondelle bicolore Loebner Floraison de la Sanguinaire et Rainette crucifère Turkey vultures, sapsuckers, Émergence des bourdons Magnolia x Loebneri du Canada Wood frogs, spring peepers flickers, tree swallows arrive Bumblebees emerge blooms Bloodroot blooms call 22 23 24 25 26 27 Quand l’eau 28 Floraison des éphémères atteint 10oC, Naissances chez le vison du printemps, de l’Érable à la Tortue peinte sucre et du Mélèze laricin commence à se nourrir Mink kits are born Arrivée des petites Éclosion des oeufs chez le Spring ephemerals, sugar Painted turtles begin Jour de la Terre Retour de la paruline jaune chauves-souris brunes Canard colvert maples and tamarack foraging when water Earth Day Yellow warblers return Little brown bats arrive bloom Mallard eggs hatch reaches 10oC Lune rose 29 30 Pink Moon Le Triton vert pond ses œufs Red-spotted newts lay eggs
8 Les amis de l’Arboretum Morgan Tom Kingsbury The Friends of the Morgan Arboretum Août • August 2018 7D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 9 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Une Argiope au boulot Yellow garden spider at work 30 Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 Les jeunes grands hérons La Paruline jaune Le Thé des bois porte ses quittent le nid Les ramaires commencent commence à migrer fruits à apparaître Great blue heron nestlings Yellow warblers begin to Wintergreen fruits fledge Coral fungi begin to appear migrate 5 6 7 8 9 10 11 Les guêpes maçonnes paralysent les araignées C’est le temps des mûres, Le Monotrope uniflore Pic de migration de la La fleur d’Amarante est pour se nourrir de leurs des bleuets et des baies de apparaît dans les hêtraies Naissances chez la Paruline jaune comestible larves sureau Ghost pipe appears in Couleuvre Redroot pigweed blooms Les criquets stridulent Peak yellow warbler Potter wasps paralyze Blackberries, blueberries, beech forests Garter snakes born migration (edible) Crickets call spiders to feed their larvae elderberries ripen 12 13 14 15 16 17 18 Le Bihoreau gris se repose Dernière de 5 ou 6 portées La guêpe à taches blanches à la cime des arbres Les Perséides, pluie L’Argiope tisse sa toile de la saison pour le Lapin construit un gros nid en pendant la journée d’étoiles filantes géométrique Accouplement chez la d’Amérique papier Look for black-crowned Petite chauve-souris brune night herons roosting in Éliminons l’Herbe à poux! Perseid meteor shower Garden spiders weave orbs Last of 5 or 6 litters born to White-faced hornets build peaks with zigzags Little brown bats mate cottontail rabbits giant paper nests treetops during the day Weed ragweed now! 19 20 21 22 23 24 25 La gousse de grains des Les petits tritons verts bien nommées impatientes peuvent maintenant vivre Pic de migration du Colibri est explosive hors de l’eau Lépiotes et cortinaires font Le Caribou migre vers le à gorge rubis leur apparition Exploding seed pods of Red-spotted newts Sud Peak migration for ruby- Floraison du Chardon touch-me-nots live up to Lepiotas and Cortinarius Migration des hirondelles transform into terrestrial Caribou head south throated hummingbird Thistle blooms name efts fungi appear Swallows migrate 26 27 28 29 30 31 Lune de l’esturgeon Le rare et superbe Sturgeon Moon Tricholoma grave ouvre Nettoyez la boîte de son grand chapeau Journées chaudes, abeilles Pic de migration de l’Hirondelle noire et Éclosion des oeufs de la Éclosion des papillons affairées certaines parulines couvrez les trous Chélydre serpentine The rare and beautiful Monarques (tortue hargneuse) Tricholoma grave Honeybees busy on warm Peak migration for some Clean out purple martin Monarch butterflies hatch fungus opens its large cap days warbler species boxes and cover holes Snapping turtles hatch
5 Les amis de l’Arboretum Morgan Richard Gregson The Friends of the Morgan Arboretum Mai • May 2018 4 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 6 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 La Claytonie, l’une des premières fleurs à paraître au printemps Spring beauty: one of the first to appear Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 Arrivée : Huards, de nombreux rapaces, hirondelles et Semis intérieurs : melons Floraison des Trilles blancs Roselin pourpré Plantation : radis, pois, épi- Naissances chez les et rouges, production des Loons, many raptors, nards, oignons et laitues renards, les tamias et les chatons de Bouleau blanc swallows and souris White and red trillium purple finches arrive Seed melons indoors, plant C’est le temps des asperges bloom, paper birch catkins radishes, peas, spinach, Foxes, chipmunks, mice Ménage du printemps onion and lettuce outdoors Asparagus! born appear Spruce-up Day 6 7 8 9 10 11 12 La chenille de l’Argynne Arisème petit-prêcheur et cybèle se nourrit de Osmonde cannelle sortent Frai de l’Alose lorsque l’eau Les Êta Aquarides, pluie violettes de terre est à 12oC d’étoiles filantes Mue chez le chevreuil Great spangled fritillary Jack-in-the-pulpit and Réveil de l’Agrile du frêne Shad spawn when water Eta Aquarid meteor shower Deer shed their winter coat caterpillars feed on violets cinnamon fern appear reaches 12oC Emerald ash borer emerges 13 14 15 Pic de migration : 16 oiseaux de rivage, Colibri, 17 18 19 Hirondelle noire, parulines, Dernier gel orioles Plantez carottes, pommes Floraison : Cornouiller, Last frost de terre, betteraves Peak migration: Le Podophyle pelté est en C’est le temps des Pommetier shorebirds, hummingbirds, fleurs Plant carrots, potatoes, mouches noires Dogwood, crab apple La Grenouille verte chante Fête des mères purple martin, warblers, Mother’s Day Mayapple blooms beets outdoors orioles Black flies emerge bloom Green frogs call 20 21 22 23 24 25 26 Émergence du Sabot de la Naissances chez la Émergence du Papillon Les coprins printaniers font C’est le temps des Vierge Mouffette lune Le Huard fait son nid leur apparition maringouins… Journée des Patriotes Lady’s slippers emerge Victoria Day Striped skunks born Luna moths emerge Loons nest Spring ink-caps appear Mosquitoes! 27 28 Lune des fleurs 29 30 31 25 26 Flower Moon La mouffette aère la À l’écoute du Floraison : Cerisier pelouse en cherchant des chant-ronflement de la sauvage, Muguet, Lilas larves Émergence du papillon Apparition des premiers Grenouille léopard Wild cherry, Amiral cèpes Skunks aerate lawns by Leopard frogs make lily of the valley, lilac bloom hunting for larvae White admiral emerges First king boletes appear snoring call
7 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Juillet • July 2018 6D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 8 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Colibri à gorge rubis mâle en suspens Male ruby-throated hummingbird hovering Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 Le Chardonneret fait son Oeufs de Chrysope nid sur de minuscules pédoncules sous les feuilles Émergence du longicorne American goldfinches nest C’est la saison des petits Envol des jeunes Floraison de la Salicaire C’est le temps des Lacewing eggs are noir fruits hirondelles noires pourpre éphémères Fête du Canada deposited on tiny stalks on Pine sawyer beetles Canada Day the underside of leaves Berry season Purple martins fledge Purple loosestrife blooms Mayflies emerge emerge 8 9 10 11 12 13 14 Les premières amanites à voile écailleux se dévoilent Les têtards deviennent des Floraison : Chicorée, Le Carouge à épaulettes se First small funnel-veil petits crapauds Carotte sauvage nourrit d’araignées Floraison des mimules Floraison du Nénuphar amanita mushrooms Tadpoles transform into Chicory, Queen Anne’s lace Red-winged blackbirds appear toadlets Monkey flower blooms Water lily blooms bloom devour spiders 15 16 17 18 19 20 21 Le Monarque pond ses œufs sous les feuilles L’Anguille d’Amérique L’Actée à gros pédicelles Abondance d’espèces du d’asclépiade femelle revient de la mer Départ des oiseaux de L’Eupatoire maculée fleurit porte ses fruits genre Boletus Apparition des trompettes des Sargasses rivage pour les papillons Monarch butterflies lay des morts Doll’s eye (baneberry) fruit Fungi in the genus eggs on the underside of Female American eels Fall shorebird migration Joe pye weed blooms for appears Boletus are abundant milkweed leaves Horn of plenty fungi appear migrate from Sargasso Sea begins the butterflies 22 23 24 25 26 Lune du chevreuil 27 28 Buck Moon Les petits crapauds quittent les étangs La Cigale chante Ponte chez la Tortue peinte Toadlets leave ponds Cicadas call Painted turtles hatch 29 30 31 Les Delta Aquarides, pluie d’étoiles filantes Delta Aquarid meteor shower
6 Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Juin • June 2018 5D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 7 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Un Papillon tigré du Canada butine des fleurs de lilas Canadian tiger swallowtail gathering nectar on lilac Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 Naissances chez le Cerf de Virginie Floraison du Raifort White-tailed deer born Horseradish blooms 3 4 5 6 7 8 9 Pic de la saison de Éclosion des oeufs de Plantez melons, haricots et reproduction chez les Salamandre maculée Pousse des bois du tomates oiseaux : décibels à l’aube! chevreuil Naissances chez le Castor C’est le temps du pollen… Spotted salamander eggs Plant melons, beans, Peak bird breeding: the hatch Deer antlers sprout tomatoes Beavers born dawn chorus is deafening! Achoo! Pollination 10 11 12 13 14 15 16 Éclosion des œufs de Crapet-soleil quand l’eau Plantez le basilic; Le Ouaouaron chante de sa Frai du Lépisosté osseux Début de la saison de est réchauffée transplantez aubergines et voix grave pour attirer les dans les eaux peu pêche à l’Esturgeon. Nom- Accouplement chez l’Ours Pumpkinseed sunfish poivrons femelles profondes du lac Saint-Louis bre de prise autorisé : 1 noir eggs hatch when water is Abondance d’abeilles Plant basil; transplant Bullfrogs make deep Longnose gar spawn in Sturgeon season opens: Black bears mate warmed up eggplant and peppers Bees swarm jug o’ rum love calls Lake St. Louis shallows allowed catch = 1 17 18 19 20 21 22 23 Floraison des iris et des trèfles Les castors de 2 ans Iris, clover bloom Pic de la saison pour la déménagent Le Pic maculé fait son nid Arrivée du Monarque En soirée, la Luciole! Demoiselle Solstice d’été Fête des pères 2 year old beavers look for Yellow-bellied sapsuckers Father’s Day Monarch butterflies arrive Watch for fireflies! Peak damselfly season Summer Solstice new homes nest 24 25 26 27 Lune des fraises 28 29 30 Strawberry Moon Les hygrophores colorés Le Faucon émerillon chasse commencent à orner le les oisillons des autres sous-bois Envol des jeunes pics C’est le temps des fraises Récoltez les pédoncules Floraison : Asclépiade et espèces Colourful Hygrophorus Woodpecker chicks fledge sauvages des plants d’ail Vinaigrier Floraison des quenouilles Merlins hunt fledgings of fungi decorate the forest Saint-Jean-Baptiste Wild strawberries ripen other bird species Harvest garlic scapes Milkweed, sumac bloom Cattail blooms floor
Morgan Morgan Arbore Le calendrier phénologique de l’Arboretum Morgan vous renseignera This phenology calendar shows key events in the life cycles of sur les principaux événements observables dans la nature de la organisms living in the Montreal area and focuses on how they région de Montréal au fil des saisons. Nous avons conçu ce respond to seasonal changes. The calendar was created to calendrier dans le but de vous inciter à vous rapprocher davantage de encourage you to experience nature more closely and share your la nature et à en parler autour de vous. Nous espérons ainsi stories withcmyk others, as well as to spur conservation actions. The encourager les mesures de conservation. Les dates sont dates shown are approximate and are based on the local and approximatives et proviennent de données recueillies dans la regional knowledge that we gathered. To improve the accuracy of région. Pour en améliorer l’exactitude, nous apprécierons recevoir this information, we hope that you will contribute by sharing your vos propres observations. Vous êtes invités à nous les faire parvenir own observations of natural events. Please send them to par courriel à morgan.arboretum@mcgill.ca. morgan.arboretum@mcgill.ca. Cette initiative est inspirée du calendrier Wildlife Phenology, produit The inspiration for this calendar came from the Wildlife Phenology par la Fondation Aldo Leopold de l’Université du Wisconsin. L’idée a calendar issued by the Aldo Leopold Foundation and the été portée à notre attention et réalisée en grande partie par University of Wisconsin. The project was created by Marian MacNair et le projet a été coordonné par Anne Godbout. Marian MacNair and coordinated by Anne Godbout. We wish to Nous tenons à remercier Barbara Frei de l’Observatoire des oiseaux thank Barbara Frei from the McGill Bird Observatory, de McGill, Richard Gregson et Betsy McFarlane de Protection des Richard Gregson and Betsy McFarlane of Bird Protection Quebec, oiseaux du Québec, l’astronome Andrew Fazekas, la mycologue the Night Sky Guy Andrew Fazekas, mycologist Renée Lebeuf, the Renée Lebeuf, le naturaliste de l’Arboretum Morgan Chris Cloutier et staff of the McGill Herbarium and Arboretum naturalist le personnel de l’herbier de McGill pour leur précieuse contribution. Chris Cloutier for their invaluable contributions. English editing was Enfin, les spécialistes de l’écrit y ont participé : révision de l’anglais provided by Betsy McFarlane, and proofreading by Chick Taylor and par Betsy McFarlane; relectures finales par Chick Taylor et Anne-Marie Pilon, who also did the English-to-French translation. Anne-Marie Pilon, qui a également traduit les textes. Provenance des photographies / Photo credits Page couverture / Cover page : Érable de Pennsylvanie / Striped maple William Ting Cette page / This page : Belle dame / Painted lady Sue Bishop Médaillons / Insets : 1 Sue Bishop, 2 & 3 Tom Kingsbury, 4 Paul Scheiwiller, 5 Michel Bourque, 6 & 7 Tom Kingsbury, 8 Costas Tsirgiotis, 9 Tom Kingsbury, 10 Richard Gregson, 11 Frans Lecluse, 12 Paul Scheiwiller 2019 JANVIER / JANUARY FÉVRIER / FEBRUARY MARS / MARCH D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 1 2 1 2 6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16 10 11 12 13 14 15 16 20 21 22 23 24 25 26 17 18 19 20 21 22 23 17 18 19 20 21 22 23 27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 24 25 26 27 28 29 30 31 AVRIL / APRIL MAI / MAY JUIN / JUNE D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22 28 29 30 26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29 30 JUILLET / JULY AOÛT / AUGUST SEPTEMBRE / SEPTEMBER D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21 21 22 23 24 25 26 27 18 19 20 21 22 23 24 22 23 24 25 26 27 28 28 29 30 31 25 26 27 28 29 30 31 29 30 OCTOBRE / OCTOBER NOVEMBRE / NOVEMBER DÉCEMBRE / DECEMBER D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 1 2 1 2 3 4 5 6 7 6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 9 8 9 10 11 12 13 14 13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16 15 16 17 18 19 20 21 20 21 22 23 24 25 26 17 18 19 20 21 22 23 22 23 24 25 26 27 28 27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30 29 30 31 150, chemin des Pins, Sainte-Anne-de-Bellevue, QC 514-398-7811 • morgan.arboretum@mcgill.ca Imprimé sur du papier provenant de forêts et d’usines certifiées FSC Printed on paper from FSC-certified forests and mills
Vous pouvez aussi lire