2018 CALENDRIER PHÉNOLOGIQUE - MCGILL UNIVERSITY
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
12
Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Décembre • December
2018
11
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
1 2019
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Le pic à ventre roux grimpe en sautant Red-bellied woodpecker climbs through jumping
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1
Les lacs commencent à
geler
Lakes begin to freeze
Vente de Noël en cours
Christmas Sale is on
2 3 4 5 6 7 8
Le chevreuil se nourrit des
Endormissement du baies de thé des bois
L’Ours noir hiberne Raton laveur Sortez le suif pour les pics Wintergreen berries
Black bears hibernate Raccoons become torpid Hang suet for woodpeckers provide food for deer
9 10 11 12 13 14 15
Les tritons verts se
rassemblent et restent
Les chevreuils se Le Cerf de Virginie mâle actifs sous la glace Les Géminides, pluie Début du Recensement des
concentrent dans les perd ses bois d’étoiles filantes oiseaux de Noël Le Caribou mâle perd ses
Eastern newts congregate
ravages Geminid meteor shower bois
White-tailed deer bucks and are active beneath Christmas Bird Count
Deer yard up shed antlers the ice peaks begins Male caribou lose antlers
16 17 18 19 20 21 Lune froide
22
Les visons et les loutres Cold Moon
glissent dans les cours La Grenouille des bois est Observez les puces des
d’eau congelée sous les feuilles neiges au pied des arbres
Look for mink and otter Wood frogs freeze solid Look for snow fleas on Solstice d’hiver
slides along waterways beneath leaf litter snow at the base of trees Winter Solstice
23 24 25 26 27 28 29
La Fougère à faucille reste Insectes en diapause sous
verte en hiver forme d’œufs, de larves, de
Christmas fern remains Arrivée des catalogues de nymphes ou d’adultes
green in winter graines et semences Fermeture de la Voie
Insects overwinter in
30 31 Noël New seed catalogues diapause as eggs, larvae, maritime du Saint-Laurent
Christmas arrive! pupae, nymphs and adults St. Lawrence Seaway closes1
Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Janvier • January
2018
12
D/S L/M
2017
M/T M/W J/T V/F S/S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
2
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
Orée blanche The forest’s edge 25 26 27 28
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Lune du loup
1 Les oiseaux d’hiver
2 3 4 5 6
Wolf Moon apprécient les fruits du
nerprun, de l’aubépine et Les mammifères s’abritent Accouplement chez la
du pommetier Apportez des arachides sous les branches de Taupe à nez étoilé sous la Observez pics, mésanges et
pour les mésanges conifères ligne de gel sittelles
Winter birds feed on
Jour de l’An buckthorn, hawthorn and Bring peanuts for the Winter mammals shelter Star-nosed moles mate Watch for woodpeckers,
New Year’s Day crabapple chickadees beneath conifers below frost line chickadees and nuthatches
7 8 9 10 11 12 13
La chenille gallicole de la Les animaux en
verge d’or survit au froid hibernation émergent de Le Lycopode (pied de loup)
Goldenrod gall moth temps à autre reste vert sous la neige
caterpillar does not freeze Torpid animals rouse Club mosses stay green
despite cold periodically beneath the snow
14 15 Pour une tisane
16 17 18 19 20
réconfortante, quelques
Les souris creusent des aiguilles d’épinette, de
tunnels sous la neige et y cèdre, de pin ou de sapin
cachent des graines Gather a few spruce, pine,
Possibles dégels de janvier
Mice build tunnels beneath cedar or fir needles for a
the snow and cache seeds winter tea January thaws can occur
Sous la glace, la
21 22 23 24 25 26 27
photosynthèse se poursuit
pour fournir l’oxygène aux Le Lièvre d’Amérique se
poissons cache sous les conifères Accouplement chez le loup
pendant le jour et le Lynx du Canada
Beneath the ice, aquatic
plants photosynthesize, Snowshoe hares hide in Wolves and Canada lynx
providing oxygen for fish conifers until dusk mate
28 29 30 Lune des neiges
31
Snow Moon
Mésanges : chants de Début de la pariade chez le
Accouplement chez pariade Grand-Duc
l’Écureuil gris
Chickadees sing fee-bee Great horned owls begin
Grey squirrels mate courtship song courtship11
Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Novembre • November
2018
10
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
12
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
Mélèze dans une brume automnale Larch in a chilly mist 30 31
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3
Les canards en migration se La mouche de la galle de la
reposent sur le lac verge d’or hiberne
St-Louis jusqu’au gel Goldenrod flies hibernate
Migrating northern ducks in galls
rest on Lake St. Louis until Journée des sentiers
freeze-up Trail Clearing Day
4 5 6 7 8 9 10
Accouplement chez le
Cerf de Virginie
Retour à l’heure normale
Daylight Saving ends White-tailed deer mate
11 12 13
Après une pause d’un mois,
14 15 16 17
Les œufs d’Argiope les oies blanches
éclosent et les petites poursuivent leur migration Le Saumon de l’Atlantique
araignées hibernent vers le Sud On voit bien les nids dans Observez les traces dans se rend en eau plus
les arbres dénudés la neige profonde
Black and yellow garden After stopping over for a
Jour du souvenir spiderlings hatch and month, snow geese head Leafless trees reveal bird Snowfall reveals animal Atlantic salmon
Remembrance Day overwinter south nests tracks move to deeper water
18 19 20 21 22 Lune du castor
23 24
Beaver Moon
Le papillon Monarque Après la première neige,
arrive au Mexique installez les mangeoires
Monarch butterflies Put out birdfeeders after
begin arriving in Mexico first snow
25 26 27 28 29 30
Les nymphes de libellules
passent l’hiver sur le lit des
cours d’eau
Dragonfly nymphs
overwinter on streambeds2
Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Février • February
2018
1 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
3
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Cardinal femelle dans son duvet A female northern cardinal with feathers fluffed
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3
Chandeleur
Groundhog Day
4 5 6 7 8 9 10
Les journées chaudes,
ratons laveurs et
mouffettes patrouillent les Avez-vous rempli les
environs mangeoires pour les
Naissances chez l’Ours noir oiseaux?
Raccoons and skunks prowl
Black bear cubs are born on warm days Birds need the feeders now
11 12 13 14 15 16 17
Sous la glace, le Doré, le Le Grand dénombrement
Vols de parade nuptiale Brochet et la Truite sont des oiseaux de février
pour le Corbeau actifs commence
o
À 5 C, la sève d’érable
Walleye, pike and trout Saint-Valentin coule
Ravens begin courtship Great Backyard Bird Count
flights stay active beneath ice Valentine’s Day begins Maple sap flows at 5oC
18 19 20 21 22 23 24
Ouvrez l’oeil : Chouette
lapone, Grand-Duc et
Chouette rayée
Great grey, great horned
and barred owls may be
observed
25 26 27 28 30 31
Accouplement chez le Lynx Les jours plus chauds, le Retour du
roux, le Vison et le Coyote Cardinal rouge chante Carouge à épaulettes mâle
Bobcat, mink and coyote Northern cardinals sing on Male red-winged black-
mate warm days birds return10
Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Octobre • October
2018
9 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
11
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
Un Polygone virgule en harmonie avec son support Eastern comma suited to its support
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3 4 5 6
La Tortue peinte s’accouple
puis hiberne dans les bancs Les grenouilles Chute hâtives des feuilles La fructification des
de sable ou le lit des lacs commencent à s’enfouir de frêne, délices pour les Hygrophores saumon bat
dans la boue vers son plein
Migration : oies Painted turtles mate,
hibernate in banks and Frogs begin to burrow into Ash leaves fall first, to the Fruiting of Hygrophorus
Geese migrate lakebeds mud worms’ delight subsalmonius peaks
7 8 9 10 11 12 13
Admirez les couleurs Le Saumon de l’Atlantique La Taupe à nez étoilé se
Les Draconides, pluie d’automne en forêt La Lamproie commence sa Pic de migration : Grive fraie dans les cours d’eau met en couple et s’enfouit
d’étoiles filantes Migration : Urubu à tête migration vers la mer solitaire douce sous la ligne de gel
Peak fall colours
rouge Atlantic salmon spawn in
Draconid meteor shower Action de grâces Lampreys begin migration Peak migration of the Star-nosed moles pair up
peaks Thanksgiving Turkey vultures depart to the sea Hermit thrush freshwater streams and burrow below frost line
14 15 16 17 18 19 20
Pic de migration : Merle
d’Amérique, Carouge à
Migration de la Petite Les ours font leurs réserves épaulettes Les Tricholomes
Nyctale Les anguilles hivernent Les couleuvres s’enterrent pour l’hiver prétentieux sont
Peak migration for
Les mélèzes jaunissent dans la boue au rendez-vous
Northern saw-whet owls Garter snakes head Bears fatten themselves up American robins and
Larches change colour migrate Eels hibernate under mud underground for winter red-winged blackbirds Sooty head fungi appear
Migration : 21
Canard branchu, Canard
22
Période de rut pour le Cerf
23 Lune du chasseur
24 25
Migration : Goéland à bec
26 27
colvert, Goéland argenté, de Virginie : fermeture de Dernières coupes de Hunter’s Moon cerclé, Merlebleu de l’Est,
Tourterelle triste la chasse branches pour les castors Étourneau sansonnet La chenille de l’Isia isabelle Migration de corneilles en
avant l’hiver Arrivée des mésanges et se déplace communautés
Wood duck, mallard, White-tailed deer bucks Ring-billed gull, eastern
herring gull, begin rut: hunting season Beavers cut last branches des juncos bluebird, European starling Woolly bear caterpillars on Crows migrate, form
mourning dove migrate ends for winter Chickadees, juncos arrive migrate the move communal roosts
28 29 30 31 25 26 27
On voit mieux les hiboux à
L’Écureuil gris cache ses Orion apparaît au sud dans L’Écureuil roux empile ses la chute des feuilles
réserves le ciel étoilé réserves Owl sightings increase as
Grey squirrels cache food Watch for Orion in the Red squirrels cache food leaves fall
individually southern sky in piles Halloween3
Les amis de l’Arboretum Morgan Anne Kirkbride The Friends of the Morgan Arboretum
Mars • March
2018
2D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
4
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
Les défis du dégel Challenged by the thaw
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Lune des vers
1 2 3
Worm Moon
Semis intérieurs : poireaux Fin d’hibernation pour les
et oignons ours Retour des premiers
Seed leek and onions Bears emerge from Goélands à bec cerclé
indoors hibernation Ring-billed gulls return
4 5 6 7 8 9 10
Arrivée du Harle couronné
dès que les étendues d’eau
Le Corbeau construit son sont libres de glaces Accouplement chez le Naissances chez l’Écureuil
nid Lièvre d’Amérique gris
Hooded mergansers arrive
Ravens are building nests with open water Snowshoe hares mate Gray squirrel pups born
11 12 13 14 15 16 17
Arrivée : Canard colvert,
Éclosion des œufs de Les oiseaux chanteurs se oies, merles, hérons,
Branchipes dans les étangs réservent les mal aimées Semis intérieurs : laitue, jaseurs
en forêt baies de sumac pour la fin céleri et poivrons
Geese, mallards, robins,
Passage à l’heure avancée Fairy shrimp eggs hatch in Songbirds save the worst Seed lettuce, celery, herons, cedar waxwings Saint-Patrick
Daylight Saving starts forest pools food for last: sumac berries peppers indoors arrive St. Patrick’s Day
18 19 20 21 22 23 24
Retour du Quiscale bronzé Accouplement chez le Rat
et de la Buse à queue musqué : naissances dans Le Garrot à oeil d’or siffle
rousse un mois Première portée Ouverture de la Voie pour attirer des femelles
Naissances chez le Pékan Équinoxe du printemps d’écureuils roux maritime du St-Laurent
Grackles, red-tailed hawks Muskrat love! Kits born in Goldeneye drakes bob and
return Fishers born Vernal Equinox a month First red squirrel litters born St. Lawrence Seaway opens whistle for mates
25 26 27 28 29 30 31
Émergence du Polygone 2e pleine lune du mois
Arrivée massive : Bernache,
virgule (papillon) Blue Moon
Oie des neiges, Martin-
pêcheur, Pluvier kildir Eastern comma butterflies
Les mouffettes mâles Le temps des sucres bat Le Saule à chatons emerge
Peak Canada and snow
Réveil du Tamia rayé commencent à chasser son plein! bourgeonne Arrivée du Bruant chanteur
goose, kingfisher, killdeer Vendredi saint
Eastern chipmunks awaken Male skunks prowl Peak sugaring-off season arrival Pussy willows bud Good Friday Song sparrows arrive9
Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Septembre • September
2018
8D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
10
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
Aster attrayante Attractive aster
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1
Vesses-de-loup géantes
Giant puffballs appear
2 3 4 5 6 7 8
Mûrissement des
canneberges dans les
tourbières
Les chênes portent leurs Départ vers le sud de la 4e
Cranberries ripen in bogs Les faînes (fruits du hêtre) Migration des oiseaux glands génération de Monarques
Le Riz sauvage est mûr sont mûres rapaces
Fête du Travail Acorns are noticeable on 4th generation of
Wild rice ripens Labour Day Beech mast begins falling Raptors migrate oaks Monarchs heads south
9 10 11 12 13 14 15
Le chevreuil frotte ses bois
À observer dans les sur les arbres pour éliminer Pic de migration des
Les écureuils de l’année
champs ensoleillés : la le velours Les reines-bourdons parulines à migration
établissent de nouveaux
Invasion de coccinelles Libellule Les fruits du Noisettier à s’enterrent pour l’hiver tardive
territoires Deer rubs appear on trees
asiatiques Dragonflies swarm over long bec sont mûrs
Yearling squirrels establish from bucks rubbing antlers Bumblebee queens go Peak migration for late-
new home ranges Asian ladybeetles swarm open fields on sunny days Beaked hazelnuts ripen to remove the velvet underground migrating warbler species
16 17 18 19 20 21 22
Rassemblement : Oie du
Les bolets à tubes détachés Les verges d’or attirent les Canada et diverses espèces La Marmotte d’Amérique
abondent sous les chênes insectes d’oiseaux noirs Le porc-épic mue commence à hiberner Observez les nuées de
fourmis Équinoxe d’automne
Lilac bolete fungi Goldenrod blooms attract Canada geese and Porcupines don winter Woodchucks enter
proliferate under oaks bugs blackbird species flocking coats hibernation Look for ant swarms Fall Equinox
23 Lune des récoltes
24 25 26
L’Argiope mâle gratte la
27 28 29
Harvest Moon toile tissée par la femelle,
Au premier froid, le beaucoup plus grosse
Cormoran commence à Premier gel : trouvez les
Slender male garden
Les tricholomes abondent migrer Les souris s’abritent à bolets sous les mélèzes
spiders strum the webs
30 The Tricholomas fungi are
abundant
Cold snaps trigger
cormorant migration
made by the much larger
females
l’intérieur
Mice move in
First frost: look for boletes
under larches4
Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Avril • April
2018
3 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
5
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Grenouille des bois au bain Wood frog in a pool
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3 4 5 6 7
Ouverture de la saison de
pêche
Semis intérieurs : tomates, Accouplement chez la
Fishing season opens brocoli et fines herbes Salamandre à points bleus Naissances chez les coyotes
et les loups Le chien mue
Pâques Seed tomatoes, broccoli, Blue-spotted salamanders
Easter Sunday herbs indoors breed Coyotes, wolves born The dog is shedding
8 9 10 11 12 13 14
Dégel et mise en voix de la Accouplement chez la Disparition des glaces dans
Le Grand Héron fait son nid Grenouille des bois Marmotte d’Amérique le lac St-Louis
Great blue herons nest Wood frogs thaw, quack Woodchucks mate Lake St. Louis is ice free
15 16 17 18 19 20 21
Arrivée : Urubu à tête rouge,
Pic flamboyant, Pic maculé, Floraison du Magnolia de Chant : Grenouille des bois
Hirondelle bicolore Loebner Floraison de la Sanguinaire et Rainette crucifère
Turkey vultures, sapsuckers, Émergence des bourdons Magnolia x Loebneri du Canada Wood frogs, spring peepers
flickers, tree swallows arrive Bumblebees emerge blooms Bloodroot blooms call
22 23 24 25 26 27 Quand l’eau
28
Floraison des éphémères atteint 10oC,
Naissances chez le vison du printemps, de l’Érable à la Tortue peinte
sucre et du Mélèze laricin commence à se nourrir
Mink kits are born Arrivée des petites Éclosion des oeufs chez le
Spring ephemerals, sugar Painted turtles begin
Jour de la Terre Retour de la paruline jaune chauves-souris brunes Canard colvert
maples and tamarack foraging when water
Earth Day Yellow warblers return Little brown bats arrive bloom Mallard eggs hatch reaches 10oC
Lune rose
29 30
Pink Moon
Le Triton vert pond ses
œufs
Red-spotted newts lay eggs8
Les amis de l’Arboretum Morgan Tom Kingsbury The Friends of the Morgan Arboretum
Août • August
2018
7D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
9
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
Une Argiope au boulot Yellow garden spider at work 30
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3 4
Les jeunes grands hérons La Paruline jaune
Le Thé des bois porte ses quittent le nid Les ramaires commencent commence à migrer
fruits à apparaître
Great blue heron nestlings Yellow warblers begin to
Wintergreen fruits fledge Coral fungi begin to appear migrate
5 6 7 8 9 10 11
Les guêpes maçonnes
paralysent les araignées C’est le temps des mûres,
Le Monotrope uniflore Pic de migration de la La fleur d’Amarante est pour se nourrir de leurs des bleuets et des baies de
apparaît dans les hêtraies Naissances chez la Paruline jaune comestible larves sureau
Ghost pipe appears in Couleuvre Redroot pigweed blooms Les criquets stridulent
Peak yellow warbler Potter wasps paralyze Blackberries, blueberries,
beech forests Garter snakes born migration (edible) Crickets call spiders to feed their larvae elderberries ripen
12 13 14 15 16 17 18
Le Bihoreau gris se repose
Dernière de 5 ou 6 portées La guêpe à taches blanches à la cime des arbres
Les Perséides, pluie L’Argiope tisse sa toile de la saison pour le Lapin construit un gros nid en pendant la journée
d’étoiles filantes géométrique Accouplement chez la d’Amérique papier Look for black-crowned
Petite chauve-souris brune night herons roosting in Éliminons l’Herbe à poux!
Perseid meteor shower Garden spiders weave orbs Last of 5 or 6 litters born to White-faced hornets build
peaks with zigzags Little brown bats mate cottontail rabbits giant paper nests treetops during the day Weed ragweed now!
19 20 21 22 23 24 25
La gousse de grains des Les petits tritons verts
bien nommées impatientes peuvent maintenant vivre
Pic de migration du Colibri est explosive hors de l’eau Lépiotes et cortinaires font
Le Caribou migre vers le à gorge rubis leur apparition
Exploding seed pods of Red-spotted newts
Sud Peak migration for ruby- Floraison du Chardon touch-me-nots live up to Lepiotas and Cortinarius Migration des hirondelles
transform into terrestrial
Caribou head south throated hummingbird Thistle blooms name efts fungi appear Swallows migrate
26 27 28 29 30 31
Lune de l’esturgeon
Le rare et superbe
Sturgeon Moon Tricholoma grave ouvre Nettoyez la boîte de
son grand chapeau Journées chaudes, abeilles Pic de migration de l’Hirondelle noire et Éclosion des oeufs de la
Éclosion des papillons affairées certaines parulines couvrez les trous Chélydre serpentine
The rare and beautiful
Monarques (tortue hargneuse)
Tricholoma grave Honeybees busy on warm Peak migration for some Clean out purple martin
Monarch butterflies hatch fungus opens its large cap days warbler species boxes and cover holes Snapping turtles hatch5
Les amis de l’Arboretum Morgan Richard Gregson The Friends of the Morgan Arboretum
Mai • May
2018
4 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
6
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
La Claytonie, l’une des premières fleurs à paraître au printemps Spring beauty: one of the first to appear
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3 4 5
Arrivée : Huards,
de nombreux rapaces,
hirondelles et
Semis intérieurs : melons Floraison des Trilles blancs Roselin pourpré
Plantation : radis, pois, épi- Naissances chez les et rouges, production des Loons, many raptors,
nards, oignons et laitues renards, les tamias et les chatons de Bouleau blanc swallows and
souris White and red trillium purple finches arrive
Seed melons indoors, plant
C’est le temps des asperges bloom, paper birch catkins
radishes, peas, spinach, Foxes, chipmunks, mice Ménage du printemps
onion and lettuce outdoors Asparagus! born appear Spruce-up Day
6 7 8 9 10 11 12
La chenille de l’Argynne Arisème petit-prêcheur et
cybèle se nourrit de Osmonde cannelle sortent Frai de l’Alose lorsque l’eau
Les Êta Aquarides, pluie violettes de terre est à 12oC
d’étoiles filantes Mue chez le chevreuil Great spangled fritillary Jack-in-the-pulpit and Réveil de l’Agrile du frêne
Shad spawn when water
Eta Aquarid meteor shower Deer shed their winter coat caterpillars feed on violets cinnamon fern appear reaches 12oC Emerald ash borer emerges
13 14 15 Pic de migration : 16
oiseaux de rivage, Colibri,
17 18 19
Hirondelle noire, parulines,
Dernier gel orioles
Plantez carottes, pommes Floraison : Cornouiller,
Last frost de terre, betteraves Peak migration:
Le Podophyle pelté est en C’est le temps des Pommetier
shorebirds, hummingbirds,
fleurs Plant carrots, potatoes, mouches noires Dogwood, crab apple La Grenouille verte chante
Fête des mères purple martin, warblers,
Mother’s Day Mayapple blooms beets outdoors orioles Black flies emerge bloom Green frogs call
20 21 22 23 24 25 26
Émergence du Sabot de la Naissances chez la Émergence du Papillon Les coprins printaniers font C’est le temps des
Vierge Mouffette lune Le Huard fait son nid leur apparition maringouins…
Journée des Patriotes
Lady’s slippers emerge Victoria Day Striped skunks born Luna moths emerge Loons nest Spring ink-caps appear Mosquitoes!
27 28 Lune des fleurs
29 30 31 25 26
Flower Moon
La mouffette aère la À l’écoute du
Floraison : Cerisier pelouse en cherchant des chant-ronflement de la
sauvage, Muguet, Lilas larves Émergence du papillon Apparition des premiers Grenouille léopard
Wild cherry, Amiral cèpes
Skunks aerate lawns by Leopard frogs make
lily of the valley, lilac bloom hunting for larvae White admiral emerges First king boletes appear snoring call7
Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Juillet • July
2018
6D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
8
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Colibri à gorge rubis mâle en suspens Male ruby-throated hummingbird hovering
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3 4 5 6 7
Le Chardonneret fait son Oeufs de Chrysope
nid sur de minuscules
pédoncules sous les feuilles Émergence du longicorne
American goldfinches nest C’est la saison des petits Envol des jeunes Floraison de la Salicaire C’est le temps des
Lacewing eggs are noir
fruits hirondelles noires pourpre éphémères
Fête du Canada deposited on tiny stalks on Pine sawyer beetles
Canada Day the underside of leaves Berry season Purple martins fledge Purple loosestrife blooms Mayflies emerge emerge
8 9 10 11 12 13 14
Les premières amanites à
voile écailleux se dévoilent Les têtards deviennent des Floraison : Chicorée, Le Carouge à épaulettes se
First small funnel-veil petits crapauds Carotte sauvage nourrit d’araignées
Floraison des mimules Floraison du Nénuphar
amanita mushrooms Tadpoles transform into Chicory, Queen Anne’s lace Red-winged blackbirds
appear toadlets Monkey flower blooms Water lily blooms bloom devour spiders
15 16 17 18 19 20 21
Le Monarque pond ses
œufs sous les feuilles L’Anguille d’Amérique
L’Actée à gros pédicelles Abondance d’espèces du d’asclépiade femelle revient de la mer Départ des oiseaux de L’Eupatoire maculée fleurit
porte ses fruits genre Boletus Apparition des trompettes des Sargasses rivage pour les papillons
Monarch butterflies lay
des morts
Doll’s eye (baneberry) fruit Fungi in the genus eggs on the underside of Female American eels Fall shorebird migration Joe pye weed blooms for
appears Boletus are abundant milkweed leaves Horn of plenty fungi appear migrate from Sargasso Sea begins the butterflies
22 23 24 25 26 Lune du chevreuil
27 28
Buck Moon
Les petits crapauds
quittent les étangs La Cigale chante Ponte chez la Tortue peinte
Toadlets leave ponds Cicadas call Painted turtles hatch
29 30 31
Les Delta Aquarides, pluie
d’étoiles filantes
Delta Aquarid meteor
shower6
Les amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Juin • June
2018
5D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
7
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
Un Papillon tigré du Canada butine des fleurs de lilas Canadian tiger swallowtail gathering nectar on lilac
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2
Naissances chez le Cerf de
Virginie Floraison du Raifort
White-tailed deer born Horseradish blooms
3 4 5 6 7 8 9
Pic de la saison de
Éclosion des oeufs de Plantez melons, haricots et reproduction chez les
Salamandre maculée Pousse des bois du tomates oiseaux : décibels à l’aube!
chevreuil Naissances chez le Castor C’est le temps du pollen…
Spotted salamander eggs Plant melons, beans, Peak bird breeding: the
hatch Deer antlers sprout tomatoes Beavers born dawn chorus is deafening! Achoo! Pollination
10 11 12 13 14 15 16
Éclosion des œufs de
Crapet-soleil quand l’eau Plantez le basilic; Le Ouaouaron chante de sa Frai du Lépisosté osseux Début de la saison de
est réchauffée transplantez aubergines et voix grave pour attirer les dans les eaux peu pêche à l’Esturgeon. Nom-
Accouplement chez l’Ours Pumpkinseed sunfish poivrons femelles profondes du lac Saint-Louis bre de prise autorisé : 1
noir eggs hatch when water is Abondance d’abeilles
Plant basil; transplant Bullfrogs make deep Longnose gar spawn in Sturgeon season opens:
Black bears mate warmed up eggplant and peppers Bees swarm jug o’ rum love calls Lake St. Louis shallows allowed catch = 1
17 18 19 20 21 22 23
Floraison des iris et des
trèfles
Les castors de 2 ans
Iris, clover bloom Pic de la saison pour la déménagent Le Pic maculé fait son nid
Arrivée du Monarque En soirée, la Luciole! Demoiselle Solstice d’été
Fête des pères 2 year old beavers look for Yellow-bellied sapsuckers
Father’s Day Monarch butterflies arrive Watch for fireflies! Peak damselfly season Summer Solstice new homes nest
24 25 26 27 Lune des fraises
28 29 30
Strawberry Moon Les hygrophores colorés
Le Faucon émerillon chasse commencent à orner le
les oisillons des autres sous-bois
Envol des jeunes pics C’est le temps des fraises Récoltez les pédoncules Floraison : Asclépiade et
espèces Colourful Hygrophorus
Woodpecker chicks fledge sauvages des plants d’ail Vinaigrier Floraison des quenouilles
Merlins hunt fledgings of fungi decorate the forest
Saint-Jean-Baptiste Wild strawberries ripen other bird species Harvest garlic scapes Milkweed, sumac bloom Cattail blooms floorMorgan Morgan
Arbore
Le calendrier phénologique de l’Arboretum Morgan vous renseignera This phenology calendar shows key events in the life cycles of
sur les principaux événements observables dans la nature de la organisms living in the Montreal area and focuses on how they
région de Montréal au fil des saisons. Nous avons conçu ce respond to seasonal changes. The calendar was created to
calendrier dans le but de vous inciter à vous rapprocher davantage de encourage you to experience nature more closely and share your
la nature et à en parler autour de vous. Nous espérons ainsi stories withcmyk
others, as well as to spur conservation actions. The
encourager les mesures de conservation. Les dates sont dates shown are approximate and are based on the local and
approximatives et proviennent de données recueillies dans la regional knowledge that we gathered. To improve the accuracy of
région. Pour en améliorer l’exactitude, nous apprécierons recevoir this information, we hope that you will contribute by sharing your
vos propres observations. Vous êtes invités à nous les faire parvenir own observations of natural events. Please send them to
par courriel à morgan.arboretum@mcgill.ca. morgan.arboretum@mcgill.ca.
Cette initiative est inspirée du calendrier Wildlife Phenology, produit The inspiration for this calendar came from the Wildlife Phenology
par la Fondation Aldo Leopold de l’Université du Wisconsin. L’idée a calendar issued by the Aldo Leopold Foundation and the
été portée à notre attention et réalisée en grande partie par University of Wisconsin. The project was created by
Marian MacNair et le projet a été coordonné par Anne Godbout. Marian MacNair and coordinated by Anne Godbout. We wish to
Nous tenons à remercier Barbara Frei de l’Observatoire des oiseaux thank Barbara Frei from the McGill Bird Observatory,
de McGill, Richard Gregson et Betsy McFarlane de Protection des Richard Gregson and Betsy McFarlane of Bird Protection Quebec,
oiseaux du Québec, l’astronome Andrew Fazekas, la mycologue the Night Sky Guy Andrew Fazekas, mycologist Renée Lebeuf, the
Renée Lebeuf, le naturaliste de l’Arboretum Morgan Chris Cloutier et staff of the McGill Herbarium and Arboretum naturalist
le personnel de l’herbier de McGill pour leur précieuse contribution. Chris Cloutier for their invaluable contributions. English editing was
Enfin, les spécialistes de l’écrit y ont participé : révision de l’anglais provided by Betsy McFarlane, and proofreading by Chick Taylor and
par Betsy McFarlane; relectures finales par Chick Taylor et Anne-Marie Pilon, who also did the English-to-French translation.
Anne-Marie Pilon, qui a également traduit les textes.
Provenance des photographies / Photo credits
Page couverture / Cover page : Érable de Pennsylvanie / Striped maple William Ting
Cette page / This page : Belle dame / Painted lady Sue Bishop
Médaillons / Insets : 1 Sue Bishop, 2 & 3 Tom Kingsbury, 4 Paul Scheiwiller, 5 Michel Bourque, 6 & 7 Tom Kingsbury, 8 Costas Tsirgiotis,
9 Tom Kingsbury, 10 Richard Gregson, 11 Frans Lecluse, 12 Paul Scheiwiller
2019
JANVIER / JANUARY FÉVRIER / FEBRUARY MARS / MARCH
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 1 2 1 2
6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9
13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16 10 11 12 13 14 15 16
20 21 22 23 24 25 26 17 18 19 20 21 22 23 17 18 19 20 21 22 23
27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 24 25 26 27 28 29 30
31
AVRIL / APRIL MAI / MAY JUIN / JUNE
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1
7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8
14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15
21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22
28 29 30 26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29
30
JUILLET / JULY AOÛT / AUGUST SEPTEMBRE / SEPTEMBER
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7
7 8 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14
14 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21
21 22 23 24 25 26 27 18 19 20 21 22 23 24 22 23 24 25 26 27 28
28 29 30 31 25 26 27 28 29 30 31 29 30
OCTOBRE / OCTOBER NOVEMBRE / NOVEMBER DÉCEMBRE / DECEMBER
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 1 2 1 2 3 4 5 6 7
6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 9 8 9 10 11 12 13 14
13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16 15 16 17 18 19 20 21
20 21 22 23 24 25 26 17 18 19 20 21 22 23 22 23 24 25 26 27 28
27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30 29 30 31
150, chemin des Pins, Sainte-Anne-de-Bellevue, QC
514-398-7811 • morgan.arboretum@mcgill.ca
Imprimé sur du papier provenant de forêts et d’usines certifiées FSC Printed on paper from FSC-certified forests and millsVous pouvez aussi lire