LASALLE 2018 Calendrier des collectes
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MOT DE LA MAIRESSE THE MAYOR’S MESSAGE Conseillers Un calendrier pour tout savoir sur les collectes A Calendar for All You Need to Know About the Councillors Cette année, nous poursuivons notre objectif afin d’offrir Collections un horaire de collectes qui facilite la vie des citoyens This year, we are pursuing our objective to provide our residents SAUT-SAINT-LOUIS tout en réduisant les quantités de matières destinées à with a collection schedule that makes life easier for them, while l’enfouissement. C’est dans ce contexte que nous continuons reducing the amount of waste material sent to a waste disposal de vous offrir chaque année une nouvelle édition du (landfill) site. We are therefore continuing to offer you a new calendrier des collectes. edition of the collections calendar every year. DISTRICT DISTRICT Vu la popularité et l’efficacité du calendrier, nous sommes Given the popularity and effectiveness of the calendar, we are fiers de vous présenter cette troisième édition toujours aussi proud to present you this third edition, which is as useful as utile. Je vous conseille de le conserver à portée de main tout ever. I advise you to keep it handy all year long. For every month au long de l’année. Vous y trouverez, pour tous les mois of 2018, you will find the detailed schedule, in all four sectors of de l’année 2018, l’horaire détaillé de chacune des collectes LaSalle, of each of the collections: household waste, recycling, dans les quatre secteurs de LaSalle : ordures ménagères, bulky objects and CRD debris, green waste, Christmas trees Richard Deschamps Nancy Blanchet Laura Palestini recyclage, objets encombrants et CRD, résidus verts, and, the latest addition, the food waste collection, which will Conseiller de ville Conseillère d’arrondissement Conseillère d’arrondissement sapins de Noël et la dernière venue, la collecte des résidus begin its third phase of implementation on Monday, May 7, City Councillor Borough Councillor Borough Councillor alimentaires, dont la troisième phase d’implantation débutera 2018, in the Red sector. le lundi 7 mai 2018 dans le secteur rouge. CECIL-P.-NEWMAN Thanks to you, the first two phases of the food waste collection Grâce à vous, les deux premières phases de la collecte de have been successful in LaSalle! Already, through the high résidus alimentaires sont un succès à LaSalle ! Les résidents rate of participation among the residents in the Blue and du secteur bleu et jaune participent déjà en grand nombre, ce Yellow sectors, the volume of waste winding up in landfills DISTRICT DISTRICT qui permet de diminuer le volume de matières qui se retrouvent is being reduced. I would like to congratulate these residents, à l’enfouissement. Je salue ces citoyens concernés qui who—through their commitment and their great participation démontrent, par leur engagement et leur grande participation in these collections—are showing LaSalle residents’ concern for aux collectes, le souci des LaSallois pour l’environnement. the environment. Afin que les générations futures et présentes puissent jouir I am very grateful to you for actively taking part in the collection d’un environnement plus sain, merci de participer activement of recyclables, food waste, green waste and Christmas trees, Lise Zarac Serge Declos Josée Troilo aux collectes de matières recyclables, résidus alimentaires, so that present and future generations can one day enjoy a Conseillère de ville Conseiller d’arrondissement Conseillère d’arrondissement résidus verts et sapins de Noël. healthier environment. City Councillor Borough Councillor Borough Councillor Manon Barbe, mairesse Manon Barbe, Mayor
COLLECTES DES DÉCHETS HOUSEHOLD WASTE COLLECTION Collecte de déchets Household Waste Collection La collecte de déchets a lieu le même jour que The household waste collection is carried out la collecte des matières recyclables, soit le lundi on the same day as the recycling collection: on (secteur vert), le mardi (secteur jaune), le jeudi Mondays (Green sector), Tuesdays (Yellow sector), (secteur rouge) ou le vendredi (secteur bleu). Thursdays (Red sector) and Fridays (Blue sector). Pour connaître votre secteur, référez-vous à la Don’t know your sector? Just check the map at carte à la fin du calendrier. the end of this calendar. Vous devez sortir vos déchets moins de You must place your household waste by the curb 12 heures avant le moment du ramassage, soit less than 12 hours before pick-up time, that is après 19 heures la veille de la collecte. after 7 p.m. the day before the collection. Deuxième collecte estivale Twice weekly summer collection Secteur vert seulement Green sector only Du 31 mai au 27 septembre 2018, une deuxième From May 31 to September 27, 2018, there are collecte de déchets a lieu le jeudi pour le secteur two weekly summer household waste collections vert. on Thursdays in the Green sector. Il est important de noter que la deuxième Please note that the food scrap collection for collecte de déchets estivale est progressivement buildings with 8 housing units or less-already remplacée par la collecte des résidus alimentaires introduced in the Blue, Yellow and Red sectors pour les immeubles de 8 logements et moins. is gradually replacing these additional weekly Il n’y a donc pas de deuxième collecte estivale summer household waste collections. pour les immeubles de 8 logements et moins des Therefor is no second summer collection for secteurs bleu, jaune et rouge, puisque ceux-ci buildings with 8 housing units and less in the blue, profitent de la collecte de résidus alimentaires. yellow and red sectors.
COLLECTES DES MATIÈRES RECYCLABLES RECYCLING COLLECTION Collecte des matières recyclables Recycling Collection Votre journée de collecte des matières recyclables a The recycling collection in your sector is carried out on lieu le même jour que la collecte des déchets, soit le the same day as your household waste collection: on lundi (secteur vert), le mardi (secteur jaune), le jeudi Mondays (Green sector), Tuesdays (Yellow sector), (secteur rouge) ou le vendredi (secteur bleu). Thursdays (Red sector), and Fridays (Blue sector). Pour connaître votre journée de collecte, référez- If you are unsure of the collection day in your sector, vous à la carte à la fin du calendrier. please consult the map at the end of the calendar. Vous devez sortir votre bac moins de 12 heures avant You must place your bin by the curb less than 12 hours le moment du ramassage, soit après 19 h la veille de la before pick-up time, that is after 7 p.m. the day before collecte. the collection. Matières acceptées (quelques exemples) : Examples of what is accepted: • Papier et carton (journaux, boîtes, magazines) • Paper and cardboard (newspapers, boxes, magazines) • Plastique à l’exception du n° 6 • Plastic, except for no. 6 (bags, containers, bottles) (sacs, contenants, bouteilles) • Metal (cans, aluminum) • Métal (conserves, aluminium) • Glass (bottles, containers) • Verre (bouteilles, contenants) ECOCENTRE LASALLE ÉCOCENTRE LASALLE 7272, rue Saint-Patrick 7272, rue Saint-Patrick You can dispose of bulky items (old tires, bathtubs, L’Écocentre vous débarrassera de façon pratique et sinks, etc.) and construction materials (concrete, wood, environnementale d’objets encombrants (vieux pneus, asphalt, etc.) in a practical, environmentally friendly way bains, lavabos, etc.) et de matériaux de construction by bringing them to the ecocentre. You can also drop off (béton, bois, asphalte, etc.). Vous pouvez aussi y apporter your hazardous household waste (solvents, paint, used vos résidus domestiques dangereux (solvants, peinture, batteries, pesticides, etc.) as well as recoverable materials piles usées, pesticides, etc.) ainsi que des matériaux such as soil, natural Christmas trees, metal, etc. valorisables comme la terre, les sapins de Noël naturels, le métal, etc.
COLLECTES SPÉCIALES | SPECIAL COLLECTION SCHEDULE HORAIRE DES COLLECTES SPÉCIALES SPECIAL COLLECTION SCHEDULE Les collectes de résidus verts et celles des encombrants et résidus The collection of green waste, bulky items and CRDs (construction, renovation and demolition debris) de construction, rénovation et démolition (CRD) ont lieu le mercredi are carried out on Wednesdays throughout the Borough. pour l’ensemble de l’arrondissement. RÉSIDUS VERTS ENCOMBRANTS ET CRD GREEN WASTE: BULKY ITEMS AND CRDS LES MERCREDIS DU PREMIER MERCREDI DU MOIS WEDNESDAYS, FIRST WEDNESDAY OF THE 9 MAI AU 28 NOVEMBRE 2018 Les encombrants et résidus de MAY 9 – NOVEMBER 28 2018 MONTH Les résidus verts seront ramassés le construction, rénovation et démolition Green waste is collected on Wednesdays Bulky items and CRDs (construction, mercredi, du 9 mai au 28 novembre (CRD) sont ramassés le premier mercredi from May 9 to November 28. renovation and demolition debris) are 2018. de chaque mois. picked up on the first Wednesday of each Accepted: leaves; waste from your plant, Résidus acceptés : feuilles mortes, Les encombrants sont des objets flower and vegetable gardens or from month. résidus horticoles, résidus de volumineux, des meubles, des dethatching your lawn; and branches Bulky items are large objects, furniture, déchaumage du terrain, rognures de électroménagers, etc. Tous les appareils from evergreen trees. (No other types electric household appliances, etc. gazon, résidus du potager et branches issus des technologies de l’information et of tree branches will be collected. Please All information and communication de conifères seulement (aucune autre des communications (TIC) doivent être read the section on Branches below.) technology devices must be brought variété de branches ne sera ramassée, apportés à l’écocentre. Les résidus de to the ecocentre. CRDs (construction, Place this waste in compostable paper voir ci-dessous « Branches »). construction, rénovation et démolition renovation and demolition debris) must bags (no plastic bags), cardboard boxes (CRD) doivent être déposés dans un sac be safely disposed of in a bag or container Déposez vos résidus dans des sacs de or rigid, reusable containers. ou un contenant de façon sécuritaire et and must not weigh more than 25 kg. papier compostables (pas de sacs de leur poids ne doit pas excéder 25 kg. plastique), une boîte en carton ou un All collections begin at 7 a.m. contenant rigide réutilisable. Toutes les collectes débutent dès 7 h. You must place your bags, bins or boxes Vous devez sortir vos sacs, bacs ou by the curb less than 12 hours before boîtes moins de douze heures avant le pick-up time, that is after 7 p.m. the day moment du ramassage, soit après 19 h la before the collection. veille de la collecte. BRANCHES BRANCHES Afin de lutter contre l’infestation de l’agrile du frêne, il est interdit de déposer les branches d’arbres In order to fight against the infestation of the emerald ash borers, it is prohibited to dispose of ou d’arbustes feuillus, quelle qu’en soit l’essence, lors des collectes des résidus verts, des déchets branches-from any type of leafy trees or shrub-in the green waste, household waste or bulky waste domestiques ou des encombrants. Pour vous départir de vos branches, téléphonez au 311. collections. To dispose of your branches, phone 311.
MOULIN FLEMING Janvier CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR FÉVRIER/FEBRUARY 2018 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires (secteurs bleu et jaune seulement) 1 2 3 Household waste Recycling Food Scraps (Blue and Yellow Sectors only) 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Encombrants et CRD Bulky items and CRD Sapins de Noël Christmas trees January 18 25 19 26 20 27 21 28 22 23 24
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 Jour de l’an New Year’s Day 2 3 4 5 6 Collectes reportées au mercredi 3 janvier. 1 7 8 9 10 11 12 13 2 14 15 16 17 18 19 20 3 21 22 23 24 25 26 27 4 28 29 30 31
PISTE DE SKI DE FOND SUR LES BERGES Février CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR MARS/MARCH 2018 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires (secteurs bleu et jaune seulement) 1 2 3 Household waste Recycling Food Scraps (Blue and Yellow Sectors only) 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Encombrants et CRD February 18 19 20 21 22 23 24 Bulky items and CRD 25 26 27 28 29 30 31
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 2 3 5 4 5 6 7 8 9 10 6 11 12 13 14 Saint-Valentin Valentine’s Day 15 16 17 7 18 19 20 21 22 23 24 8 25 26 27 28
PATINOIRE BLEU BLANC BOUGE PARC HAYWARD Mars CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR AVRIL/APRIL 2018 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires (secteurs bleu et jaune seulement) 1 2 3 4 5 6 7 Household waste Recycling Food Scraps (Blue and Yellow Sectors only) 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Encombrants et CRD March 22 23 24 25 26 27 28 Bulky items and CRD 29 30
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 2 3 9 4 5 6 7 8 9 10 10 11 Début de l’heure avancée, + 1 heure 12 13 14 15 16 17 Saint-Patrick St. Patrick’s Day Beginning of daylight saving time + 1 hour 11 18 19 20 Début du printemps Beginning of spring 21 22 23 24 12 25 26 27 28 29 30 Vendredi Saint Good Friday 31 13
COURSE ET MARCHE POPULAIRE 2017 Avril CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR MAI/MAY 2018 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires (secteurs bleu et jaune seulement) 1 2 3 4 5 Household waste Recycling Food Scraps (Blue and Yellow Sectors only) 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Encombrants et CRD Bulky items and CRD April 20 27 21 28 22 29 23 30 24 31 25 26
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 Pâques Easter 2 Lundi de Pâques Easter Monday 3 4 5 6 7 14 8 9 10 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 16 22 Jour de la Terre Earth Day 23 24 25 26 27 28 17 29 30
CORVÉE DE NETTOYAGE DES BERGES 2017 Mai CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR JUIN/JUNE 2018 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires (secteurs bleu, jaune et rouge seulement) 1 2 Household waste Recycling Food Scraps (Blue, Yellow and Red Sectors only) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Encombrants et CRD Bulky items and CRD Résidus verts Green waste May 17 24 18 25 19 26 20 27 21 28 22 29 23 30
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 2 3 4 5 18 6 7 8 9 10 11 12 Début de la collecte de résidus alimentaires secteur rouge 19 13 Fête des Mères Mother’s Day 14 15 16 17 18 19 20 20 21 Fête des Patriotes National Patriots’ Day 22 23 24 25 26 21 27 28 29 30 31
PISTE CYCLABLE BOULEVARD LASALLE Juin CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR JUILLET/JULY 2018 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires (secteurs bleu, jaune et rouge seulement) 1 2 3 4 5 6 7 Household waste Recycling Food Scraps (Blue, Yellow and Red Sectors only) 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Encombrants et CRD Résidus verts June 22 23 24 25 26 27 28 Bulky items and CRD Green waste 29 30 31
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 2 22 3 4 5 6 7 8 9 23 10 11 12 13 14 15 16 24 17 Fête des Pères Father’s Day 18 19 20 21 Début de l’été Beginning of summer 22 23 25 24 Fête nationale du Québec 25 26 27 28 29 30 26
PARC MARIE-CLAIRE-KIRKLAND-CASGRAIN Juillet CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR AOÛT/AUGUST 2018 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires (secteurs bleu, jaune et rouge seulement) 1 2 3 4 Household waste Recycling Food Scraps (Blue, Yellow and Red Sectors only) 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Encombrants et CRD Bulky items and CRD Résidus verts Green waste July 19 26 20 21 27 28 22 29 23 30 24 31 25
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 Fête du Canada Canada Day 2 3 4 5 6 7 27 8 9 10 11 12 13 14 28 15 16 17 18 19 20 21 29 22 23 24 25 26 27 28 30 29 30 31
SOCCERFEST PARC RIVERSIDE Août CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2018 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires (secteurs bleu, jaune et rouge seulement) 1 2 3 4 5 6 7 8 Household waste Recycling Food Scraps (Blue, Yellow and Red Sectors only) 9 10 11 12 13 14 15 August 16 17 18 19 20 21 22 Encombrants et CRD Résidus verts 23 24 25 26 27 28 29 Bulky items and CRD Green waste 30
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 2 3 4 31 5 6 7 8 9 10 11 32 12 13 14 15 16 17 18 33 19 20 21 22 23 24 25 34 26 27 28 29 30 31
BIBLIOTHÈQUE L’OCTOGONE Septembre CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR OCTOBRE/OCTOBER 2018 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires 1 2 3 4 5 6 Household waste Recycling (secteurs bleu, jaune et rouge seulement) 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Food Scraps Encombrants et CRD Bulky items and CRD Résidus verts Green waste (Blue, Yellow and Red Sectors only) September 21 28 22 29 23 30 24 31 25 26 27
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 35 2 3 Fête du travail Labor Day 4 5 6 7 8 36 9 10 11 12 13 14 15 37 16 17 18 19 20 21 22 Début de l’automne Beginning of autumn 38 23 24 25 26 27 28 29 30 39
Octobre CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR NOVEMBRE/NOVEMBER 2018 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires 1 2 3 Household waste Recycling (secteurs bleu, jaune et rouge seulement) 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Food Scraps Encombrants et CRD Résidus verts October 18 19 20 21 22 23 24 (Blue, Yellow and Red Sectors only) Bulky items and CRD Green waste 25 26 27 28 29 30
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 2 3 4 5 6 40 7 8 Action de grâces Thanksgiving 9 10 11 12 13 41 14 15 16 17 18 19 20 42 21 22 23 24 25 26 27 43 28 29 30 31 Halloween
SOIRÉE DES GRANDS CHAMPIONS 2016 | BIBLIOTHÈQUE L’OCTOGONE Novembre CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR DÉCEMBRE/DECEMBER 2018 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires 1 2 3 4 5 6 7 8 Household waste Recycling (secteurs bleu, jaune et rouge seulement) 9 10 11 12 13 14 15 Food Scraps November 16 17 18 19 20 21 22 Encombrants et CRD Résidus verts (Blue, Yellow and Red Sectors only) 23 24 25 26 27 28 29 Bulky items and CRD Green waste 30 31
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 2 3 44 4 Fin de l’heure avancée, - 1 heure 5 6 7 8 9 10 End of daylight saving time, - 1 hour 45 11 Jour du Souvenir Remembrance Day 12 13 14 15 16 17 46 18 19 20 21 22 23 24 47 25 26 27 28 29 30
PLAISIRS D’HIVER 2017 PARC HAYWARD Décembre CARTE DES SECTEURS À LA FIN DU CALENDRIER / SECTORIAL MAP AT THE END OF THE CALENDAR JANVIER/JANUARY 2019 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Ordures ménagères Matières recyclables Résidus alimentaires 1 2 3 4 5 Household waste Recycling (secteurs bleu, jaune et rouge seulement) 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Food Scraps Encombrants et CRD Bulky items and CRD Résidus verts Green waste (Blue, Yellow and Red Sectors only) December 20 27 21 28 22 29 23 30 24 31 25 26
Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 48 2 3 4 5 6 7 8 49 9 10 11 12 13 14 15 50 16 17 18 19 20 21 Début de l’hiver Beginning of winter 22 51 23 24 25 Noël Christmas 26 27 28 29 30 31 Collectes reportées au mercredi 26 décembre. 52
3ND PHASE OF FOOD SCRAPS COLLECTION 3 PHASE DE LA COLLECTE DE RÉSIDUS ALIMENTAIRES E ON MONDAYS IN THE RED SECTOR LE LUNDI DANS LE SECTEUR ROUGE Starting May 7, 2018, LaSalle will be launching the 3nd phase of the weekly food scraps collection À compter du 7 mai 2018, LaSalle introduira la troisième phase de la collecte hebdomadaire des in the Red sector, where the household waste collection is on Thursday. résidus alimentaires dans le secteur rouge (dont la collecte d’ordures ménagères a lieu le jeudi). Please consult the next page of this calendar to learn which sector you belong to. Nous vous rappelons que les résidents des secteurs bleu et jaune participent déjà à cette collecte. Pour savoir si vous faites partie des secteurs jaune, bleu ou rouge, référez-vous à la page An information campaign will target residents of the Red sector at the beginning of 2018. Residents suivante du calendrier. living in this sector will receive all relevant information: distribution date of the brown bins, list of accepted and refused items, advice for properly using the brown bin, etc. Une campagne de communication sur la collecte des résidus alimentaires aura lieu auprès des résidents du secteur rouge au début de l’année 2018. Les citoyens habitant dans ce secteur recevront toute l’information requise concernant cette collecte : date de distribution des bacs bruns, liste des matières acceptées et refusées, conseils pour bien utiliser le bac brun, etc. ACCEPTED ITEMS • Raw, cooked or rotten food MATIÈRES ACCEPTÉES • Cookies, candies, desserts • Aliments crus, cuits ou avariés • Coffee and filters, tea and tea bags • Biscuits, confiseries, desserts • Food-soiled packaging (pizza boxes, for example) • Café et filtres, thé et sachets • Paper towels • Emballages de nourriture souillés (ex. : boîte de pizza) • Fruits and vegetables, nuts • Essuie-tout • Facial tissues • Fruits et légumes, noix • Paper tablecloths • Mouchoirs • Pet food • Nappes de papier • Eggs and eggshells • Nourriture d’animaux • Pasta, bread, cereal, rice • Oeufs et coquilles • Fish and bones, seafood and shells • Pâtes, pain, céréales, riz • Soiled paper and cardboard • Poissons et arêtes, fruits de mer et coquilles • Table napkins • Résidus de papier et de carton souillés • Cardboard tableware • Serviettes de table • Meat, bones • Vaisselle de carton • Viande, os ACCEPTED BAGS SACS ACCEPTÉS Only compostable paper or plastic bags Seuls les sacs compostables are accepted. en papier ou en plastique sont acceptés. SUBSEQUENT PHASES PHASES ULTÉRIEURES May 2019: Green sector Mai 2019 : Secteur vert
CARTE DES SECTEURS | COLLECTION SECTORIAL MAP Lundi Monday Mardi Tuesday Mercredi Wednesday Tous les secteurs All sectors Jeudi Thursday Du 31 mai au 27 septembre From May 31 to September 27 Vendredi Friday L’impression de ce calendrier a été rendue possible grâce aux commanditaires. The printing of this calendar was made possible thanks to our sponsors.
Calendriers 2019 Calendars Restez branché sur LaSalle JANVIER/JANUARY 2019 FÉVRIER/FEBRUARY 2019 MARS/MARCH 2019 ville.montreal.qc.ca/lasalle D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 6 7 1 8 2 9 3 10 4 11 5 12 3 4 5 6 7 1 8 2 9 3 4 5 6 7 1 8 2 9 Abonnez-vous à notre infolettre 13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16 10 11 12 13 14 15 16 20 27 21 28 22 29 23 30 24 31 25 26 17 24 18 25 19 26 20 27 21 28 22 23 17 24 18 25 19 26 20 27 21 28 22 29 23 30 Suivez-nous sur Facebook 31 MAI/MAY 2019 JUIN/JUNE 2019 Stay connected with LaSalle AVRIL/APRIL 2019 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 ville.montreal.qc.ca/lasalle 14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22 28 29 30 26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29 Subscribe to our English e-newsletter 30 JUILLET/JULY 2019 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S AOÛT/AUGUST 2019 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2019 Follow us on Facebook D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21 21 22 23 24 25 26 27 18 19 20 21 22 23 24 22 23 24 25 26 27 28 28 29 30 31 25 26 27 28 29 30 31 29 30 OCTOBRE/OCTOBER 2019 NOVEMBRE/NOVEMBER 2019 DÉCEMBRE/DECEMBER 2019 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 1 2 1 2 3 4 5 6 7 6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 9 8 9 10 11 12 13 14 13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16 15 16 17 18 19 20 21 20 21 22 23 24 25 26 17 18 19 20 21 22 23 22 23 24 25 26 27 28 27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30 29 30 31
Vous pouvez aussi lire