Schoulbuet 2020/2021 - Commune de Schuttrange
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Schoul „an der Dällt“ 185, rue Principale Schoulbuet L-5366 Munsbach 2020/2021 Éditorial 4 Contacts 2020/2021 Responsable d’école Schulbeginn / Rentrée scolaire 6 Pascal Peters T. 359889-320 pascal.peters@ecoles-schuttrange.lu Überwachung / Surveillance 7 Service Scolaire Pascal Peters T. 359889-320 Cycle 1 Früherziehung / Éducation précoce 8 Steve Back sekretariat@ecoles-schuttrange.lu Cycle 1 Vorschulunterricht / Éducation préscolaire 10 Comité d’école (2020-2021) Cycle 2, 3 & 4 Grundschule / École fondamentale 12 Nathalie Hellers, membre C3 Laurent Majerus, membre C2 Schultransport / Transport scolaire 14 Alexandra Larosch, membre, resp. PDS C1 Joëlle Max, membre, resp. PDS C2 comite@ecoles-schuttrange.lu Allgemeine Informationen / Informations générales 18 (président d’école à partir du 1er janvier 2021) Organigramme de l’enseignement 24 Sophie Sunnen, membre C4 Bibliothèque 27 Pascal Peters, président du Comité d’école Direction de région (10) Schulgesundheit / Santé scolaire 28 Joa Baum, directeur T. 247-55939 secretariat.grevenmacher@men.lu Tom Michels, directeur-adjoint 17, rue de Flaxweiler Maison Relais et Crèche am Bongert 30 Office Parc 2 Christophe Bisdorff, directeur-adjoint L-6776 Grevenmacher Plan d’encadrement périscolaire - PEP 32 Représentants des Parents d’élèves (2019-2021) Projets communs 33 Marianne Adalsteinsson-Schilling Schëtter Jugendhaus / Maison des Jeunes Schuttrange 35 Jeff Decker LASEP 36 Romain Heinz parents@ecoles-schuttrange.lu Elterevereenegung 37 Gaby Hellers Jessica Nies-Erpelding Lesungen / Séances de lecture 38 Maison Relais Activités 2019/2020 39 Caroline Marx, chargée de direction T. 359889-371 Anouk Greis, chargée de direction adj. maison.relais@ecoles-schuttrange.lu Les instituteurs et institutrices & le Comité d’école 48 Bâtiments Cycle 1-4 Concierges Carlo Steil Ferien und Feiertage / Vacances scolaires et jours fériés 50 T. 359889-322 / T. 359889-390 Jerry Keller concierge@ecoles-schuttrange.lu Steve Assa Transport scolaire Service scolaire T. 359889-333 sekretariat@ecoles-schuttrange.lu 3
LU LU Léif Elteren, léif Kanner, Léif Kanner, léif Elteren, No engem sonnegen an hoffentlech erhuelsame Summer déi bestoend Infrastrukturen optimal genotzt ginn an Notre école fondamentale constitue une base importante Am Moment wou ech dës Wierder schreiwen, hutt dir geet d’Vakanz op en Enn. Verschiddener ware schonn e datt déi Flächen déi mer zur Verfügung hunn sou uge- pour la future carrière professionnelle de nos enfants. ee ganz speziellt Schouljoer hannert iech. Ee Joer wat puer Deeg fräiwëlleg an der Schoul fir en Deel vun der luecht ginn, dass eis Jugend hir Schoulzäit och ka wei- Lorsqu’au mois de mars, nous étions obligés de fer- geprägt war vun engem Virus, deen ëm d’Welt gaang Matière nozehuelen déi se d’läscht Joer duerch déi onge- derhin an deem schéine Kanner gerechten a sécheren mer nos écoles pendant des semaines, nous avons tous ass an och Lëtzebuerg net verschount huet. Dir waart wéinlech Ëmstänn nët konnten opschaffen. De 15. Sep- Ëmfeld verbréngen dat mer zu Minsbech hunn. à nouveau pris conscience de l’importance de l’école an dëser schwéierer Zäit ganz daper an dat huet mech tember geet fir eis all de Schoulalldag nees un a mir sinn dans notre société ainsi que du volume de travail presté ganz houfreg gemaach. Egal wéi schwéier et war, hutt iwwerzeegt datt dir léif Schüler iech drop freet är Klasse- Eist éischt Ziel bleift et weiderhin all eise Familljen, chaque jour pour et avec nos enfants. dir net opginn an weider geschafft an iech gutt druginn. komeroden erëm ze gesinn fir mat hinne voller Energie a souwäit wéi et geet, e Kader unzebidden deen hinnen Dir waart frou är Kollegen nees ze gesinn a mir waren Wëssensdrang dat neit Schouljoer an Ugrëff ze huelen. erméiglecht dass Schoul, Famill, Aarbecht a Fräizäit déi Grâce aux efforts exceptionnels de toutes les personnes all frou äert Laachen nees ze héieren an de Pausen am néideg Plaz an hirem Alldag fënnt. impliquées, nous avons réussi à bien nous sortir des Haff vun ärer Schoul. Ech wéilt awer op dëser Plaz nach Fir en Deel vun eise Klengsten , an och fir hir Elteren, mois de pandémie. Raison pour laquelle nous souhaitons eemol den Enseignanten, den Elteren an de Gemengen fänkt mam éischten Dag am Cycle 1 elo eng nei a span- Nach eng Kéier e grousse Merci un iech All, déi iwwer remercier chaleureusement tout l’ensemble de l’effectif ee ganz grousse Merci soen fir hiren Asaz. Ouni iech all nend Zäit vun hirem Liewen un. Freed iech drop nei Frënn d’ganz Joer, Dag fir Dag fir eis Kanner do sidd. de l’école et de la Maison Relais, pour son travail infati- hätt et sécherlech net sou gutt geklappt. kennen ze léieren, an dir wäert gesinn wéivill Spaass et gable dans l’intérêt de nos enfants. Nous allons conti- mécht an d’Schoul ze goen. Mir freeën eis iech bei der „Schoul - Rentrée“ de 15. Sep- nuer dans cette voie afin de faire tout notre possible ici Dir hutt all lo eng Summervakanz verdéngt. tember erëm ze gesinn a wënschen iech alleguer e gudde à Schuttrange, dans une collaboration collégiale, afin de Mir wënschen eis, dass no engem méi beweegte leschte Schoulufank an en erfollegräicht Schouljoer 2020/2021. transmettre aux écoliers le savoir et l’expérience dont ils Mat der selwechter Freed sinn d’Schoulen schonns am Schouljoer am neie Schouljoer 2020/21 erëm e Maximum auront besoin pour la réussite de leur avenir. Gaang déi nächst Rentrée ze preparéieren fir iech alles u Normalitéit an de Schoulbetrib zréckkënnt. Et wäert De Schäfferot mat op de Wee ze ginn wat dir an ärem Liewen braucht keng Rentrée ginn wéi mer se kennen. E ganze Koup vu Jean-Paul Jost, Nora Forgiarini, Serge Thein Notre commune est en croissance, notre société est en fir staark Kanner a staark Erwuessener ze ginn. Sécherheet- an Hygiènesmoossname musse weiderhin mutation permanente et notre école se retrouve encore agehale ginn, dëst am Interessi souwuel vun de Schü- et toujours devant le défi de devoir s’adapter. Fir déi nei kleen Butzen ass et déi éischt Kéier wou se de ler wéi och vum Léier- a Betreiungspersonal. Fir e gud- FR Kabba undoen fir an d’Schoul ze goen. Déi méi grouss den a séchere Start an dat neit Schouljoer ze garantéie- Après avoir bien aménagé les cours de récréation et les sinn dee Wee schonns gewinnt an sinn deene Kleenen ren, hunn déi Responsabel vu Schoul a Maison Relais, Chers parents, chers enfants, alentours du campus scolaire ces dernières années, ee Virbild um Schoulwee, an der Paus wéi um Gank. an enker Zesummenaarbecht mat de verantwortleche nous sommes actuellement dans un processus de pla- Ministèren, an de leschte Wochen all déi néideg Vir- Après un été ensoleillé et espérons reposant, les nifier l’extension des bâtiments abritant l’école, la Mai- Zesumme wäerte mir dat Joer gestalten: d’Enseignanten bereedunge getraff. vacances touchent à leur fin. Certains d’entre vous ont son Relais et la crèche. Une fois la Rentrée derrière nous, virop, mee och mir vun der Direktioun, d’Gemeng, d’Mai- déjà été volontairement à l’école pour réviser une par- nous passerons à la planification concrète de ce projet son Relais an net ze vergiessen dir Schüler an är Elteren. An dësem Schoul Buet kritt dir déi nëtzlech Informa- tie de la matière qui n’a pas pu être vue en profondeur en étroite collaboration entre la commune, l’école, la tiounen iwwer eis Schoul a Maison Relais, déi der fir pendant la dernière année scolaire en raison des circons- Maison Relais et les parents. L’objectif est de concevoir Zesumme packe mir dat . de Schoulufank an iwwer d’ganz Schouljoer braucht. tances exceptionnelles. Le 15 septembre, nous repre- l’extension de sorte à utiliser les infrastructures exis- Donieft fannt der e Réckbléck mat flotte Foto ‘en op d’Ak- nons toutes et tous le rythme quotidien et nous sommes tantes de manière optimale pour que les surfaces dont Dëst gesot, wënschen ech iech zesumme mat menger tivitéite vum leschte Joer. convaincus que vous, chers écoliers, vous vous réjouis- nous disposons soient aménagées afin de permettre à ganzer Ekipp all deenen, déi dozou bäidroen aus iech sez de revoir vos camarades de classe pour démarrer nos jeunes de continuer à passer leur scolarité dans le staark Kanner ze maachen, ee flott, erfëllend an erfol- Eis Grond Schoul ass eng wichteg Basis fir eise Kan- tous ensemble la nouvelle année académique, les bat- bel et sûr environnement adapté aux besoins des enfants legräicht Schouljoer 2020/2021. ner hiert spéidert Beruffsliewen. Wéi mer am Mäerz eis teries rechargées et soif de connaissances. dont nous disposons à Munsbach. Schoulen hu misse wochelaang zou maachen ass eis Joa Baum alleguerten erëm bewosst gi wat fir eng wichteg Roll Pour une partie des plus petits ainsi que pour leurs Le premier objectif reste encore de faire bénéficier nos Direkter vun der Grondschoul d’Schoul an eiser Gesellschaft spillt a wéivill Aarbecht parents, le premier jour du Cycle 1 marque un moment familles d’un cadre qui leur permette que l’école, la Direktioun 10 hei all Dag, fir a mat eise Kanner geleescht gëtt. extraordinaire dans leur vie. Réjouissez-vous de vous famille, le travail et les loisirs trouvent la place qu’il faut faire de nouveaux amis et vous verrez combien c’est gai dans leur quotidien. Dank dem aussergewéinlechen Asaz vun alle Bedeeleg- d’aller à l’école. ten si mir bis elo gutt duerch d’Zäit vun der Pandemie Encore une fois un grand merci à vous toutes et tous komm. Duerfir e ganz grousse Merci un all eist Perso- Nous aimerions qu’après une année scolaire plus tumul- qui sont là pour nos enfants chaque jour tout au long nal aus der Schoul an der Maison Relais, fir hir oner- tueuse que d’ordinaire, que l’année 2020/2021 voie le de l’année. middlech Aarbecht am Interessi vun eise Kanner. Wéi bis retour d’un maximum de normalité au niveau des éta- elo wäerte mir och weiderhin hei zu Schëtter, a kollegi- blissements scolaires. Ce ne sera pas une Rentrée telle Nous nous réjouissons déjà de vous revoir le 15 sep- aler Zesummenaarbecht, alles maachen fir eise Kanner que nous la connaissons. Il faudra respecter toute une tembre à la Rentrée scolaire et vous souhaitons à toutes/ dat Wëssen an déi Erfahrung mat op de Wee ze ginn, déi série de mesures de sécurité et d’hygiène, tant dans l’in- tous une bonne reprise et une année scolaire 2020/2021 se fir hir erfollegräich Zukunft brauchen. térêt des écoliers que dans celui du corps enseignant et réussie. du personnel d’accompagnement. Afin de garantir un Eis Gemeng wiisst, eis Gesellschaft ännert sech per- bon début d’année tout en sécurité, les responsables Le Conseil échevinal manent, an och eis Schoul steet ëmmer erëm virun der de l’école et de la Maison Relais, en étroite collabora- Jean-Paul Jost, Nora Forgiarini, Serge Thein Erausfuerderung sech mussen unzepassen. tion avec les ministères compétents, ont mis en route les derniers préparatifs ces quelques dernières semaines. Nodeem mer iwwer déi läscht Joren d’Schoulhäff an d’Alentouren um Schoul Campus flott an d’Rei gesat Ce bulletin (Schoul Buet) vous apporte des informations hunn, plange mer am Moment um Ausbau vun de Raim- utiles sur l’école et la Maison Relais dont vous aurez lechkeete fir Schoul, Maison Relais a Crèche. No der Ren- besoin pour la Rentrée et tout au long de l’année aca- trée wäert déi konkret Planung, an enker Zesummenaar- démique. Vous y trouvez également une rétrospective becht tëscht Gemeng, Schoul, Maison Relais an Elteren avec de chouettes photos en rapport avec les activités ulafen. D’Ziel ass et den Ausbau esou ze gestalten datt de l’année dernière. 4 5
G IN N A N MIR H O U L ! FR D‘ S C Sécurité aux alentours de l’école 15.09.2020 Nous attirons votre attention sur le fait que vous devez respecter les consignes de sécurité du Campus scolaire. Si vous accompagnez votre enfant à l’école ou si vous allez récupérer votre enfant après les cours, nous vous prions d’attendre devant les barrages. À partir du 15/09/2020, la surveillance des enfants avant le début de l’école n’aura plus lieu dans la cour, mais dans la salle de classe qui sera ouverte à 7h50 et à 13h50. À l’arrivé des enfants au Campus de l’école, ils doivent ÜBERWACHUNG se rendre immédiatement dans leur salle de classe. Schulbeginn Rentrée scolaire SURVEILLANCE Seuls les enfants des classes précoces peuvent être Dienstag, Mardi, accompagnés par leurs parents jusqu’à la salle de classe. 15. September 2020 15 septembre 2020 DE EN Cycle 1 précoce Cycle 1 précoce Sicherheit auf dem Safety at the school area zwischen 09:00 und entre 09:00 et Schulgelände We draw your attention to the fact that you must comply with the safety instructions at the school area. 10:00 Uhr 10:00 heures Wir möchten Sie darauf hinweisen, die Absperrungen des Schulgeländes zu respektieren. If you are accompanying your child to school or picking up your child after the school, please wait in front of the Falls Sie Ihr Kind zur Schule begleiten oder nach dem safety barriers. Cycle 1.1 + 1.2 Cycle 1.1 + 1.2 Unterricht abholen, bitten wir Sie vor den Absperrun- um 08:30 Uhr à 08:30 heures gen zu warten. From 15.9.2020, supervision before the start of the school will no longer take place in the schoolyard but Ab 15.9.2020 wird die Aufsicht vor Schulbeginn nicht immediately in the classrooms. mehr im Schulhof, sondern im Klassensaal stattfin- Cycle 2-4 Cycle 2-4 den. Die Schultüren öffnen um 7h50 resp. um 13h50. Bei The school doors open at 7h50 and 13h50 respectively. Ankunft auf dem Schulgelände sollen die Schüler sich Upon arrival at the school campus, children should go um 08:00 Uhr à 08:00 heures sofort in ihren Klassensaal begeben. immediately to their classrooms. Ausschließlich die Kinder der Precoce-Klassen dürfen Only children in Precoce classes may be accompanied von ihren Eltern bis zum Klassenraum begleitet werden. to the classroom by their parents. 6 7
Organisation des cycles Schoulbuet 2020/2021 Schoulbuet 2020/2021 Organisation des cycles CYCLE 1 Kiss&Go FRÜHERZIEHUNG Die Kiss&Go Spur darf nicht als Parkplatz genutzt ÉDUCATION PRÉCOCE werden! / Le stationnement sur la bande Kiss&Go est interdit ! DE FR FR Zyklus 1 Cycle 1 Ziel Finalités Der Besuch der Früherziehung ist nicht obligatorisch. L’éducation précoce est facultative, c’est-à-dire que Früherziehung Éducation précoce Er ermöglicht den Kindern jedoch, sich auf spielerische vous prenez l’initiative d’inscrire votre enfant. Il vous est Weise mit anderen Kindern vertraut zu machen. Die Früh vivement recommandé de profiter de l’offre de l’éduca- erziehung basiert auf dem erzieherischen Spiel und der tion précoce et d’inscrire votre enfant pour un maximum Schulzeiten Horaires sprachlichen Schulung durch die Praxis. Besonders aus- de journées. Le grand avantage de l’éducation précoce : Schulbeginn: Dienstag, den 15. September 2020 zwi- Rentrée des classes : Mardi, le 15 septembre 2020 ländische Kinder haben so die Möglichkeit, ihre luxem- votre enfant apprend à s’intégrer et à jouer avec d’autres schen 09:00 und 10:00 Uhr. entre 09:00 et 10:00 heures. burgischen Sprachkenntnisse zu verbessern, bevor sie enfants, à s’exprimer en luxembourgeois et à dévelop- Vormittags können die Kinder zwischen 08:00 Uhr und Le matin, les enfants peuvent arriver à l’école entre den Kindergarten besuchen. per ses facultés créatrices. 09:00 Uhr zur Schule gebracht und müssen um 11:45 Uhr 08:00 heures et 09:00 heures et repartir à 11:45 heures. Jedes Kind, das am 1. September 2020 drei Jahre alt Chaque enfant ayant trois ans au 1er septembre 2020 wieder abgeholt werden. Nachmittags müssen die Kin- L’après-midi, les enfants doivent arriver à 14:00 heures ist, kann in die Klasse der Früherziehung aufgenom- peut être admis dans la classe de l’éducation précoce. der um 14:00 Uhr zur Schule gebracht und um 16:00 Uhr et repartir à 16:00 heures. men werden. Die Aufnahme für das Schuljahr 2020/2021 L’inscription pour l’année scolaire 2020/2021 se fait au wieder abgeholt werden. Une surveillance pour les enfants du précoce foncti- geschieht jeweils am Anfang des 1. Trimesters. début du 1er trimestre. Von 11:45 bis 12:10 Uhr gibt es eine Aufsicht für die onnera entre 11:45 et 12:10. Pour pouvoir bénéficier de Die Aufnahme derjenigen Kinder welche zwischen dem Les enfants nés entre le 1er septembre 2017 et le Kinder der Früherziehung, für die sie sich in ihrer Klasse cette surveillance, les enfants doivent s’y inscrire. Les 1. September 2017 und dem 31. Dezember 2017 geboren 31 décembre 2017 commenceront à partir du lendemain jedoch anmelden müssen. Die Eltern können ihre Kinder parents devront dorénavant récupérer leurs enfants soit sind, erfolgt am Tag nach dem 3. Geburtstag. de leur 3e anniversaire. in Zukunft ausschließlich um 11:45 oder um 12:10 Uhr in à 11:45 soit à 12:10 heures. der Schule in Empfang nehmen. Die Einschreibungen erfolgen für mindestens drei halbe L’inscription est gratuite et doit se faire pour un mini- Tage. Die Früherziehung ist gratis. mum de 3 demi-journées par semaine. Liebe Eltern, wir bitten Sie die Schulzeiten Chers parents, merci de bien vouloir respecter einzuhalten, falls Sie Ihre Kinder selbst zur les heures de début et de fin des cours, si Die Kinder der Früherziehung sollen auch den Les enfants du précoce sont également invités Schule bringen. vous assurez vous-mêmes le transport de vos Schulbus benutzen ( > Siehe Seite 14). à utiliser le transport scolaire enfants. ( > voir page 14). Lehrer und Klassen / Enseignants et classes Zeitplan / Horaires Marion Bertrand Lehrerin / Institutrice Montag / 08:00 - 09:00 14:00 - 16:00 1. Klasse / 1re classe Martine Débické Erzieherin / Éducatrice Lundi - 11:45 Carole Mercatoris Erzieherin / Éducatrice Dienstag / 08:00 - 09:00 Elisabeth Schummer Lehrerin / Institutrice Mardi -11:45 2. Klasse / 2e classe Cindy Apel Erzieherin / Éducatrice Mittwoch / 08:00 - 09:00 14:00 - 16:00 Alexandra Larosch Lehrerin / Institutrice Mercredi -11:45 3. Klasse / 3 classe e Anne Ruppert Erzieherin / Éducatrice Lynn Konsbrück Erzieherin / Éducatrice Donnerstag / 08:00 - 09:00 Jeudi -11:45 Total: 50 Kinder / enfants Freitag / 08:00 - 09:00 14:00 - 16:00 Vendredi -11:45 8 9
Organisation des cycles Schoulbuet 2020/2021 Schoulbuet 2020/2021 Organisation des cycles CYCLE 1 Kiss&Go VORSCHULUNTERRICHT Die Kiss&Go Spur darf nicht als Parkplatz genutzt ÉDUCATION PRÉSCOLAIRE werden! / Le stationnement sur la bande Kiss&Go est interdit ! DE FR FR Zyklus 1 Cycle 1 Ziel Finalités Jedes Kind, das am 1. September 2020 vier Jahre alt Chaque enfant ayant atteint l’âge de 4 ans révolus au Vorschulunterricht Éducation préscolaire ist muss den Vorschulunterricht besuchen. 1er septembre 2020 doit suivre obligatoirement l’édu- Die Einschreibung erfolgt automatisch durch die cation préscolaire. Gemeinde. L’inscription se fait automatiquement par l’adminis- Schulzeiten Horaires Der Vorschulunterricht wird nach dem Prinzip der tration communale. Schulbeginn: Dienstag, den 15. September 2020 um Rentrée des classes : Mardi, le 15 septembre 2020 gemischten Gruppen organisiert. Das bedeutet, dass L’enseignement préscolaire est organisé d’après le 08:30 Uhr. à 08:30 heures. in jeder Klasse Kinder aus dem ersten und aus dem zwei- principe de groupes mixtes, c’est-à-dire chaque classe Sowohl die Kinder der 1. Vorschulklasse wie auch Les enfants de la 1re année et de la 2e année doivent ten Spielschuljahr sind. Dieses System fördert die Kom- accueille des enfants de la première et des enfants de la die Kinder des 2. Jahres müssen um 08:00 Uhr in der être présents à 08:00 heures. munikation und den sozialen Lernprozess, es erhöht deuxième année de l’éducation préscolaire. Ce système Schule sein. Une surveillance pour les enfants du préscolaire fonc- die Möglichkeiten der Imitation, der Unterstützung und favorise la communication et les apprentissages sociaux, Von 11:45 bis 12:10 Uhr gibt es eine Aufsicht für die tionne entre 11:45 et 12:10. Pour pouvoir bénéficier de der Zusammenarbeit zwischen Kindern verschiedenen il augmente les possibilités d’imitation, d’entraide et de Kinder des Vorschulunterrichts, für die sie sich in ihrer cette surveillance, les enfants doivent s’y inscrire. Les Alters. coopération entre enfants d’âges différents. Klasse jedoch anmelden müssen. Die Eltern können ihre parents devront dorénavant récupérer leurs enfants soit Der Kindergarten wird von einem familienähnlichen Le jardin d’enfant est caractérisé par un climat d’ac- Kinder in Zukunft ausschließlich um 11:45 oder um 12:10 à 11:45 soit à 12:10 heures. Klima, von der Wichtigkeit die der Gesamtentwicklung cueil proche du climat familial, par l’importance accordée Uhr in der Schule in Empfang nehmen. des Kindes zugute kommt und von den angewandten au développement global de l’enfant et par les méthodes pädagogischen Methoden geprägt. Der Vorschulun- pédagogiques utilisées. Il contribue au développement terricht trägt zur Entwicklung der Persönlichkeit, zum de la personnalité, à l’acquisition de connaissances et de Liebe Eltern, wir bitten Sie die Schulzeiten Chers parents, merci de bien vouloir respecter Aneignen von Wissen und Können, zur Familiarisie- savoir-faire, à la familiarisation avec le milieu culturel, einzuhalten, falls Sie Ihre Kinder selbst zur les heures de début et de fin des cours, si rung mit dem kulturellen Umfeld, zur Entwicklung von au développement de comportements réfléchis et res- Schule bringen. vous assurez vous-mêmes le transport de vos bewusstem und verantwortungsvollem Verhalten und ponsables et à l’intégration scolaire et sociale. enfants. zur schulischen und sozialen Integration bei. Les activités prennent souvent la forme d’un jeu ou Die Aktivitäten laufen meistens in Form eines Spiels d’un projet. Mais l’enfant doit aussi apprendre à effec- oder eines Projektes ab. Das Kind muss jedoch auch ler- tuer un travail imposé et à se concentrer, ce sont des nen, eine Arbeit, die ihm aufgetragen wird zu erledigen, aspects importants de la maturité scolaire. L’enseignant und sich zu konzentrieren. Dies sind wichtige Aspekte laisse à l’enfant la liberté et le temps nécessaire pour der schulischen Reife. Der Lehrer lässt dem Kind die expérimenter et pour comparer et combiner les résul- Lehrer und Klassen / Enseignants et classes Zeitplan / Horaire Freiheit und die nötige Zeit zum Experimentieren, sowie tats de ses expériences. Il encourage l’enfant et oriente zum Vergleichen und Kombinieren der Resultate seiner son attention sur les aspects importants des problèmes Erfahrungen. Er ermutigt das Kind und lenkt seine Auf- posés. Les activités du jardin d’enfants sont variées et Montag/ 08:00-11:45 14:00-16:00 merksamkeit auf die wichtigen Aspekte der gestellten relèvent des domaines suivants : activités corporelles, Lundi Probleme. Die Aktivitäten des Kindergartens sind vari- musicales, artistiques, mathématiques, activités de lan- Dienstag / iert und umfassen folgende Bereiche: körperliche, musi- gage et d’éveil aux sciences. 08:00-11:45 kalische, künstlerische, rechnerische, sprachliche und Mardi Schüler / Élèves Lehrerin / Institutrice wissenschaftliche Aktivitäten. Mittwoch / 17 Carole Wagner 08:00-11:45 14:00-16:00 Mercredi 17 Sylvie Thielen Donnerstag / 08:00-11:45 17 Danièle Merens Jeudi 17 Véronique Goedert Freitag / 08:00-11:45 14:00-16:00 Vendredi 16 Laura Cortolezzis Total: 84 Kinder / enfants Autres intervenants Marielle Schmit 10 11
Organisation des cycles Schoulbuet 2020/2021 Schoulbuet 2020/2021 Organisation des cycles CYCLE 2, 3 & 4 Kiss&Go GRUNDSCHULE Die Kiss&Go Spur darf ÉCOLE FONDAMENTALE nicht als Parkplatz genutzt werden! / Le stationnement sur la bande Kiss&Go est interdit ! DE FR FR Wie funktioniert die Grundschule? Le fonctionnement de l’école fondamentale Zyklus 2, 3 & 4 Cycle 2, 3 & 4 Die Schulen stehen unter der Leitung eines Komitees L’école est gérée par un comité d’école et son prési- und seines Präsidenten (responsable d’école). dent (responsable d’école). Grundschule École fondamentale Die „Équipe pédagogique“ im Zentrum der Grund- L’équipe pédagogique au centre de l’école fondamen- schule tale Schulzeiten Horaires Jede Schulklasse wird von einer oder zwei Lehrperso- Chaque classe est prise en charge par un ou deux titu- Schulbeginn: Dienstag, den 15. September 2020 um Rentrée des classes : Mardi, le 15 septembre 2020 nen betreut. Die Lehrpersonen und Erzieherinnen aller laires. Les enseignants et éducateurs des classes au 08:00 Uhr. à 08:00 heures. Klassen eines Zyklus bilden das pädagogische Team sein d’un même cycle forment l’équipe pédagogique du dieses Zyklus. Die Versammlungen des pädagogischen cycle. Les réunions des cycles sont gérées par le coor- Teams werden vom Zykluskoordinator organisiert und dinateur de cycle. L’équipe pédagogique se réunit une Liebe Eltern, wir bitten Sie die Schulzeiten Chers parents, merci de bien vouloir respecter finden einmal pro Woche statt. fois par semaine. einzuhalten, falls Sie Ihre Kinder selbst zur les heures de début et de fin des cours, si Die Aufgaben des pädagogischen Teams: Les missions de l’équipe pédagogique : Schule bringen. vous assurez vous-mêmes le transport de vos – Die Lernprozesse und die Differenzierung – Organiser les apprentissages et la différenciation enfants. organisieren – Organiser l’appui pédagogique – Den pädagogischen Stützunterricht organisieren – Se concerter sur le matériel didactique – Sich über das didaktische Material absprechen – Élaborer des situations d’évaluations – Bewertungsmaterial auswerten – Évaluer les performances – Schülerleistungen bewerten – Se concerter avec l’équipe multi-professionnelle. Lehrer und Klassen / Enseignants et classes Zeitplan / Horaires – Mit dem multiprofessionnellen Beratungs- und Förderdienst zusammenarbeiten. Les missions des coordinateurs de cycle : Schuljahr / Schüler / Lehrer/-erin / Montag / 08:00-12:10 14:00-16:00 – Convoquer les réunions de l’équipe pédagogiques. Année scolaire élèves Instituteur(trice) Lundi Die Aufgaben der Zykluskoordinatoren: – Fixer l’ordre du jour, diriger les réunions et docu- – Versammlungen des pädagogischen Teams menter les décisions adoptées. Dienstag / einberufen. – Assurer la coordination et la communication au Nadine Hinger 08:00-12:10 Mardi – Tagesordnung festlegen, die Versammlungen sein du cycle. Cycle 2.1 36 Anne Moes Romaine Keyser Mittwoch / leiten, und die getroffenen Entscheidungen Cycle 2 08:00-12:10 14:00-16:00 dokumentieren. Mercredi Alain Guillaume – Die Koordination und Kommunikation innerhalb Cycle 2.2 42 Michel Schiltz Donnerstag / des Zyklus garantieren. 08:00-12:10 Laurent Majerus Jeudi Carmen Berchem Freitag / 08:00-12:10 14:00-16:00 Cycle 3.1 36 Carole Reuter Vendredi Carole Wauters Zykluskoordinatoren / Coordinateurs de Cycle 2020/2021 Cycle 3 Nathalie Hellers Valérie Zimmer Cycle 3.2 48 Michèle Lefèbre Cycle 1 : Lynn Konsbruck Cycle 3 : Nathalie Hellers Corinne Meysembourg Cycle 2 : Alain Guillaume Cycle 4 : Dorian Proietti Dorian Proietti Cycle 4.1 38 Sophie Sunnen Laurène Branco Cycle 4 Guy Fonck Cycle 4.2 35 Eric Christnach Lynn Ney 12 13
Transport scolaire Schoulbuet 2020/2021 Schoulbuet 2020/2021 Transport scolaire SCHULTRANSPORT TRANSPORT SCOLAIRE DE FR Der Schultransport Transport scolaire Um die Sicherheit der Kinder beim Schultransport zur Pour assurer la sécurité des enfants lors du transport gewährleisten, bitten wir Sie folgendes zu beachten. scolaire, nous vous prions de bien vouloir respecter les – die Schüler müssen rechtzeitig an der Haltestelle règles suivantes : sein; – veillez à ce que vos enfants arrivent à temps à – den Anweisungen des Busfahrers und des l’arrêt de bus ; Aufsichtspersonals ist strikt Folge zu leisten. – les instructions du chauffeur et du personnel sur- Schüler, welche die Sicherheit im Bus gefähr- veillant du bus scolaire sont à respecter stricte- den, können vom Schultransport ausgeschlossen ment. Les élèves qui se comporteront de façon à werden. compromettre la sécurité dans le bus peuvent être exclus du transport scolaire. Bitten Sie Ihr Kind, im Schulbus folgende Verhaltenswei- sen zu berücksichtigen: Demandez à vos enfants de respecter les règles – erst wenn der Bus angehalten hat, die Sitzplätze suivantes : verlassen; – rester assis jusqu’à l’arrêt complet du bus ; – beim Einstieg in den Bus, nicht drängeln; – ne pas se bousculer à l’entrée, respectivement à la – dem Bus nicht entgegen bzw. nachlaufen; sortie du bus ; – beim Aussteigen erst den Bus abfahren lassen, – ne pas courir derrière ou devant le bus ; dann die Fahrbahn überqueren; – laisser partir le bus avant de traverser la – unbedingt die Fußgängerüberwege benutzen; chaussée ; – beim Warten an den Haltestellen nicht zu nahe an – utiliser toujours les passages pour piétons ; die Bordsteinkante treten; – en attendant le bus, garder un recul suffisant par – die Bushaltestelle nicht als Spielplatz benutzen; rapport à la bordure de la route ; – Die Sicherheitsgurte müssen angelegt werden. – de façon générale, ne pas utiliser l’arrêt de bus comme aire de jeux ; – les ceintures de sécurité sont à mettre. Individualtransport Wir möchten alle Eltern bitten ihre Kinder mit dem Schulbus zur Schule zu schicken oder sie zu Fuß oder mit Transport individuel dem Fahrrad dorthin zu begleiten. So können Sie erheb- Nous faisons appel à tous les parents d’éleves afin de lich zur Sicherheit der Kinder auf dem Schulkampus „an faire profiter leurs enfants des bus scolaires ou de les der Dällt“ beitragen. accompagner à pied ou à vélo à l’école et à contribuer In den letzten Jahren haben wir festgestellt, dass ainsi à la sécurité des enfants autour des bâtiments du immer mehr Eltern ihre Kinder mit dem Privatwagen zur campus « an der Dällt ». Schule bringen und sich dabei nicht immer an die Regeln En effet, beaucoup de parents déposent leurs enfants der Straßenverkehrsordnung halten. Durch dieses Han- en voiture devant l’école et les récupèrent à la fin des deln setzen Sie ihre eigenen und auch die Kinder anderer cours. Nombreux sont ceux qui ne respectent pas les unnötigen Gefahren aus. règles du code de la route et de ce fait, mettent en danger Sollten Sie trotzdem aus dem ein oder anderen Grund leurs propres enfants et les enfants des autres. Ihre Kinder mit dem Privatauto zur Schule bringen müs- Si toutefois vous devez, pour une raison ou une autre, sen, bitten wir Sie Ihr Auto auf den ausgewiesenen Park- amener vos enfants en voiture à l’école, nous vous prions plätzen abzustellen und auch die kurzen Anhaltszeiten de stationner votre voiture dans les zones de station- (5 min) beim Kiss & Go rigoros einzuhalten. nement autorisées et de respecter rigoureusement les Danke im Voraus für Ihre wervolle Mithilfe. temps d’arrêt autorisé (5 min.) au Kiss & Go. Merci d’avance pour votre précieuse collaboration. 14 15
Transport scolaire Schoulbuet 2020/2021 Schoulbuet 2020/2021 Transport scolaire 6 5 7 4 8 9 1 2 3 10 16 17
Organisation de l’école Schoulbuet 2020/2021 Schoulbuet 2020/2021 Organisation de l’école ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMATIONS GÉNÉRALES DE Schulentwicklungsplan (PDS) 2009 hat jede Schule einen Plan zum schulischen Erfolg Der Orientierungsprozess: Der Übergang der Grund- Desweiteren haben Sie die Möglichkeit, sich an den Prä- (PRS) erarbeitet, indem die Ziele zur Verbesserung des schule in die weiterführende Schule sidenten des Schulkomitees zu wenden, sei es um sich Schullebens festgehalten wurden. Dieser PRS wird Der Orientierungsprozess beginnt jetzt schon im Zyk- zu informieren oder um ihn auf ein Problem aufmerksam durch den PDS (Schulentwicklungsplan) ersetzt, der lus 4.1. Im dritten Trimester wird eine erste Prognose zu machen. Sie können sich auch an den Regional Direk- ganz gezielt auf die jeweiligen Bedürfnisse einer Schule erstellt. tor wenden, um ihn um Rat zu fragen oder um ihn auf ein eingeht. Im zweiten Trimester des Zyklus 4.2, müssen die Schü- schwerwiegenderes Problem aufmerksam zu machen. ler die „épreuves communes“ bestehen. Die Eltern wählen ihre Vertreter, die sich mit dem Am Ende des Zyklus 4.2. muss das Lehrpersonal, Schulkomitee treffen und den Schulentwicklungsplan Die Bewertungsmodalitäten gemeinsam mit den Eltern, eine Entscheidung betref- und die Schulorganisation begutachten. Die Eltern sind fend die Orientierung nehmen. Dies geschieht anhand auch vertreten in der Schulkommission der Gemeinde, in der Grundschule der Produktionen der Kinder, der Resultate der „épreuves die sich mit der Schulorganisation befasst, und in der communes“, dem Lernprozess des Kindes und den Infor- nationalen Schulkommission, die dem Ministerium mationen, die von einem Psychologen gesammelt wur- Vorschläge unterbreitet zu allem, was die Grundschule Bilan de fin de cycle & bilan intermédiaire den (sofern sich die Eltern für den Einsatz eines solchen betrifft. entschieden haben). Im Falle einer Meinungsverschie- Die Vertreter der Eltern werden alle 2 Jahre im Okto- Der Zwischenbericht „bilan intermédiaire“ denheit, entscheidet eine Orientierungskommission ber durch Wahlen bestimmt. Alle Eltern werden diesbe- Diese sollen dazu beitragen, das Fortschreiten der über das Weiterkommen des Schülers. züglich schriftlich informiert und haben das aktive und Schüler in ihren Lernprozessen klarer wahrzunehmen. passive Wahlrecht. Dies geschieht mit Hilfe einer Kompetenzskala. Im Fran- zösischen, Deutschen und in der Mathematik wird eine Sie, als Eltern, sind ein Teil Note (A, A+, B, B+, C, C+, D, D+) für jeden Kompetenzbe- reich vergeben. der Schulgemeinschaft und Diese Kompetenzbereiche sind: Sie haben neue Rechte – Im Französischen: Schreiben, Sprechen, Lesen, Ein erstes Recht besteht darin, dass Sie regelmäßig Hören auf direktem Weg über die schulische Entwicklung Ihres – Im Deutschen: Schreiben, Sprechen, Lesen, Hören Kindes informiert werden. Dies geschieht in einem per- – In der Mathematik: Raum und Form, Zahlen und sönlichen Gespräch mit dem Lehrer oder der Lehrerin. Operationen, Größen und Maße, Sachrechnen Diese Unterredungen werden zu Zeiten stattfinden, an – In allen anderen Fächern (Sachunterricht, Sport, denen auch berufstätige Eltern problemlos anwesend Leben & Gesellschaft,…) wird eine Note für das sein können. gesamte Fach gegeben. Solche Gespräche sind besonders wertvoll, da Sie sich mit dem Lehrer oder der Lehrerin über den Entwick- In jedem Schulfach wird der Einsatz des Schülers in sei- lungsstand Ihres Kindes unterhalten können, ob Ihr Kind nem Lernprozess durch eine Skala von vier Stufen bewer- einen Rückstand oder gar einen Vorsprung auf die Ziel- tet (diese reicht von „selten“ bis „oft“). setzung der Kompetenzsockel aufzeigt. Darüber hinaus erhalten Sie und auch das Lehrpersonal im Austausch Der Abschlussbericht „bilan de fin de cycle“ wichtige Informationen über mögliche Schwierigkeiten, Am Ende jedes Zyklus (1.2, 2.2, 3.2, 4.2) wird ein die im Klassensaal oder zu Hause auftauchen, über die Abschlussbericht vom pädagogischen Team aufgestellt. Arbeitshaltung Ihres Kindes, sein Wohlbefinden, das Hiermit wird bestätigt, dass der Schüler den Lernpro- Klassenklima und die Verantwortung der Eltern und der zessen im nächsten Zyklus folgen kann. So wird außer- Schule. Doch diese Gespräche sollten nicht nur geführt dem ein Überblick über die erreichten Kompetenzen des werden, wenn Schwierigkeiten auftauchen. Auch wenn Schülers geschaffen. alles problemlos läuft in der Schule, ist es wichtig, den Austausch mehrmals im Jahr zu suchen. 18 19
Organisation de l’école Schoulbuet 2020/2021 Schoulbuet 2020/2021 Organisation de l’école FR Plan de développement Dans chaque discipline, l’engagement de l’élève dans Le premier de vos droits consiste à être informés direc- ses apprentissages est évalué sur une échelle à quatre tement et régulièrement du développement scolaire de scolaire (PDS) niveaux (allant de « rarement » à « souvent »). votre enfant lors de rencontres individuelles avec son institutrice ou son instituteur. Ces entretiens sont fixés En 2009, chaque école a développé un plan de réus- à des horaires qui tiennent compte des contraintes des site scolaire (PRS) dans lequel étaient définis des Le bilan de fin de cycle parents exerçant une activité professionnelle. objectifs pour améliorer la vie scolaire. À la ren- À la fin de chaque cycle (1.2, 2.2, 3.2, 4.2) un bilan de Ces entrevues sont très précieuses car elles vous per- trée 2017/2018, le PRS a été remplacé par le PDS qui fin de cycle est dressé par l’équipe pédagogique. Il est mettent d’avoir un échange avec l’institutrice ou l’insti- vise à répondre aux spécificités de l’école et à ses ainsi certifié que l’élève peut suivre les apprentissages tuteur sur les progrès réalisés par votre enfant, s’il est besoins. au cycle suivant. On a également une vue globale des en avance ou en retard par rapport aux objectifs du socle acquis des élèves. de compétences, les difficultés rencontrées dans son tra- vail à l’école ou son travail à la maison, son attitude, son Les modalités d’évaluation à bien-être, le climat de la classe, vos responsabilités et La procédure d’orientation : passage primaire – celles de l’école. Ces entrevues ne sont pas seulement l’école fondamentale secondaire utiles en cas de problèmes ; il est vivement conseillé d’y La procédure d’orientation débutera désormais au participer plusieurs fois par an même si pour votre enfant Bilan de fin de cycle & bilan intermédiaire cycle 4.1. Au 3e trimestre, un premier pronostic sera tout se passe bien à l’école. établi. Le bilan intermédiaire Au 2e trimestre du cycle 4.2, les élèves devront passer Vous avez également la possibilité de vous adresser au Ceux-ci permettent de voir plus clairement la pro- des épreuves communes. président du comité d’école soit pour lui demander un gression des élèves dans leurs apprentissages grâce À la fin du cycle 4.2, les enseignants avec les parents, renseignement, soit pour lui signaler un problème. Vous à une échelle des compétences. En français, allemand, devront décider de l’orientation des élèves sur base des pouvez aussi vous adresser au directeur régional si vous luxembourgeois et mathématiques, une note (A, A+, B, productions des enfants, des résultats aux épreuves voulez demander un conseil ou si vous voulez signaler B+, C, C+, D, D+) est donnée pour chaque domaine de communes, des apprentissages et des informations un problème plus grave. compétence. recueillies par le psychologue (si les parents ont opté Les parents élisent leurs représentants qui se pour son intervention). En cas de désaccord, une com- concertent avec le comité d’école et donnent leur avis Les domaines de compétence sont : mission d’orientation décidera de l’orientation de l’élève. sur le plan de développement scolaire et sur l’organi- – en français : écrire, parler, lire, écouter sation scolaire. – en allemand : écrire, parler, lire, écouter Les parents sont aussi représentés dans la commis- – en mathématiques : espaces et formes, nombres Chers parents, en tant que sion scolaire communale qui s’occupe de l’organisation et opérations, grandeurs et mesures, résolution de des écoles et dans la commission scolaire nationale qui problèmes membre de lacommunauté peut faire des propositions au ministre sur tout ce qui – Les autres branches (éveil aux sciences, éducation physique, vie et société, …) sont évaluées par une scolaire, la loi scolaire vous touche à l’enseignement fondamental. Les représentants des parents seront élus tous les note sommaire. accorde de nouveaux droits. deux ans au moyen d’élections au mois de octobre. Tous les parents d’élèves seront informés par écrit et pos- sèdent le droit de vote actif et passif. 20 21
Organisation de l’école Schoulbuet 2020/2021 Schoulbuet 2020/2021 Organisation de l’école DE FR LU – D’Dëscher sinn do fir sech derbäi ze sëtzen, net Abwesenheit und Freistellung Absence et congé pendant les Schulregeln fir drop ze klammen, ze sprangen oder driwwer ze lafen während der Schulzeit heures d’école 1.4. Regelen an a beim Bus Bei Abwesenheit eines Schülers ist die verantwortliche Lorsqu’un élève manque momentanément les cours, les 1. Regele fir d’Kanner Lehrperson schnellst möglich zu informieren. parents doivent sans délai informer le titulaire et lui faire – Mir lafen net op de Bus a stoussen net connaître les motifs d’absence. 1.1. Allgemeng Regelen – Mir sëtzen eis am Bus a strécken eis un – Mir respektéiren een deen aneren, di kengem wéi – Mir befollegen d’Uweisunge vum Buschauffer an a sinn héiflech (keng Kläppereien, moien, äddi, dem Begleeder Die einzig rechtmäßigen Begründungen einer Les seuls motifs légitimes sont la maladie de merci, wann ech gelift, …) – Mir lafen net hannert a virum Bus iwwer d’Strooss Abwesenheit sind: bei Krankheit des Schülers, l’enfant, le décès d’un proche et le cas de force – Mir befollegen d’Uweisunge vu sämtleche – Mir spillen net um Busarrêt Todesfall eines nahen Verwandten oder durch majeur. Léierpersounen – Mir bleiwe sëtzen sou laang wéi de Bus fiert höhere Gewalt. – Mir respektéiren d’Propretéit, d’Natur, eist eegent – Mir jäizen net am Bus Des dispenses de fréquentation peuvent être an deenen aneren hiert Material – Mir drécken net fir an de Bus oder aus dem Bus eraus Freistellungen vom Schulunterricht können im accordées sur demande motivée écrite des – Mir brénge keng geféierlech Saache mat Ausnahmefall schriftlich angefragt werden. parents. (Täschemesser, Knupperten, …) 1.5. Wann ech mech net un d’Regelen halen – Mir si pénktlech – Verbuede Géigestänn gi konfiskéiert an d’Eltere Es wird außerdem darauf hingewiesen, dass Néanmoins, les parents sont priés de – Mir stellen eis Gefierer (Velo, Kick-Board, ginn informéiert die Eltern bei der Planung der Ferien, die respecter les périodes scolaires lors de la Skateboard, …) bei der Entrée vum Schoulhaff of a – All Verstouss géint eng vun de Regele gëtt vun Schulzeiten beachten sollen. planification de leurs vacances. fueren net domadder um Campus enger Léierpersoun bestrooft – Mir kommen an dezenter Kleedung an d’Schoul Mir halen eis niewent dësen allgemenge Regelen och un (keng extrem kuerz Miniräck oder Shorten; eis klassenintern opgestallte Regelen Die Freistellungen werden wie folgt genehmigt: Les dispenses sont accordées : keng Mutz oder Kap an der Schoulklass, 1. Durch die verantwortliche Lehrperson, bei einem 1. par le titulaire ou le régent de classe, pour une Sportbekleedung fir de Sportunterricht, keng Zeitraum bis zu einem Schultag; durée ne dépassant pas une journée ; Schong mat Rullen an keng FlipFlopen) 2. Regele fir d’Elteren 2. Durch den „Responsable d’école“ für einen 2. par le responsable d’école pour une durée dépas- – Mir maache während der Schoulzäit (och an der – Mir sinn héiflech a respektéieren een deen aneren Zeitraum von mehr als einem Schultag. sant une journée. Demande motivée et écrite à Paus) eis elektronesch Geräter aus (Handy, Mp3- – Mir suergen derfir, datt eis Kanner pénktlech an 3. Freistellungen über einen Zeitraum von mehr als faire par les parents. Player, …) der Schoul sinn 5 Tage müssen beim Schulminister angefragt 3. Les dispenses dépassant 5 jours consécutifs Wien trotzdem während der Schoulzäit esou en – Mir suergen derfir, datt eise Kanner hiert Material werden. doivent être demandées auprès du Ministre de Apparat unhuet, kritt en ofgeholl an d’Eltere mus- vollstänneg a ganz ass l’Éducation. sen en an d’Schoul siche kommen – Mir mellen eis Kanner moies (perséinlech) oder per – Mir geheien den Dreck an d’Dreckskëscht an halen Telefon an der Schoul of wa se krank sinn eis Schoul an de Schoulhaff propper – Mir kontaktéieren d’Léierpersoun soubal e – Mir spillen net am Schoulhaff mam Ball virun 8 an Problem mat eisem Kand besteet Sicherheit auf dem Sécurite aux alentours de virun 14 Auer – Mir benotzen de Parking an de Kiss & Go virun der – Mir bréngen kee Schlitt mat an d’Schoul Schoul a fueren net mam Auto op de Campus vun Schulgelände l’école der Schoul eran 1.2. Regelen am Gebai an an der Sportshal – Um Kiss & Go bleiwe mir nëmme ganz kuerz halen Machen Sie sich bitte vor dem ersten Schultag mit den Veuillez vous familiariser avec les nouveautés avant le – Mir lafe, jäizen a spillen net mam Ball am fir d’Kanner erauszeloossen. Wa mir mam Kand an neuen Begebenheiten vor Ort bekannt. premier jour d’école sur le terrain. Schoulgebai d’Klass goe mussen, siche mir eis eng Parkplaz Es ist den Schülern strengstens untersagt das Schul- Il est interdit aux élèves de quitter le Campus scolaire – Mir rutschen d’Glänner net erof – Eist Kand benotzt wa méiglech de Schoultransport gelände während den Schulzeiten zu verlassen. pendant les heures de classe. – Mir ginn op der richteger Säit d’Trapen erop an erof – Mir respektéieren d’Grenzen vum Schoulhaff – D’Sortie de secours ass nëmmen am Noutfall ze – Mir hëllefen, datt eis Kanner d’Regele vun der benotzen Schoul respektéiren – Mir verloossen d’Gebai oder d’Sportshal net ouni Erlaabnes – Wa mir mat der Klass an en anere Sall ginn 3. Regele fir d’Léierpersonal (Bastelsall, Museksall, …), hannerloosse mir alles – Mir sinn héiflech a respektéieren een deen aneren propper an op senger Plaz – Mir leeën an all Gebai e Surveillanceplang fest – Mir sinn an eiser Klass responsabel 1.3. Regele fir an der Paus an am Schoulhaff – Wa mir Surveillance hunn, si mer och responsabel fir aner Klassen – Mir verloossen de Schoulhaff net – Mir kontrolléieren ob d’Material an all Sall richteg – Mir ginn op d’Toilette ier mir an d’Paus ginn geraumt gouf – Mir zirkuléieren net während der Paus am – Mir sinn all verantwortlech fir dat gemeinsamt Schoulgebai Material (Kopiesmaschinn, Bastelmaterial, – Wann et no der Paus schellt, gi mir ouni ze trän- Pabeier, …) telen zréck an onse Klassesall – Wa mir just zäitweis an engem Sall ënnerriichten, – Mir huele kee Prabbeli mat an de Schoulhaff hannerloosse mir eng propper Tafel an e proppere – Mir geheie weder mat Schnéi, nach mat Äis, nach Sall mat soss eppes – Wa mir eppes aus dem Bureau mat an onse – Mir lafen net duerch d’Planzen, déi ronderëm de Schoulsall huelen, da brénge mir et zréck soubal Schoulhaff stinn mir et net méi brauchen – Mir halen eis un d’Pausepläng: Ministade, – Mir kontaktéieren d’Elteren soubal e Problem mat Spillplaz, Trottinetten, Klunschel, … hierem Kand besteet 22 23
Organisation de l’école Schoulbuet 2020/2021 Schoulbuet 2020/2021 Organisation de l’école DE FR Die Schulaufsicht L’inspection scolaire 1. Regionaldirektionen 1. Les directions de région Die Direktionen werden sich um folgendes kümmern: Les directions sont en charge de : – die administrative Leitung und die pädagogische – la gestion administrative et la surveillance péda- Aufsicht der Schulen gogique des écoles ; ORGANIGRAMME – die Beratung und Begleitung des Lehrpersonals – la consultation et l’accompagnement des profes- DE L’ENSEIGNEMENT – die berufliche Eingliederung von jungen LehrerInnen und ErzieherInnen sionnels ; – l’insertion professionnelle des jeunes enseignants – die Leitung der Zusammenarbeit zwischen et éducateurs ; Lehrpersonal und Eltern – la gestion des relations entre le personnel ensei- gnant à l’intérieur des écoles et les relations avec Die Direktoren arbeiten in enger Zusammenarbeit mit les parents. den Schulpräsidenten. Sie kümmern sich außerdem um Schüler mit spezifischen Bedürfnissen. Les directeurs travaillent en étroite collaboration avec les présidents des comités d’école. Ils sont également 2. Direction de l’enseignement fondamentale responsables de la prise en charge des enfants à besoins Office Park 2 - Potaschberg spécifiques. Commission scolaire 17, rue de Flaxweiler 1. de la commune L-6776 Grevenmacher Direction de l’enseignement fondamentale Avise et analyse les T. 247-55936 Office Park 2 - Potaschberg Direction propositions de l’école 17, rue de Flaxweiler de région 2. Schulkommission L-6776 Grevenmacher Die Schulkommission hat zur Aufgabe, auf die regel- T. 247-55936 Veille au bon mäßige Einhaltung der Schulzeiten zu achten, die Schul fonctionnement organisation vorzuschlagen, den nicht rechtmäßigen 2. Commission scolaire propose propose Abwesenheiten entgegenzuwirken, der Gemeindever- La commission scolaire a pour mission de veiller à waltung alle Arbeiten anzugeben, die an Gebäude und l’observation régulière des heures de classe, de propo- Mobiliar durchzuführen sind, dem Gemeinderat und ser l’organisation scolaire, la répression des absences der Direktion alles zu melden, was dem Interesse der irrégulières, de signaler à l’administration communale 5. Schule nützlich oder schädlich ist, bei der Organisation tous les travaux à faire aux locaux et au mobilier scolaire, Responsable d’école der außerschulischen Werke und Dienstleistungen der de porter à la connaissance du Conseil communal et du (président du Comité d’école) Représentants des Schule zu helfen. directeur tout ce qu’elle juge utile ou préjudiciable aux & Comité d’école parents (RPE) intérêts de l’enseignement, d’aider au développement 3. Die Elternvertreter (RPE) (2019-2021) des œuvres complémentaires et auxiliaires de l’école. 4. Die Elternvertreter werden alle 2 Jahre von den Eltern Coordination et organisation scolaire der Schüler gewählt. Sie kommen mindestens 3x im 3. Les représentants des parents d’élèves (RPE) Commission Schuljahr mit dem Schulkomitee zusammen, um: Les représentants des parents d’élèves ont été élus d’inclusion (CI) – über die Schulorganisation und den PDS zu en octobre 2019 pour la durée de 2 années. Les repré- Plan de prise en charge befinden, und eine Stellungnahme für die sentants des parents d’élèves se réunissent au moins pour enfants à besoins Schulkommission zu verfassen; trois fois par année scolaire avec le comité d’école pour : spécifiques – Treffen und Tagungen für die Eltern zu – discuter, et le cas échéant, amender et compléter organisieren; la proposition d’organisation de l’école ainsi que – Anregungen jeder Art, die die Schulgemeinschaft le plan de développement scolaire élaboré par le betrifft auszuarbeiten. Dies auch unter comité d’école ; Maison Relais Einbeziehung der Schulkinder. – organiser les réunions et manifestations commu- nes des partenaires scolaires ; – formuler, en y associant les élèves, des proposi- tions sur toutes les questions en relation avec l’or- ganisation de la vie scolaire. Équipes pédagogiques Schulkommission / Commission scolaire L’équipe de soutien des différents cycles Präsident / Président Jean-Paul Jost des élèves à besoins éducatifs particuliers 3. Sekretär / Secrétaire Pascal Peters (responsable d’école, président du Comité d’école) ou spécifiques (ESEB) Appui, Aide, Assistance Éducateur gradué Mitglieder / Membres Véronique Eicher-Raach, Nora Forgiarini, Isabelle Schumacher Joëlle Max (comité d’école), Alexandra Larosch (comité d’école), Beratende Mitglieder / Membres consultants : Marianne Adalsteinsson (RPE), Romain Heinz (RPE) 24 25
Vous pouvez aussi lire