2019 La Fabrique cinéma de l'Institut français
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
sommaire /Contents Édito de Les projets 2019 de ravissement / Rapture Pierre Lescure, La Fabrique Cinéma Dominic Sangma président du Festival La Fabrique Cinéma inde / india 16 de Cannes 2019 projects 10 A message from sand City Pierre Lescure, Mahde Hasan President of the Bangladesh 17 Festival de Cannes 4 Contrebandes / Bootleg Reem Morsi tanzanite Édito des partenaires Égypte / egypt 10 Kantarama Gahigiri du pavillon Les Rwanda 18 Les Cinémas du Monde Cinémas du Monde Crocodile tears Pavillon n°109 - Village international A word from Les Tumpal Tampubolon trois frères www.lescinemasdumonde.com Cinémas du Monde indonésie / indonesia 11 Three Brothers pavilion’s partners 5 Francisco Joaquin +33 4 92 59 02 46 Fouledh Paparella Mira Nair, marraine Mehdi Hmili Argentine / Argentina 19 de La Fabrique tunisie / tunisia 12 Cinéma 2019 Mira nair, patron organisme of La Fabrique religieusement Modifié Cinéma 2019 6 Religiously Modified Organism Simplice Ganou Burkina Faso 13 L’Institut français fait La Professeure de vivre le cinéma français institut français The French Teacher bringing cinema to life 20 Présentation de Ricardo Alves Jr. La Fabrique Cinéma Brésil / Brazil 14 de l’Institut français Presentation of raising a Beast La Fabrique Cinéma Xaisongkham de l’institut français 8 Induangchanthy remerciements Laos 15 Acknowledgements 26 Contacts 28
Édito des partenaires du © Catherine Vinay / Institut français pavillon Les Cinémas du Monde A word from Les Cinémas du Monde pavilion’s partners Édito de Pierre Lescure, président du Festival de Cannes La 72e édition du Festival de Cannes s’apprête à mettre sous les The 72nd Cannes Film Festival is preparing to spotlight some A message from Pierre Lescure, projecteurs les plus belles oeuvres du cinéma mondial, autant de wonderful pieces of world cinema — films that reflect the reflets du monde contemporain dans toute sa diversité. Il nous fera contemporary world in all its diversity. It will transport us, showing voyager, voir le monde au travers du regard de très grands cinéastes, us the world through the eyes of great filmmakers, both household President of the Festival de Cannes confirmés ou foulant les marches de Cannes pour la toute première names or those climbing the famous steps at Cannes for the very © ATG - Olivier Vigerie fois. first time. Le pavillon Les Cinémas du Monde, initiative de l’Institut français Les Cinémas du Monde Pavilion initiative by the Institut français en partenariat avec France Médias Monde, la Société des Auteurs, in partnership with France Médias Monde, the Society of Compositeurs et Éditeurs de Musique (Sacem) et l’Organisation Authors, Composers and Publishers of Music (Sacem) and the internationale de la Francophonie, est la traduction d’une même International Organisation of la Francophonie, reflects a drive volonté : se réunir autour de la pluralité des expressions, des cultures towards a common goal, which is to bring people together in et des langages. Il s’agit de soutenir le dialogue des industries support of cultural diversity and different languages and forms L’irrésistible Mastroianni parlait des artistes de notre époque The compelling Mastroianni spoke of the artists of our time as culturelles et créatives, françaises autant qu’internationales. of expression. It promotes both French and international cultural comme les derniers aventuriers, les ultimes romantiques. the last adventurers, and the ultimate romantics. This year’s Le programme phare de notre pavillon, La Fabrique Cinéma de and creative industries. The emblematic programme of this L’édition 2019 du Festival de Cannes et de La Fabrique Festival de Cannes and La Fabrique Cinéma, each illuminated l’Institut français, permet à de jeunes réalisateurs des pays du Sud pavilion, La Fabrique Cinéma de l’Institut français, helps young Cinéma en est encore la preuve, en se plaçant sous la lumière by two female pioneers of cinema, are proof. The first, who we et émergents d’exprimer et de développer leur créativité, en leur directors from emerging countries to express and develop éclairante de deux pionnières. Notre équilibriste intrépide de see performing a daring balancing act on the official poster for offrant un espace de rencontres et d’échanges, en les accompagnant their creativity, by providing them with a place for discussion l’affiche officielle de la 72e édition, à la fois passeuse, glaneuse, the 72nd Cannes Film Festival, was a conveyor and a gleaner, dans le développement de leur projet d’écriture, de production et de and to meet people, and by helping them develop their writing, réalisation. production and direction projects. regardeuse, curieuse ; votre marraine exemplaire dans son observant and inquisitive. In her wake, we have an exemplary sillage, telle une filiation et un passage de relais. patron to take up the mantle. Nous y accueillerons tous les acteurs de la coproduction At the Pavilion, we will be welcoming all those who work in internationale qui bénéficient notamment de l’Aide aux cinémas international co-production and are financed by l’Aide aux Pour imiter un titre de film autour de deux amies face au [To reference “One Sings, the Other Doesn’t”]: one films, du monde. Nous aurons l’occasion de présenter et de rencontrer cinémas du monde fund. We will have the opportunity to féminisme, l’une filme, l’autre… aussi ! Des fictions ou des the other...does too! They both make fictional films and des talents du cinéma africain autour de La Cinémathèque Afrique, introduce and meet talented African filmmakers in conjunction documentaires. documentaries. collection unique de films africains récents et de patrimoine, dont with the African film library, a unique collection of recent and L’une (se) produit, l’autre également. One produces her own films, the other does too. nous nous sommes fixé pour objectif de restaurer 20 films pour 2020. heritage African films, and for which we aim to restore 20 films Dans son atelier parisien de la rue Daguerre, l’une bricole des In her Parisian workshop on Rue Daguerre, one put together Nous donnerons la parole au réseau culturel français à l’étranger lors for 2020. Representatives of France’s cultural network abroad projets cousus main salués jusqu’à Hollywood, où l’autre s’y her own creations that received acclaim as far as Hollywood, a de réflexions sur les nouveaux modes de diffusion du cinéma français will speak about new ways of promoting French cinema and how ou sur la structuration d’un modèle économique viable et vertueux we can build a viable, virtuous economic model for virtual reality trouve autant à son aise que dans l’école qu’elle a fondée en place where the other is quite at home. Just as at home as she pour les productions de réalité virtuelle. productions. Ouganda pour les cinéastes africains. is at the school she set up in Uganda for African filmmakers. L’une est la seule femme détentrice d’une Palme d’Or d’honneur, One is the only woman to have won an Honorary Palme d’Or, Nous tenons à remercier tous nos partenaires qui rendent ces We would like to thank our partners, who make these l’autre la première cinéaste indienne à remporter une Caméra the other is the first Indian filmmaker to have won a Caméra rencontres possibles ainsi que les participants et intervenants pour events possible, as well as our participants and contributors, who leur contribution à la vitalité et à la visibilité des Cinémas du Monde. help make world cinema such a rewarding and visible field. d’Or. d’Or. Bon festival à tous. We hope you enjoy the festival. Agnès Varda, Mira Nair : bien qu’aux antipodes dans le style et Agnès Varda and Mira Nair may be polar opposites in style and l’univers, ces deux artistes prolifiques et engagées ont en partage genre, but these two prolific, activist artists have in common l’audace et la détermination. Avec un profond mais joyeux their boldness and determination. We can only bow down with Pierre Buhler Louise Mushikiwabo Jean-Marie Moreau Marie-Christine Saragosse respect, nous ne pouvons que nous incliner car nous leur devons deep, yet joyous respect, because we owe them both a candle Président de Secrétaire générale Auteur, Président du Conseil Présidente-Directrice Générale de une fière et belle chandelle... de celles qui ne s’éteignent pas. that burns brightly and fiercely, and never goes out. l’Institut français de La Francophonie d’administration de la Sacem France Médias Monde Pierre Lescure Pierre Lescure President of the Secretary General of Author, Vice-Chairman of the Chief Executive Officer of Président du Festival de Cannes President of the Festival de Cannes Institut français La Francophonie Management Board of Sacem France Médias Monde è4 è5
Mira Nair, Biographie Marraine de La Fabrique Biography Cinéma 2019 Mira Nair est une réalisatrice nommée aux Oscars, notamment reconnue pour ses films Salaam Bombay! (Caméra d’Or, Festival de Cannes 1988), Mississippi Masala, Un Nom pour un autre, Le Mariage des moussons – qui remporte le Lion Patron of La Fabrique d’Or et un BAFTA et devient l’un des films étrangers les plus rentables de tous les temps – et enfin The Reluctant Fundamentalist, récompensé par le German Cinéma 2019 Cinema Award for Peace. Son dernier film, Queen of Katwe, produit et distribué © Matt Doyle par Disney, met en vedette l’actrice Lupita Nyong’o, lauréate d’un Oscar. Après avoir été acclamé, son film Le Mariage des moussons (2001) a récemment « « été adapté pour la scène en tant que comédie musicale. Le spectacle tant attendu, programmé au Berkeley Repertory Theatre, connaît une longue série de représentations à guichets fermés en 2017. Elle est la réalisatrice de la J’étais à Cannes pour la première mondiale de mon film I was at Cannes for the world premiere of my film prochaine adaptation de Salaam Bombay! (en 1988) - nous avons remporté le prix du Salaam Bombay! (in 1988) - we won the Audience Award A Suitable Boy pour la BBC, qui sortira en 2020. Militante par nature, Nair fonde public et la Caméra d’Or. Je me souviens de tellement de choses and the Golden Camera Award. I remember so many things en 1989 le Salaam Balak Trust pour les enfants des rues, ainsi que le Maisha à propos de ce film, mais surtout que c’était une question de vie about that film, but most of all that it was a life-and-death Film Lab en Afrique de l’Est, une école gratuite destinée à la formation de ou de mort. Il était presque impossible à faire ; nous n’avions pas situation. It was almost impossible to make; we had no cinéastes sur le continent africain. En 2014, elle reçoit le prix Padma Bhushan, d’argent. Nous tournions toute la journée et pour chaque prise, il money. We would shoot all day and for every shot, we would une décoration civile décernée par le gouvernement indien, pour son travail dans y avait au moins mille personnes qui regardaient le tournage. Je have at least a thousand people watching the shoot. I would le domaine des arts. rentrais fatiguée dans mon appartement que je partageais avec come home tired, to my flat, which I shared with several plusieurs membres de la distribution et de l’équipe qui n’avaient cast and crew members who also didn’t have a place to go pas d’hébergement. C’était comme une gare. Je passais toute la at night. It was like a railway station. I would be up all night, Mira Nair is an Academy Award nominated director best known for her nuit au téléphone avec des investisseurs et des producteurs pour on the phone with financers and producers trying to raise films Salaam Bombay! (Golden Camera Award, 1988 Cannes Film Festival), lever des fonds, parfois pour assurer le prochain jour de tournage. money, sometimes for the next day of shooting. Mississippi Masala, The Namesake, Monsoon Wedding which won the Golden Lion and a BAFTA and became one of the highest grossing foreign films of all Des années plus tard, je trouve passionnant de voir des films et Fast forward to today - to have films and artists from time, and The Reluctant Fundamentalist awarded the German Film Award for de rencontrer des artistes venant de pays comme le Bangladesh, places like Bangladesh, Rwanda, India, Tunisia and so many Peace. Her recent film is Queen of Katwe for Disney starring Academy Award le Rwanda, l’Inde, la Tunisie et tant d’autres. Je suis ravie de others is exciting. For me to be able to share with them winning actor Lupita Nyong’o. Nair’s acclaimed film Monsoon Wedding (2001) pouvoir partager avec eux ce que j’ai appris de cette vie, de what I know of this life, to mentor them, help and support was brought to the stage recently as a highly anticipated musical at Berkeley les encadrer, de les aider et de les soutenir dans leur parcours them in their journey of film making, is something I am Repertory Theater where it closed an extended, sold-out run in 2017. She is the cinématographique, à La Fabrique 2019. Il est important d’enrichir thrilled to be doing at La Fabrique 2019. It is important director of BBC’s forthcoming adaptation of A Suitable Boy, to be released in les cinémas du monde et de permettre aux artistes visionnaires to enrich world cinema and empower visionary artists to 2020. An activist by nature, Nair founded Salaam Balak Trust for streetchildren de partager leurs histoires, car si nous ne racontons pas nos share their stories because if we don’t tell our own stories in 1989, and the Maisha Film Lab in East Africa in 2004, a free school to train » propres histoires, il n’y aura personne d’autre pour le faire. then no one else will. » filmmakers in the African continent. She was awarded the Padma Bhushan in 2014 for her work in the arts. © DR Mira Nair Mira Nair Marraine de La Fabrique Cinéma 2019 Patron of La Fabrique Cinéma 2019 è6 è7
La Fabrique en quelques chiffres / La Fabrique key figures 101 101 projets de 1er ou 2e long-métrage projects of first or second feature film 185 185 La Fabrique réalisateurs et producteurs en provenance de 61 pays, dont 23 pays francophones directors and producers from 61 countries, including 23 French-speaking countries Cinéma de Depuis 2012 / Since 2012 70% 70% l’Institut français des projets sélectionnés ont signé des accords de coproduction of projects have obtained co-production agreements 40% 40% des projets ont déjà été réalisés et sélectionnés of projects have been completed, screened Point de rencontre des cinématographies du monde, soutien aux films fragiles, aux enjeux complexes, et parfois dans de grands festivals ou sont sortis en salles at major festivals or released in cinemas © Catherine Vinay / Institut français censurés dans leurs pays, le pavillon et son programme phare, La Fabrique Cinéma, incarnent avec force la volonté de défendre la diversité culturelle sur les écrans du monde. 15 15 The Pavilion and La Fabrique Cinéma programme showcase films from around the world — helping projects that réalisateurs ont reçu l’Aide directors have been granted the Aide receive little support, that deal with complex issues and which are sometimes censored in their home countries. aux cinémas du monde aux cinémas du monde fund They defend the values of cultural diversity on screens around the world. 4 4 En 2019, les lauréats de La Fabrique participent à deux séances de In 2019, the participants of La Fabrique will take part in two work films ont été sélectionnés films have been selected for travail et une masterclass avec la réalisatrice Mira Nair, marraine sessions and a masterclass with 2019 patron and director Mira 2019. Ils bénéficient également d’un atelier de formation au pitch et de Nair. They will also participate in a pitching workshop and more au Festival de Cannes the Festival de Cannes plus de 30 rencontres collectives avec des acteurs clés de l’industrie than 30 group meetings with key members of the film industry. To cinématographique. Enfin, plus de 200 rendez-vous individuels avec des producteurs et vendeurs français, européens et internationaux conclude, more than 200 personal meetings will be organized with French, European and international producers and distributors over 6 6 films sont sortis en France en 2018 films have been released in France in 2018 sont organisés pendant les dix jours du programme afin de faciliter et the ten days of the programme to facilitate and accelerate their project d’accélérer le financement de leur projet. financing. et début 2019 and early 2019 11 11 Parce qu’une œuvre audiovisuelle se regarde autant qu’elle s’écoute, When it comes to audiovisual works, listening is as important as la musique y tient une place essentielle dans le processus de création. watching. Music is essential to the creative process. As such, Les lauréats de La Fabrique bénéficient dans ce contexte d’une réflexion La Fabrique participants will take part in a workshop on film music, films issus de La Fabrique sont en films from La Fabrique are in post-production sur la musique au cinéma menée avec la Sacem et participent à une conducted with Sacem, and a masterclass with composer masterclass du compositeur Marc Marder. Marc Marder. post-production et seront distribués en salles and will be distributed in theaters and festivals Ces dernières années, La Fabrique a ainsi permis de soutenir de In recent years, La Fabrique has supported many emerging directors et en festivals dans les prochains mois in the following months nombreux réalisateurs et producteurs émergents. Des films issus de and producers. Films that were originally La Fabrique projects, projets présentés à La Fabrique comme La Belle et la meute de Kaouther such as Beauty and the Dogs by Kaouther Ben Hania, My Favorite Ben Hania, Mon tissu préféré de Gaya Jiji, Rafiki de Wanuri Kahiu, Amal de Fabric by Gaya Jiji, Rafiki by Wanuri Kahiu, Amal by Mohamed Siam, Mohamed Siam, La Vie comme elle vient de Gustavo Pizzi, La Familia de Loveling by Gustavo Pizzi, La Familia by Gustavo Rondon Cordova LES LECTEURS ET LE COMITÉ DE SÉLECTION 2019 / 2019 READERS AND SELECTION COMMITTEE Gustavo Rondon Cordova et La Miséricorde de la jungle de Joel Karakezi and The Mercy of the Jungle by Joel Karakezi were all recently Amrita David, Karim Bensalah, Jane Roger, Emmanuelle Döry, Séverine Roinssard, Pierre Barrot, Isabelle Chenu, sont récemment sortis en France. released in France. Magalie Armand, Aimé Besson, Émilie Boucheteil, Émilie Pianta Essadi, Gabrielle Béroff-Gallard et Nathalie Streiff. è9 è8
Contrebandes Crocodile Bootleg Tears Premier long métrage de fiction Premier long métrage de fiction First fiction feature First fiction feature Égypte / Egypt Indonésie / Indonesia Contrebandes est une comédie Johan et Mama sont très proches. RÉALISÉ PAR / DIRECTED BY RÉALISÉ PAR / DIRECTED BY dramatique féministe qui se Mama contrôle ses faits et gestes. Reem Morsi Tumpal Tampubolon Un jour, Johan tombe amoureux déroule dans le Caire d’aujourd’hui. Les courts métrages de Reem Morsi ont reçu de nombreux prix. Reem Tumpal Tampubolon a participé à l’Asian Young Filmmakers Forum d’Arumi, ce qui provoque la jalousie Roukaya est une femme musulmane a participé à la Berlinale Talents / Script Station et au TIFF Talents, ainsi (Jeonju), au Berlinale Talent Campus (Berlin) et à la Asian Film Academy de Mama qui devient violente. égyptienne, en apparence soumise, qu’aux laboratoires d’écriture du Centre Canadien du Film (CFC) et du (Busan). En 2014, il remporte le Citra du meilleur scénario original, un Quand Arumi est violée par le fils de insatisfaite de son mariage au WIDC. Morsi a accompagné la réalisatrice de la série La Servante écarlate. Elle tourne des prix les plus prestigieux en Indonésie, pour Tabula Rasa. Canada et qui découvre le plaisir son patron et ses amis, Johan veut actuellement son premier long métrage Hate (2019) avec le soutien de Téléfilm Canada. Tumpal Tampubolon was a participant in the Asian Young Filmmakers Forum (Jeonju), sexuel avec des sex toys. Elle décide Son projet plusieurs fois primé Contrebandes a bénéficié des résidences Realness et se venger mais Mama a d’autres Berlinale Talent Campus (Berlin), and Asian Film Academy (Busan). In 2014, he won the projets pour Johan et Arumi. de rentrer en Égypte et lance avec Nipkow en 2018. Citra Award, Indonesia’s most prestigious film award, for Best Original Screenplay, for deux autres femmes une entreprise Reem Morsi’s short films received many awards. Reem participated in Berlinale Talents / Tabula Rasa. clandestine risquée, dont le but est Johan and Mama are very close. Script Station and TIFF Talents, CFC’s and WIDC’s Directors’ Labs. Morsi shadowed the tumpaltampubolon@gmail.com de fabriquer des sex toys. Au fur et à director on The Handmaid’s Tale. She is currently shooting her first feature film, Hate Mama is very controlling towards mesure que l’entreprise se développe, (2019), with support from Telefilm Canada. Her award-winning feature-length script Johan. One day, Johan falls in love PRODUIT PAR / PRODUCED BY with Arumi. Mama feels jealous elle attire dangereusement l’attention Bootleg participated at Realness and Nipkow residencies in 2018. Mandy Marahimin, Tanakhir Films and then starts to get violent. When des autorités. reem.morsi@gmail.com Tanakhir Films (enregistrée sous le nom de PT Talamedia) a été Arumi is raped by her boss’s son créée en janvier 2013. La société a pour but de faire des productions and his friends, Johan wants to get Bootleg is a feminist dramatic comedy PRODUIT PAR / PRODUCED BY audiovisuelles pour le cinéma, la télévision et Internet. Nous produisons revenge. But Mama has other plans that takes place in present-day Cairo. Rula Nasser, The Imaginarium FILMS une vaste gamme de contenus audiovisuels : longs métrages, documentaires, publicités for Johan and Arumi. Roukaya is an outwardly obedient The Imaginarium Films, créé par Rula Nasser, a produit de nombreux en passant par des séries web et des clips. Egyptian Muslim woman living in films locaux sélectionnés dans plusieurs festivals. The Last Friday a été Tanakhir Films (registered as PT Talamedia) was established in January 2013. The Canada in an unsatisfactory marriage. sélectionné à la Berlinale en 2011, Waiting for P.O. Box à Cannes Courts company was set up in order to create audiovisual productions for cinema, TV and She discovers sexual pleasure through Métrages en 2012 et My Love Awaits Me by the Sea a été présenté à Toronto en 2013. also internet. We produce a wide range of audiovisual contents, including feature films, sex toys. She decides to go back to The Imaginarium Films, established by Rula Nasser, has produced many local films that documentaries, TV commercials, web series and music videos, etc. Egypt and, together with two other have been selected in several festivals. The Last Friday was selected at the Berlinale 2011, mm@tanakhirfilms.com women, starts a risky underground Waiting for P.O. Box in Cannes Shorts competition 2012 and My Love Awaits Me by the sex toy manufacturing business. Sea at Toronto 2013. As the business blooms, it attracts rula.nasser@gmail.com unwanted attention. Ce projet a participé à la résidence REALNESS 2018, en partenariat avec La Fabrique / This project participated in the 2018 REALNESS residency, in partnership with La Fabrique è 10 è 11
Organisme Religieusement Modifié Religiously fouledh Modified Organism Deuxième long métrage documentaire Deuxième long métrage documentaire Second documentary feature Second documentary feature Tunisie / Tunisia Burkina Faso Dans la plus grande usine sidérur- RÉALISÉ PAR / DIRECTED BY RÉALISÉ PAR / DIRECTED BY Au Burkina Faso, pratiquer une gique de Tunisie, sur le point d’être pri- Mehdi Hmili Simplice Ganou religion « révélée » implique qu’on vatisée, quatre travailleurs souffrent est « normal », socialement crédible. Mehdi Hmili est réalisateur et producteur. Il a étudié le cinéma à Tunis et Simplice est un réalisateur burkinabè de documentaires de création. Il de troubles physiques et psycholo- Le réalisateur se tourne vers son à Paris. En France pendant les années Ben Ali, il a réalisé sa trilogie en a réalisé plusieurs films dont dernièrement Koro du Bakoro (2017), son giques après la mort de leur proche cercle familial et son passé religieux noir et blanc sur l’amour et l’exil. Son premier long métrage, Thala Mon premier long métrage documentaire sur les enfants de la rue. La première collègue, dans l’explosion d’un four Amour, développé au Torino Film Lab, a notamment été sélectionné aux festivals du film mondiale du film s’est faite au festival Visions du Réel, et il a notamment reçu le Tanit d’or à métissé pour établir un dialogue et sous leurs yeux. Les quatre ouvriers de Carthage,Turin, Angers, Rome, Calcutta et a remporté plusieurs prix. Carthage en 2017. se questionner sur les pratiques et consultent un psychologue dans le croyances religieuses telles qu’il les a Mehdi Hmili is a director and producer. He studied cinema in Tunisia and Paris. In France, Simplice is a Burkinabé director who specializes in creative documentaries. He directed cabinet médical de l’usine, qui les during the Ben Ali years, he created his black and white trilogy on love and exile. His first several films, most recently Koro du Bakoro in 2017, his first feature-length documentary vécues. C’est l’occasion de réunir les aide à surmonter leur traumatisme. feature-length film, Thala Mon Amour, developed at the Torino Film Lab and selected at on street children. The world premiere of the film took place at the Visions du Réel festival, ondes spirituelles nécessaires pour the Carthage, Turin, Angers, Rome and Kolkata film festivals, received several prizes. and it received the Tanit d’Or prize at Carthage in 2017. étancher sa soif personnelle de faire In Tunisia’s biggest steel plant, about des films. mehdi.hmili@gmail.com simplice.ganou@gmail.com to be sold off to a private firm, four workers suffer from physical and PRODUIT PAR / PRODUCED BY PRODUIT PAR / PRODUCED BY In Burkina Faso, practising a “revealed” psychological trauma after the death Moufida Fedhila, Yol Film House Saoudah Kafando, Tilé Fari Films religion means a person is “normal”, or of a close colleague in an oven Yol Film House est une société de production cinématographique créée socially integrated. The director turns Tilé Fari Films est une société de production burkinabèe. Elle a pour explosion, which they all witnessed. à Tunis par Mehdi Hmili et Moufida Fedhila. Yol Film House produit des to his family group and his varied objectifs de produire tous types de films d’auteurs engagés, de former The four workers see a psychologist films de fiction et des documentaires originaux, innovants et audacieux. des professionnels au Burkina Faso en vue de révéler les talents du religious past to start a conversation in the plant’s medical centre, who La société joue un rôle majeur dans le soutien aux films de la nouvelle génération de cinéma local, et de valoriser un cinéma aux propositions artistiques originales tant sur le and reflect on religious practices and helps them deal with their trauma. cinéastes tunisiens et arabes. fond que sur la forme. beliefs as he experienced them. It is Yol Film House is a film production company created in Tunis by Mehdi Hmili and Moufida an opportunity to bring together the Tilé Fari Films is a Burkinabé production company. Its aim is to produce all types of films Fedhila. Yol Film House produces original, innovative and bold films, both fictions and by socially and politically engaged artists, train and offer training in Burkina Faso to find different spiritual feelings needed to documentaries. The company plays a major role in supporting films made by the new local cinematographic talents and showcase cinema with original artistic offerings, both in quench his personal thirst to make generation of Tunisian and Arabic filmmakers. terms of content and aesthetic. films. yol.filmhouse@gmail.com ormfilm@gmail.com Ce projet a participé au OUAGA FILM LAB 2018, en partenariat avec La Fabrique / This project participated in 2018 OUAGA FILM LAB, in partnership with La Fabrique è 12 è 13
La Professeure de français The French Teacher Raising a Beast Deuxième long métrage de fiction Premier long métrage de fiction Second fiction feature First fiction feature Brésil / Brazil Laos Graça donne des cours particuliers Quand leur père se retrouve paralysé, RÉALISÉ PAR / DIRECTED BY RÉALISÉ PAR / DIRECTED BY de français afin de subvenir à deux enfants Hmong doivent ses besoins dans une grande Ricardo Alves Jr. Xaisongkham Induangchanthy s’occuper de leur taureau. Neng, le métropole brésilienne. Femme noire Né en 1982, diplômé de l’Universidad del Cine de Buenos Aires. Ses Xaisongkham Induangchanthy est un ancien élève de l’Asian Film plus jeune, déplore sa vie ennuyeuse indépendante, de classe moyenne œuvres ont été projetées dans de nombreux festivals, tels que Cannes, Academy (2012) et a obtenu en 2015 un Master en réalisation de villageois et veut s’échapper pour inférieure, Graça se voit confrontée la Berlinale, Rotterdam, Locarno, Oberhausen et Karlovy Vary. Une cinématographique à New York dans le cadre de la bourse Fulbright. devenir chanteur en ville. Sa sœur rétrospective complète de ses courts métrages a eu lieu à la Cinémathèque Française Il est également passé par le Southeast Asia Fiction Film Lab (SEAFIC) 2018 et Talents aux aspects les plus sombres du aînée, Ying, entraîne secrètement le en 2013. La Professeure de français sera son deuxième long métrage après Elon Doesn’t Tokyo 2018. Son premier projet de long métrage, Raising a Beast, a remporté le SEAFIC- fanatisme religieux, lorsqu’elle est Believe in Death. TFL Award et la mention spéciale de Talents Tokyo. taureau au combat pour gagner de contrainte de vivre avec une famille l’argent afin de soutenir l’ambition de Born in 1982, graduated in Cinema by Universidad del Cine, Buenos Aires. His works were Xaisongkham Induangchanthy, a 2012 Asian Film Academy alumnus, in 2015 completed a évangélique extrémiste qui la Neng, même si cela va à l’encontre screened in festivals such as Cannes, Berlinale, Rotterdam, Locarno, Oberhausen and Master’s Degree in Filmmaking in New York under the Fulbright Scholarship. He is also an perturbe de plus en plus et l’amène de la volonté de leur père et de la Karlovy Vary. A full retrospective of his shorts took place at the Cinémathèque Française, alumnus of Southeast Asia Fiction Film Lab (SEAFIC) 2018 and Talents Tokyo 2018. His de façon mystérieuse à perdre la in 2013. The French Teacher will be his second feature, after his debut with Elon Doesn’t debut feature film project, Raising a Beast, won SEAFIC-TFL Award, and Talents Tokyo’s tradition de la tribu. raison. Believe in Death. Special Mention. When their father becomes paralyzed, alvesjunior01@gmail.com xaisongkham@gmail.com Graça gives private lessons of two Hmong siblings have to care for French in order to support herself PRODUIT PAR / PRODUCED BY PRODUIT PAR / PRODUCED BY their bull. The younger sibling, Neng, in a big Brazilian metropolis. As Thiago Macêdo Correia, EntreFilmes Xaisongkham Induangchanthy, laments his mundane village life and an independent black woman of wants to escape to become a singer EntreFilmes est une société de production de cinéma brésilienne Lao New Wave Cinema Productions Co., Ltd. middle-low class, Graça sees herself in town. His older sister, Ying, secretly basée à Belo Horizonte, créée par Ricardo Alves Jr. et Pablo Lamar. Lao New Wave Cinema Productions, cofondée en 2012 par un collectif de cinéastes confronted by the obscure aspect of trains the bull to join bullfights to earn Son catalogue comprend des courts métrages, projetés et primés émergents résidant au Laos, est l’une des principales sociétés de production religious fanaticism, when obliged dans plusieurs grands festivals tels que Cannes, la Berlinale, Locarno, et Oberhausen. La money to support Neng’s pursuit, audiovisuelle du pays. Nous offrons notre expertise technique et notre connaissance to live with an extremist evangelical société est également créatrice d’une émission télévisée et a produit ou coproduit quatre even though it is against their father’s approfondie du Laos et de sa culture pour accompagner des réalisateurs locaux et family that gradually entangles the longs métrages, dont le lauréat du prix du jury Un Certain Regard 2018, The Dead and the will and tribal tradition. internationaux sur leurs œuvres audiovisuelles. teacher in a mysterious way towards Others. Lao New Wave Cinema Productions, co-founded by a collective of emerging filmmakers the loss of reason. EntreFilmes is a Brazilian film company, based on Belo Horizonte, created by Ricardo Alves residing in Laos in 2012, is one of the key audio-visual production companies in the Jr. and Pablo Lamar. On the catalogue there are short films screened and awarded in country. We offer our technical expertise and insight knowledge of Laos and its culture to several important festivals, such as Cannes, Berlinale, Locarno, Oberhausen. The company help local and international clients with audio-visual works. is also responsible for one TV special and has produced or co-produced four feature films, xaisongkham@gmail.com including the 2018 Un Certain Regard’s Jury Prize Winner The Dead and the Others. contato@entrefilmes.com.br è 14 è 15
Ravissement Rapture Sand City Deuxième long métrage de fiction Premier long métrage de fiction Second fiction feature First fiction feature Inde / India Bangladesh Alors que l’église annonce la venue Chaque semaine, Emma prend son RÉALISÉ PAR / DIRECTED BY RÉALISÉ PAR / DIRECTED BY des ténèbres apocalyptiques, le kid- scooter pour récupérer du sable Dominic Sangma Mahde Hasan pour la litière de son chat. Un jour, nappeur d’enfants se promène la Dominic Sangma, diplômé de l’Institut de cinéma et de télévision Basé à Dhaka, au Bangladesh, Mahde Hasan est un scénariste et elle trouve un doigt amputé dans le nuit. Les villageois se préparent fré- Satyajit Ray, vient de terminer son premier long métrage intitulé réalisateur introspectif et un passionné de l’image. Ses courts métrages, sable et développe progressivement nétiquement à affronter ces deux me- MA • AMA. Il a travaillé pour la National Film and Development Death of a Reader (2018), Where is the Friend’s Home (2017) et I Am un lien étrange avec celui-ci. Karuna, naces imminentes, mais le ravisseur Corporation Ltd. pendant deux ans avant d’ouvrir sa propre société de production Time (2013) ont été projetés et primés au Festival international du film de Locarno trois devient plus agressif chaque nuit. un moine, essaie de se concentrer Anna Films. Il donne également des cours de réalisation et écriture de scénarios à années de suite (2016-2018). Sand City, son premier projet de long métrage, a obtenu Petit à petit, leur peur se transforme l’Institut de cinéma et de télévision d’Itanagar, en Inde. l’aide au développement du CNC. sur la construction d’un mandala en fureur et quand ils surprennent un de sable, mais le bruit constant des Dominic Sangma has just finished his first feature film titled MA•AMA. He is a Based in Dhaka, Bangladesh, Mahde Hasan is an introspective and visually keen étranger en visite dans le village, ils alentours le distrait. Hasan vole du graduate from Satyajit Ray Film and Television Institute. He worked in National Film screenwriter and director. His short films Death of a Reader (2018), Where is the Friend’s perdent tout contrôle et le lynchent sable dans une usine de lavage de and Development Corporation Ltd. for two years before he opened his own production Home (2017) and I Am Time (2013) have been screened and received awards at Locarno pour évacuer leur colère. company called Anna Films. He also teaches Direction and Script Writing at the Film and International Film Festival three years in a row (2016–2018). His first feature film project, sable pour fabriquer du verre chez Television Institute, Itanagar, India. Sand City, won the CNC development grant. lui, ce qui provoque lentement sa As the Church prophesizes about propre destruction. dominic.sangma@gmail.com misheloutsider@gmail.com the coming of apocalyptic darkness, the child kidnapper stalks around at PRODUIT PAR / PRODUCED BY PRODUIT PAR / PRODUCED BY Emma sets out on her scooter every night. The villagers frantically prepare Xu Jianshang, Anna Films Rubaiyat Hossain, Khona Talkies week to pick up sand for her cat litter. to tackle these two impending fears, One day, she finds an amputated Anna Films est une société de production basée à Shillong, en Inde, Khona Talkies a été créée en 2008 avec l’envie de produire des talents but the kidnapper becomes more créée par Dominic Sangma en 2017. La maison s’engage à produire et finger in the sand and gradually émergents locaux par le biais de coproductions internationales. Khona aggressive with each passing night. à soutenir des cinéastes indépendants qui aspirent à créer un nouveau develops a strange bond with the Talkies a produit et acheté les droits de nombreux films primés, tant Slowly their fear turns to fury and langage cinématographique qui se démarque de la narration, tout en conservant son reconnus à l’échelle internationale que sur la scène locale indépendante. Khona Talkies lone finger. The monk, Karuna, tries when they catch a stranger visiting the statut d’auteur et en révélant la forte personnalité du réalisateur. Le premier film produit aime se focaliser sur des thèmes peu montrés à l’écran, et souvent mis à l’écart. to concentrate on building a sand village, something is lost in translation; sous cette signature avec Xu Jianshang est MA • AMA. mandala but the constant noise Khona Talkies was established in 2008 with the vision of using young Bangladeshi talents they lynch him to vent their anger. Anna Films is a production house based in Shillong, India, founded by Dominic Sangma in to produce films locally with foreign co-production. Khona Talkies has produced and from the surrounding areas distracts 2017. It is committed to producing and supporting independent filmmakers that aspire to acquired a number of award winning, internationally acclaimed as well as locally significant him. Hasan steals sand from a sand- create a new cinematic language that breaks away from mere storytelling but retains its independent films. Khona Talkies attempts to work with themes that are otherwise washing plant to make glass at auteurship and reveals the strong personality of the director. The first film produced under silenced and marginalized. home that slowly leads to his own this banner with Xu Jianshang is MA•AMA. hossain.ruu@gmail.com destruction. jianshangxu@gmail.com è 16 è 17
© Content House/ Turkana Artists Xchange Trois frères Tanzanite Three Brothers Deuxième long métrage de fiction Deuxième long métrage de fiction Second fiction feature Second fiction feature Rwanda Argentine / Argentina Dans un Kenya sans foi ni loi, une Trois frères, chasseurs et passionnés RÉALISÉ PAR / DIRECTED BY RÉALISÉ PAR / DIRECTED BY décennie après la grande guerre des de heavy metal, se débattent avec Kantarama Gahigiri Francisco Joaquin Paparella leurs problèmes personnels dans la minerais de 2030, la petite Adea, en- Kantarama Gahigiri est une cinéaste rwando-suisse. Son premier long Francisco Paparella est né à Buenos Aires en 1984. En 2009, il créé sa dense Patagonie argentine. Pendant fant enlevée pour travailler dans les métrage Tapis Rouge a notamment remporté le prix TV5MONDE Best société de production indépendante, Río Azul Films. En 2013, il réalise, ce temps, le fleuve avoisinant mines, trouve une belle gemme de Picture avant de sortir en salles en France en mai 2017. Elle développe écrit et produit son premier long métrage Zanjas, présenté en avant- menace leur ferme d’inondations tanzanite. Cela déclenche une vio- actuellement Tanzanite, un thriller afrofuturiste qui se déroule dans la ville colorée de première au Raindance Film Festival en 2015. Paparella croit au pouvoir du sordide et en lente réaction en chaîne impliquant pouvant ruiner leurs récoltes. Nairobi, avec lequel elle a participé à Realness, une résidence d’écriture panafricaine. une approche viscérale des histoires qu’il raconte. un gang de ninja traditionnel et le mi- Kantarama Gahigiri is a Rwandan-Swiss filmmaker. Her first feature film Tapis Rouge has Francisco Paparella was born in Buenos Aires in 1984. In 2009, he established his Three brothers, hunters and heavy nistre de la Culture excentrique et no- received awards worldwide, including TV5Monde Best Picture, followed by a theatrical independent production company, Río Azul Films. In 2013, he directed, wrote and produced toirement corrompu, Mike Sankara. metal aficionados, struggle with release in France in May 2017. She is now developing Tanzanite, an Afrofuturistic his first feature Zanjas, which premiered at the Raindance Film Festival 2015. Paparella Machachari, la célèbre détective lou- their personal issues in the dense thriller that takes place in colorful Nairobi, and she participated in Realness, an African strongly believes in the power of sordidness and has a visceral way of telling stories. foque, se montrera-t-elle plus rusée screenwriters’ residency. Argentinian Patagonia. Meanwhile, francisco@rioazulfilms.com the neighbouring river threatens their que tous les autres et trouvera-t-elle kantarama@gmail.com la tanzanite avant qu’elle ne détruise farm with flooding that threatens to PRODUIT PAR / PRODUCED BY sa communauté ? PRODUIT PAR / PRODUCED BY ruin the harvest. Paula Orlando, Ecstasy Cine Kivu Ruhorahoza, PW Ecstasy Cine est une jeune société de production indépendante fondée In a lawless Kenya, a decade after the PW a été créée par le cinéaste Kivu Ruhorahoza en 2014 pour produire en 2018 par Paula Orlando et Carla Finco à Buenos Aires, qui se 2030 great mineral war, little Adea, des films de réalisateurs de l’Afrique de l’Est qui suscitent la réflexion. consacre à la découverte de nouveaux talents et à la création de films abducted child miner, finds a large Le premier film de la société, Things of the Aimless Wanderer, a été à forte personnalité. La société a produit le court métrage The Broken Ones de Carla tanzanite gem and triggers a violent présenté en avant-première à Sundance 2015. La société a ensuite coproduit des films Finco (BAFICI 2018). Elle tourne actuellement le documentaire Building Piria réalisé par chain reaction involving a traditional acclamés, des cinéastes parmi les plus prometteurs de la région, tels que le Tanzanien Sebastian Martinez, tout en étant en pré-production sur le court-métrage Errants réalisé ninja gang and the eccentric and Amil Shivji (Fish of the Land), Samuel Ishimwe (Crossing Lines) et Philbert Mbabazi (City par Carla Finco et en ayant plusieurs longs métrages en développement, principalement notoriously corrupt Mike Sankara, Dropout), tous deux rwandais. des premiers et seconds films. Minister of Culture. Will Machachari, PW was set up by filmmaker Kivu Ruhorahoza in 2014 to produce thought-provoking films Ecstasy Cine is a young independent film production company founded in 2018 by Paula the once famous zany detective, from East African directors. The company’s first film, Things of the Aimless Wanderer, Orlando & Carla Finco in Buenos Aires. It aims to discover new talents and create films outsmart all of them and find the premiered at Sundance 2015. PW went on to co-produce acclaimed films by some of the with a strong personality. The company produced The Broken ones, a short film by Carla tanzanite before it destroys her most promising filmmakers from the region such as Amil Shivji (Fish of the Land), Tanzanian, Finco (BAFICI 2018). They are currently shooting the documentary Building Piria directed community? Samuel Ishimwe (Crossing Lines) and Philbert Mbabazi (City Dropout), both Rwandan. by Sebastian Martinez, in pre-production with Errants, a short film directed by Carla Finco, ruhorahoza@gmail.com as well as in the development stage of several features, mainly first and second films. paula@ecstasycine.com Ce projet a participé à la résidence REALNESS 2018, en partenariat avec La Fabrique / This project participated in the 2018 REALNESS residency, in partnership with La Fabrique è 18 è 19
L’Aide aux cinémas du monde Aide aux cinémas du monde fund 343 films soutenus dans 87 pays depuis 2012 dont 177 films au premier collège (1er et 2e films) Le cinéma français Les cinémas du monde 343 films supported in 87 countries since 2012 dans le monde Supporting world cinema L’Institut français including 177 films in the first college (1st and 2nd films) Supporting French cinema L’Aide aux cinémas du monde (CNC/IF), La Fabrique Cinéma et La Cinémathèque Afrique sont trois initiatives fait vivre le cinéma La Cinémathèque Afrique The African film library around the world L’Institut français fait voyager le cinéma français dans sa complémentaires pour le repérage de talents, le soutien aux œuvres et aux cinéastes, la restauration de films, et l’émergence du cinéma d’auteur à travers le monde. Institut français 1 700 œuvres africaines 6 000 projections par an dans 110 pays diversité́, en diffusant des films d’auteur dans les nombreux pays où ils ne sont pas distribués et en étendant à l’international de grands rendez-vous tels que La Fête du court métrage ou En 2019, La Cinémathèque Afrique présente de nouveaux cycles et poursuit son programme de restaurations de bringing cinema to life 580 films numérisés La Fête du cinéma d’animation. Il s’appuie sur un vaste réseau films de patrimoine, s’étant fixé pour objectif de restaurer 100 festivals partenaires par an dans 80 pays d’établissements culturels à l’étranger : ambassades, instituts 20 films pour 2020. Après deux restaurations conduites en 1,700 African films français et Alliances françaises avec notamment un réseau de association avec Orange et PSV Films, Lamb (1963) de Paulin 6,000 screenings per year in 110 countries 56 instituts ou Alliances équipés de projecteurs numériques Soumanou Vieyra, présenté́ à Cannes Classics, et Afrique sur 580 digital films assurant des projections de haute qualité. Son catalogue Seine (1955) du même cinéaste, présenté au Festival Lumière 100 partner festivals in 80 countries multilingue et multi-supports valorise tant les films récents en 2018, La Cinémathèque Afrique vient de présenter six L’Institut français est l’établissement public chargé que le patrimoine restauré et favorise la visibilité́ de la jeune films restaurés au 50e Fespaco (Festival Panafricain du création française avec de nombreux partenaires comme l’ACID, Cinéma et de la Télévision de Ouagadougou), en partenariat de l’action culturelle extérieure de la France. Il œuvre Cinéma français Premiers Plans d’Angers et la Sacem. avec la Fepaci et le CNC. dans tous les domaines de la création, et contribue International distribution notamment à la diffusion du cinéma français dans Il mène également des actions visant spécifiquement le monde et à la promotion des cinémas émergents. of French films le jeune public : diffusion de programmes de films The Institut français runs three complementary initiatives to « Jeunesse », mise en œuvre de dispositifs d’éducation au Il étend aujourd’hui son action aux nouvelles 1 900 films disponibles en diffusion culturelle identify talented filmmakers, support new works and directors, cinéma français et européen tels que le Prix des jeunes 40 000 projections par an restore films and encourage auteur films around the world: the créations numériques et à la promotion de l’édition cinéphiles francophones ou CinEd. 98 Instituts français et 850 Alliances françaises Aide aux cinémas du monde (IF/CNC), La Fabrique Cinéma et de la musique françaises auprès de l’industrie and La Cinémathèque Afrique (the African film library). diffusant les films Institut français cinématographique mondiale. 300 festivals et partenaires dans plus de 100 pays The Institut français showcases French films in all their diversity, In 2019, the African film library is releasing new film cycles The Institut français is a public institution which 1,900 films available for distribution broadcasting auteur films in countries where they are not and continuing its restoration programme for heritage films. promotes French culture abroad. It operates in all 40,000 screenings per year distributed and holding international versions of major events, It aims to restore 20 films for 2020. Paulin Soumanou Vieyra’s 98 Instituts français and 850 Alliances françaises distribute the including the Short Film Festival and the Animated Film Festival. Lamb (1963) was restored with assistance from Orange and creative fields, playing a particularly important role Institut français films These programs are available through the cultural network PSV Films, screened at Cannes Classics, as well as another in broadcasting French films internationally while abroad, including embassies, instituts français and Alliances of the director’s films, Afrique Sur Seine (1955), screened at 300 festivals and partners in more than 100 countries supporting filmmakers in emerging countries. Today françaises, with a network of 56 instituts or Alliances equipped the Festival Lumière in 2018. This year, the African film library it is expanding its activities to cover the promotion of with digital projectors that guarantee high quality screenings. screened six restored films at the 50th Pan-African Film and French digital creations, publications and music to the Numérisation des salles de cinéma Its multilingual multimedia collection features both recent and Television Festival in Ouagadougou, in partnership with the restored heritage films, and increases the visibility of young Fepaci and the CNC. global film industry. Digitalization of cinemas French filmmakers thanks to a range of partners, including ACID, 56 salles numérisées dans 39 pays Angers European First Film Festival and the Sacem. 12 000 fauteuils It also organises events that are specifically aimed at young Plus de 10 000 projections annuelles audiences, distributing specific film programmes for young 56 digital cinemas in 39 countries people, and through French and European film education 12,000 seats initiatives such as presenting awards to young French-speaking More than 10,000 screenings per year film-lovers and the CinEd programme. è 20 è 21
Vous pouvez aussi lire