PROGRAMME DES MATCHS OFFICIAL PROGRAM MATCHPROGRAMM
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
NEUCHÂTEL 2019 1 PROGRAMME DES MATCHS OFFICIAL PROGRAM MATCHPROGRAMM #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
2 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 3 BIENVENUE À NEUCHÂTEL W H E R E C H A M P I O N S P L AY ™ WELCOME TO NEUCHÂTEL WILLKOMMEN IN NEUENBURG THOMAS BACH PRÉSIDENT CIO IOC PRESIDENT IOC-PRÄSIDENT Chers amis, Dear Friends, Liebe Freunde Le 12ème Championnat du monde With the world’s top floorball athletes Die 12. Unihockey Frauen Weltmeis- d’unihockey féminin, où se ren- coming together in Neuchâtel, the terschaft, bei der sich die weltbesten contrent à Neuchâtel les meilleures 12th Women’s World Floorball Cham- Unihockey-Athletinnen in Neuenburg joueuses d’unihockey du monde, pro- pionships promise to be an excep- treffen, verspricht einen ausserge- met une compétition extraordinaire et tional and intense competition. In the wöhnlichen und intensiven Wettkampf. intense. En accord avec l’esprit olym- Olympic spirit of excellence, respect Im Sinne des olympischen Gedankens pique d’excellence, de respect et de and fair-play, I wish all competitors a von Höchstleistung, Respekt und Fair- fair-play, je souhaite à toutes les par- memorable and successful champion- play wünsche ich allen Teilnehmenden ticipantes un Championnat du monde ship. eine unvergessliche und erfolgreiche inoubliable et réussi. Weltmeisterschaft. My congratulations go to the organ- Mes félicitations vont aux organisa- isers and the International Floorball Meine Glückwünsche richten sich an teurs et à la Fédération Internationale Federation under the leadership of its die Organisatoren und den internatio- d’unihockey (IFF) placée sous la direc- President, Tomas Eriksson. The stage nalen Unihockeyverband IFF unter der tion de son président, Tomas Eriksson. is set for the best floorball athletes of Leitung des Präsidenten Tomas Eriks- Tout est prêt pour que les meilleures the world to show their great skill and son. Es ist alles bereit, damit die besten joueuses d’unihockey du monde passion for this sport. Unihockey-Spielerinnen der Welt ihr puissent démontrer leur grand talent grossartiges Können und ihre Leiden- et leur passion pour ce sport. It is my hope that this flagship event schaft für diese Sportart zeigen kön- will be another milestone in the history nen. J’espère que cet événement marquera of the International Floorball Federa- une nouvelle étape dans l’histoire de la tion. Ich hoffe, dass diese Vorzeigeveran- Fédération Internationale d’unihockey. staltung ein weiterer Meilenstein in der I wish all friends, family and fans of Geschichte des internationalen Uniho- Maintenant, je souhaite à tous les floorball an exciting World Champion- ckey-Verbandes sein wird. amis, familles et fans d’unihockey un ship competition and a wonderful stay Championnat du monde passionnant in Neuchâtel. Nun wünsche ich allen Freunden, Fa- Crédits photos : iStock et IFF International Floorball Federation •JPE et un merveilleux séjour à Neuchâtel. milien und Unihockey-Fans eine span- nende Weltmeisterschaft und einen schönen Aufenthalt in Neuenburg. www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
4 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 5 TOMAS ERIKSSON DANIEL BAREISS PRÉSIDENT IFF PRÉSIDENT CENTRAL SWISS UNIHOCKEY IFF PRESIDENT CENTRAL PRESIDENT SWISS UNIHOCKEY IFF-PRÄSIDENT ZENTRALPRÄSIDENT SWISS UNIHOCKEY Chers amis de unihockey, Dear Floorball Friends, Liebe Unihockey-Freunde Chers fans de unihockey Dear Floorball Fans, Liebe Unihockey-Fans C’est un plaisir et un honneur pour It is with pleasure and honour that Es ist mir eine Freude und Ehre, dass Bienvenue au Championnat du monde A warm welcome to the 2019 Wom- Herzlich Willkommen zur Frauen Welt- moi que l’IFF puisse accueillir toute la the IFF welcomes the entire Floorball der IFF die gesamte Unihockey-Fami- en’s Floorball Championship in Neu- meisterschaft 2019 in Neuenburg. Zum féminin 2019 à Neuchâtel. Pour la famille de unihockey en Suisse. swiss family to Switzerland. Swiss Floor- lie in der Schweiz willkommen heissen châtel. Switzerland is hosting a cham- fünften Mal ist die Schweiz Gastgeber unihockey est un partenaire excellent cinquième fois, la Suisse accueille un ball is an excellent and highly skilled darf. swiss unihockey ist ein exzellen- championnat du monde – pour la pionship for the fifth time now, and for einer A-Weltmeisterschaft – zum al- et très compétent pour l’organisation partner in organising top floorball ter und hoch kompetenter Partner toute première fois, je vous souhaite the first time, I can welcome you to the lerersten Mal darf ich Sie in der West- de grands événements de unihockey. C’est merveilleux que nous soyons en events. It is wonderful to meet in the bei der Organisation von grossartigen la bienvenue en Suisse romande. Le French-speaking part of Switzerland. schweiz begrüssen. Die WM in Neuen- Suisse romande, à Neuchâtel. C’est French-speaking part, in Neuchâtel, a Unihockey-Events. Es ist wunderbar, Championnat du monde à Neuchâtel The WFC is the ideal «door-opener» to burg ist der ideale Türöffner, unsere une étape très importante pour la highly important step for the growth dass wir im französischsprachigen Teil est la porte d‘entrée idéale pour faire draw attention to position our fantas- fantastische Sportart in dieser wun- croissance et le partage du unihockey, and spreading of Floorball, not only der Schweiz sind, in Neuenburg. Dies connaître plus largement notre fantas- tic sport more broadly in this beautiful derschönen Region breiter zu posi- non seulement en Suisse, mais dans in Switzerland but in all parts of the ist ein sehr wichtiger Schritt für das tique sport dans cette belle région et region and to spread the floorball virus, tionieren. Und ganz nach dem Slogan toute la partie francophone. French-speaking world. Wachstum und die Verbreitung des pour propager le virus du unihockey as the WFC slogan #floorballized says. der WM – #floorballized – den Uni- Unihockeys, nicht nur in der Schweiz, selon le slogan du Championnat du Next to competitive sports, popular hockey-Virus zu verbreiten. Unihockey Nous sommes en train d’élaborer une We are in the process of creating a sondern in allen Teilen der franzö- monde: #floorballized. En plus d’un sports and sports for up-and-coming definiert sich nebst dem Leistungs-, nouvelle stratégie IFF pour la période new strategy for IFF for the period sischsprachigen Welt. sport de compétition et populaire, le younger athletes, floorball also defines Breiten- und Nachwuchssport auch 2021-2032. Dans la stratégie actuelle, 2021-2032. In the present strategy we itself by values such as its down-to- über die Werte wie Bodenständigkeit, unihockey se définit aussi par des va- nous avons atteint presque tous les have reached nearly all the goals set in Wir sind dabei, eine neue IFF-Strategie earth attitude, honesty, fairness, trans- Ehrlichkeit, Fairness, Transparenz und objectifs que nous nous étions fixés leurs telles que l’esprit terre à terre, 2008, such as becoming a recognised für den Zeitraum von 2021-2032 zu l‘honnêteté, l‘équité, la transparence parency and a very peaceful fan cul- eine überaus friedfertige Fankultur. en 2008, tels que devenir un sport re- sport, growing on all continents, in- entwickeln. In der aktuellen Strategie et une culture de fans pacifiques. Je ture. I am convinced that we will also Ich bin überzeugt, dass wir das auch connu, grandir sur tous les continents, sensibiliser, avoir un total de 75 à 80 creased awareness, having a total of haben wir fast alle Ziele aus dem Jahr suis convaincu que nous en ferons see this at the WFC and thus be able an dieser WM erleben werden und so membres d’ici la fin 2020 et participer 75-80 members by the end of 2020 2008 erreicht, wie zum Beispiel: zu ei- l‘expérience lors de ce Champion- to experience a unique floorball festi- ein einzigartiges Unihockeyfest feiern à divers événements multisports mon- and joining a number of Multisport nem anerkannten Sport zu werden, auf nat du monde et que nous pourrons val. The 16 best nations of the world, dürfen. Die besten 16 Nationen der diaux comme les Jeux mondiaux. worldwide events such as The World allen Kontinenten zu wachsen, das Be- ainsi célébrer une fête de unihockey including Switzerland, will be pitched Welt messen sich während neun Tagen Games. wusstsein zu schärfen, bis Ende 2020 unique. Les 16 meilleures nations du against each other during this nine- gegeneinander und dazu zählt auch En élaborant la nouvelle stratégie insgesamt 75-80 Mitglieder zu haben monde s‘affronteront pendant neuf day event. Even better: Switzerland is die Schweiz. Mehr noch: Die Schweiz jusqu’en 2032, nous devons répondre In creating the new strategy for 2032, und an diversen weltweiten Multi- jours, dont la Suisse. De plus, la Suisse one of the main favorites. The fans of zählt zu den Mitfavoritinnen. Die Fans à un certain nombre de questions we need to answer a number of vital sportveranstaltungen wie den World fait partie des favoris. Les supporters the Patinoires du Littoral will cheer on in der Patinoires du Littoral werden importantes: A quoi ressemblera le questions: What will Floorball look like Games teilzunehmen. our Swiss national team and inspire unser Schweizer Nationalteam anfeu- des Patinoires du Littoral encourage- unihockey en 2032 en termes de pré- in 2032 in regards to the sport presen- them to peak performances. ern und die Spielerinnen zu Höchst- sentation sportive, d’organisation de ront notre équipe nationale suisse et tation, the IFF organisation, number of Bei der Entwicklung der neuen Stra- la conduiront à des performances de leistungen treiben. l’IFF, de nombre de membres, de com- members, IFF Competitions – World tegie bis 2032 müssen wir eine Rei- haut niveau. A big thank-you to all of the many vol- pétitions de l’IFF telles que les cham- pionnats du monde, les championnats Championships, Regional Champion- he wichtiger Fragen beantworten: Wie unteers, our sponsors, the canton and Ein grosses Dankeschön an die zahl- régionaux, les événements multisports ships, Multisport Games and regional wird Unihockey im Jahr 2032 in Bezug Un grand merci aux nombreux béné- the city of Neuchâtel as well as the reichen Volunteers, unseren Sponso- et les événements régionaux multis- multisport games (Asian Games, etc.), auf die sportliche Präsentation, die voles, à nos sponsors, au canton et à floorball club UC Corcelles-Cormon- ren, dem Kanton und der Stadt Neuen- ports (Jeux asiatiques, etc.), les com- national competitions, number of IFF-Organisation, die Anzahl der Mit- la ville de Neuchâtel ainsi qu‘au club drèche in particular, who has passion- burg sowie dem Unihockeyverein UC pétitions nationales, le nombre de players, our awareness and Floorball´s glieder, die IFF-Wettbewerbe, natio- de unihockey UC Corcelles-Cormon- ately committed lots of time and ener- Corcelles-Cormondrèche, welcher joueurs, notre connaissance et la va- market value? nale Wettbewerbe, Anzahl der Spieler, drèche, qui, en tant que comité orga- gy to organize the event in Neuchâtel als lokales Organisationskomitee viel leur marchande du unihockey? unserem Bewusstsein und dem Markt- nisateur local, a investi beaucoup de this year. Herzblut und Zeit investiert hat, um Discussions on the new strategy will wert von Unihockey aussehen? cœur et d‘âme pour organiser le plus den grössten Event in Neuenburg in Les discussions sur la nouvelle stra- be an important part of the agenda grand événement à Neuchâtel cette Let’s look forward to exciting matches diesem Jahr auf die Beine zu stellen. tégie seront une partie importante de while meeting you all at the WFC and Diskussionen über die neue Strategie and go Switzerland! année. l’ordre du jour du Championnat du at the Associations meeting. werden ein wichtiger Teil der Agenda Freuen wir uns auf spannende Spiele monde et des réunions de l’associa- sein, während wir Sie alle an der WM Attendons avec plaisir des matchs cap- und: Hopp Schwiiz! tion, où nous vous rencontrerons tous. The IFF, with the participating teams, und an den Verbands-Meetings tref- tivants et : Allez la Suisse! L’IFF, avec les équipes participantes, convey our gratitude to the city and fen. tient à remercier la ville et le canton de canton of Neuchâtel and to Swiss Neuchâtel ainsi que swiss unihockey Floorball Association, wishing you full Der IFF, mit den teilnehmenden Teams, et leur souhaite plein succès pour le success with the WFC 2019! bedankt sich bei der Stadt und dem Championnat du monde 2019 ! Kanton Neuenburg sowie bei swiss unihockey und wünscht viel Erfolg mit der WM 2019! www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
6 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 7 THOMAS FACCHINETTI PRÉSIDENT DE LA VILLE DE NEUCHÂTEL CITY PRESIDENT NEUCHÂTEL STADTPRÄSIDENT NEUENBURG Chères athlètes, Dear Athletes, Liebe Athletinnen Cher public, Dear Spectators, Liebes Publikum «Floorballized» : c’est le cri de rallie- «Floorballized» is the motto of the «Floorballized»: Das ist das Motto der ment des passionné-e-s de unihockey floorball fans and the inhabitants of Unihockeybegeisterten und der Neu- et des Neuchâteloises et Neuchâte- Neuchâtel, Switzerland who will be enburgerinnen und Neuenburger, die lois qui accueillent ces jours sur leurs attending the upcoming Women’s in diesen Tagen die Frauen Weltmeis- terres les Championnats du monde Floorball Championship. Sixteen na- terschaft besuchen. Sechzehn Na- féminins. Seize nations, 320 joueuses, tions, 320 players, 30’000 spectators tionen, 320 Spielerinnen, 30’000 Zu- 30’000 spectateurs et une quarantaine and 48 matches: What a beautiful in- schauer und 48 Spiele: Was für eine de matches en direct : quelle belle troduction of our city and the entire schöne Visitenkarte für unsere Stadt carte de visite pour notre cité et pour region, who are promoting all kinds of und die ganze Region, die sich für alle toute la région, qui s’engage en faveur sports – both popular and profession- Sportarten einsetzt, ob Spitzen- oder de tous les sports, de haut niveau ou al – and whether they are played in a Breitensport, ob im Team oder indivi- populaires, d’équipe ou individuels ! team or as an individual! duell! On ne le rappellera jamais assez : le It cannot be emphasized enough that Man kann es nicht genug betonen: Der sport véhicule des valeurs fortes de sports represent strong values such as Sport vermittelt starke Werte wie Re- respect, de tolérance, d’honnêteté respect, tolerance, honesty and cour- spekt, Toleranz, Ehrlichkeit und Mut. et de courage. Collectivement, il dé- age. They develop solidarity, coop- Gemeinsam entwickelt er Solidarität, veloppe la solidarité, la coopération, eration and team spirit. These are all Zusammenarbeit und Teamgeist. Wer- l’esprit d’équipe. Des valeurs plus que values that are greatly necessary in our te, die heute mehr denn je notwendig jamais nécessaires aujourd’hui, dans day and age, as well as on a global lev- sind. Sei es im Alltag oder in einer Welt, la vie de tous les jours et plus globa- el, in a world where it is easier to build in der es einfacher ist, Mauern zu er- lement dans un monde où il est plus walls than bridges. richten als Brücken zu bauen. facile de dresser des murs que de construire des ponts. This team spirit has reached its full cli- Dieser Teamgeist hat in Neuenburg bei max in the organization of this World der Organisation dieser Weltmeister- Cet esprit d’équipe, il a pris tout son Championship. The organizing team is schaft seine volle Bedeutung erlangt: sens à Neuchâtel dans l’organisation UC Corcelles-Cormondrèche, the two Der organisierende Verein ist UC Cor- de ces Mondiaux. Le club organisateur match venues are located in Neuchâ- celles-Cormondrèche, die zwei Spiel- est le UC Corcelles-Cormondrèche, tel, thousands of schoolchildren from hallen befinden sich in Neuenburg, les terrains sont à Neuchâtel, des mil- the region will be cheering the players Tausende von Schülern aus der Region liers d’écoliers-ères de la région vont and 1500 volunteers are involved. We werden die Spielerinnen anfeuern und encourager les joueuses lors de leurs would like to thank all of the persons 1500 Freiwillige werden mobilisiert. matches et 1500 bénévoles sont mo- participating in the organization of this Wir möchten uns bei allen Beteiligten bilisés. Que toutes les personnes im- event! bedanken, die an der Organisation die- pliquées dans la mise sur pied de cet ser Veranstaltung beteiligt waren! événement soient ici remerciées ! We wish the athletes exciting match- es and great victories, excitement and Den Athletinnen wünschen wir span- Aux athlètes, nous souhaitons des spectacular action for the public. And nende Spiele und tolle Siege. Dem matches palpitants et de belles vic- we wish you all a great time in our city, Publikum Spannung und grossartige toires. Au public, du suspense et de decked in Christmas light. Welcome to Aktionen. Und euch allen einen gu- superbes actions. Et à toutes et tous Neuchâtel and may the best team win! ten Aufenthalt in unserer Stadt, die im un bon séjour dans notre ville, sous les Weihnachtslicht erleuchtet. Willkom- lumières de Noël. Bienvenue à Neu- men in Neuenburg und mögen die châtel, et que les meilleures gagnent ! Besten gewinnen! www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
8 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 THE NEXT GENERATION OF MATCH BALLS 9 NEUCHÂTEL Située dans le Jura suisse, la ville est Situated in the Swiss Jura, the town Die im Schweizer Jura gelegene Stadt, enchantée par sa situation au bord du is enchanting because of its location entzückt unter anderem durch ihre lac de Neuchâtel. Avec une superficie right next to Lake Neuchâtel. With an Lage am Neuenburger See. Dieser de 217,9 km2, c’est le plus grand lac area of 217.9km2 it is the largest lake ist mit einer Fläche von 217.9km2 der 100% en Suisse. Neuchâtel est une ville completely situated in Switzerland. grösste See, der vollständig in der située directement à la frontière lin- Neuchâtel is a city located direct- Schweiz liegt. Neuchâtel ist eine Stadt, guistique entre la Suisse romande et la ly on the language border between direkt an der Sprachgrenze West- Suisse alémanique. French-speaking and German-speak- schweiz – Deutschschweiz. ing Switzerland. Les curiosités les plus célèbres sont le Die bekanntesten Sehenswürdigkeiten Château, la Collégiale et la Passerelle The most famous sights are the cas- sind das Schloss, die Kollegiatskirche, de l’Utopie. Le château a donné son tle, the collegiate church and the sowie die «Passerelle de l’Utopie». Das nom à la ville: Novum Castellum (nou- «Passerelle de l’Utopie». The castle Schloss gab der Stadt ihren Namen: veau château). La «Passerelle de l’Uto- gave the city its name: Novum Castel- Novum Castellum (neues Schloss). pie» est située directement sur les rives lum (new castle). The «Passerelle de Die «Passerelle de l’Utopie» liegt di- du lac et est un sujet photographique l’Utopie» is situated directly on the lake rekt am Seeufer und ist vor allem bei populaire parmi les touristes, surtout shore and is a popular photo subject Sonnenuntergang ein beliebtes Foto- au coucher du soleil. Il a été construit among tourists, especially at sunset. It sujet. Diese wurde im Jahre 1991, zum en 1991 à l’occasion du 700e anniver- was built in 1991 to mark the 700th an- 700-jährigen Bestehen der Schweize- saire de la Confédération suisse. Sur la niversary of the Swiss Federation. On rischen Eidgenossenschaft, erbaut. Auf «montagne locale» de Neuchâtel, la the «local mountain» of Neuchâtel, the dem «Hausberg» von Neuchâtel, der Chaumont de 1180 m d’altitude, une 1180m high Chaumont, a panoramic 1180m hohe Chaumont, erwartet die vue panoramique sur les Alpes et la ré- view of the Alps and the Three Lakes Besucher eine Panoramasicht auf die gion des Trois Lacs vous attend. L’une Region awaits you. One of Switzer- Alpen und das Drei-Seen-Land. Hier des plus importantes régions maraî- land’s most important vegetable areas, liegt auch eine der bedeutendsten Ge- chères en Suisse, le Grand-Marais, se the «Grosse Moos», is also located müsefläche der Schweiz, das Grosse trouve à cet endroit. here. Moos. Neuchâtel compte de nombreux bâ- Neuchâtel has many buildings with In Neuchâtel gibt es viele Gebäude mit timents aux façades de pierre jaune. yellow stone facades. These are built gelben Steinfassaden. Diese sind aus Celles-ci sont construites en calcaire, of limestone, also known as «yellow einem Kalkstein gebaut, der auch als également connu sous le nom de stone from Neuchâtel». The millenni- «pierre Jaune de Neuchâtel» bekannt «pierre Jaune de Neuchâtel». La ville um-old city, with about 34’000 inhab- ist. Die jahrtausendalte Stadt, mit un- millénaire, qui compte environ 34’000 itants, invites you to a walk at the lake gefähr 34’000 Einwohnern, lädt in al- habitants, invite en toutes saisons à promenade and through the old town. len Jahreszeiten zu einem Fussmarsch une promenade dans la vieille ville et Discover the city and its restaurants, an der Seepromenade und der Altstadt sur la promenade du lac. Découvrez shops and narrow streets. Or stroll ein. Entdecke die Stadt mit ihren Res- Neuchâtel, ses restaurants, ses bou- through the craft market (07.-15.12., taurants, Geschäften und engen Gas- tiques et ses ruelles étroites. Ou flânez place du port) or the Christmas mar- sen. Oder schlendere über den Hand- au marché artisanal (07.-15.12., place ket (11.-23.12., place du Coq d’Inde) in werksmarkt (07.-15.12., place du port) du port) ou au marché de Noël (11.- Neuchâtel. oder den Weihnachtsmarkt (11.-23.12., 23.12., place du Coq d’Inde) à Neuchâ- place du Coq d’Inde) in Neuchâtel. tel. INTEGRATED DESIGNED TO FRAMEWORK FOR A OPTIMIZE A STEADY STRENGTHENED BALL FLIGHT AND A CONSTRUCTION AND SMOOTHER FLOW ON BETTER DURABILITY. COURT SURFACES. www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
10 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 11 FANZONE Avez-vous besoin d’un article Do you still need a fan article? Is your Brauchst du noch einen Fanartikel? de fan ? Ton estomac grogne ? Alors stomach grumbling? If you are in the Knurrt der Magen? Dann bist du in tu es au bon endroit dans la fanzone. fan zone, then you are at the right der Fanzone am richtigen Ort. Vor der Devant la salle principale des Patinoires place. There is a tent on the parking Haupthalle Patinoires du Littoral befin- du Littoral se trouve une tente sur le lot in front of the Patinoires du Litto- det sich auf dem Parkplatz ein Zelt, wo parking où les spectateurs peuvent ral where spectators can hang out and sich die Zuschauer während der WM séjourner et se divertir pendant les have fun during all of the nine days den ganzen Tag hindurch aufhalten neuf jours du Championnat du monde of the World Championships (the fan und unterhalten können (die Fanzone (la zone des supporters est ouverte zone opens one hour before the first ist jeweils eine Stunde vor dem ersten une heure avant le premier match). Il match of the day). You will find a fan Spiel geöffnet). Unter anderem gibt es y a aussi une boutique de supporters shop there that sells shirts of the Swiss einen Fanshop mit Trikots des Schwei- avec des maillots de l’équipe nationale national team as well as World Cham- zer Nationalteams und WM-Souvenirs suisse et des souvenirs du Champion- pionships souvenirs such as shirts, wie Shirts, Socken, Schals etc. Uniho- nat du monde comme des t-shirts, socks, scarves etc. Floorball items can ckey-Artikel können beim Stand von des chaussettes, des écharpes, etc. be purchased at the Unihoc stand, and Unihoc gekauft werden und wer ein Les articles de unihockey peuvent if you would like a Mobiliar top scorer Mobiliar-Topscorer-Shirt möchte, kann être achetés au stand Unihoc et ceux shirt, you can have your name print- dies von Montag bis Sonntag für CHF qui veulent un t-shirt de « Mobiliar ed on it for CHF 5.00 from Monday 5.00 mit seinem Namen bedrucken Topscorer » peuvent la faire imprimer to Sunday. On weekends, Concordia lassen. Neben dem Stand von Swerink avec leur nom pour CHF 5.00 du lun- will be next to the Swerink stand, with wartet an den Wochenenden Concor- di au dimanche. À côté du stand de a contest and giveaways. During the dia mit einem Wettbewerb und Give- Swerink, Concordia vous attendra les week, Floorball4all will have a speed- Aways auf dich. An den Wochentagen fins de semaine avec un concours et shoot facility that will certainly attract stellt Floorball4all eine Speed-Shoot- des cadeaux. En semaine, Floorball4all the school classes. Anlage auf, die vor allem die Schulklas- mettra en place un dispositif de tir à sen anlocken dürfte. grande vitesse, susceptible d’attirer les Of course, there will be plenty of food classes scolaires en particulier. and snacks in the tent, such as Vaud Auch für Verpflegung ist gesorgt. Im sausages, pizza or hamburgers. The Zelt kann der Hunger mit Saucisson La restauration sera également assu- tables will be set aside in the evening Vaudoise, Pizza oder Hamburger ge- rée. Sous la tente, vous pourrez sa- to make room for dancing. A DJ will stillt werden. Die Tische drinnen wer- tisfaire votre faim avec du Saucisson entertain you until the late hours of the den dann abends weggeräumt, so dass Vaudoise, de la pizza ou des hambur- night. On the opening day, December es Platz zum Tanzen gibt. Ein DJ sorgt gers. Les tables à l’intérieur sont en- 7, as well as on December 13, there will bis spätabends für Unterhaltung. Am suite déplacées le soir pour qu’il y ait be two special events: a Silent Party Eröffnungstag, am 7. Dezember, und de la place pour danser. Un DJ vous and a Vintage Party. am 13. Dezember finden ausserdem divertit jusqu’à tard dans la soirée. Le zwei spezielle Anlässe statt: eine Silent jour d’ouverture, le 7 décembre et le 13 Party und eine Vintage Party. décembre, deux occasions spéciales ont lieu : une Silent Party et une Vin- tage Party. www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
12 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 13 INTERVIEW AVEC L’ENTRAÎNEUR NATIONAL SUISSE INTERVIEW WITH THE SWISS NATIONAL COACH INTERVIEW MIT DEM SCHWEIZER NATIONALTRAINER Rolf Kern: Qu’est-ce qu’il y a de si Rolf Kern: What makes your team Rolf Kern: Was zeichnet dein Team spécial dans votre équipe ? extraordinary? aus? La routine. Par rapport à la dernière Routine. Compared to the previous Die Routine. Im Vergleich zur letzten campagne, il n’y a eu que quelques campaign, only very few positions Kampagne gab es nur auf wenigen Po- changements de positions. La majori- were changed. The majority of the 15 sitionen einen Wechsel. Der Grossteil, té, soit une quinzaine de joueurs, ont players already participated at the last etwa 15 Spielerinnen, war schon an der déjà participé au dernier Champion- WFC two years ago. This means that letzten WM vor zwei Jahren mit dabei. nat du monde il y a deux ans. Il y en many of them already have World So verfügen viele über WM-Erfahrung, a tellement qui ont de l’expérience en Championships experience, which is was von Vorteil ist, weil ein normales Championnat du monde, ce qui est un an advantage, because a normal na- Länderspiel nicht vergleichbar ist mit avantage parce qu’un match interna- tional match cannot be compared to einem Spiel an einer WM-Endrunde. tional normal n’est pas comparable à a match at a WFC final round. In ad- Zudem haben wir drei ausgegliche- un match d’une finale de Champion- dition, we have three balanced lines: ne Linien: Jede kann den Unterschied nat du monde. Nous avons aussi trois each line can make a difference and ausmachen und ein Spiel entscheiden. lignes équilibrées : Chaque ligne peut determine a match. faire la différence et être décisive lors Merkst du einen Unterschied zur d’un match. Do you notice a difference to the letzten WM, da es nun eine Heim- previous WFC because it is at home WM ist? Remarquez-vous une différence par this time? Das Interesse in der Öffentlichkeit ist rapport au dernier Championnat The public interest is much greater grösser als vor zwei Jahren in Bratisla- du monde, sachant que maintenant than two years ago in Bratislava, the va, die WM ist allgemein präsenter. Na- c’est un Championnat du monde à World Championships is much more in türlich erwarten die Leute auch mehr, domicile ? public view this time. Of course, peo- da wir zu Hause vor unseren Fans L’intérêt du public est plus grand qu’il y ple are also expecting more because spielen dürfen. Dafür ist die Vorfreu- a deux ans à Bratislava, le Champion- we are playing at home in front of de auf diese WM noch einmal stärker nat du monde est généralement plus our fans. There is a much greater an- als sonst. Das Land vor Heimpublikum présent. Bien sûr, les gens s’attendent ticipation for this WFC than usual. To vertreten zu dürfen ist speziell und für à plus, parce que nous pouvons jouer be representing our country in front viele einmalig. à la maison devant nos fans. Mais of a home public is very special and l’anticipation de ce Championnat du a once-in-a-lifetime experience for Was ist euer Ziel? monde est encore plus forte que d’ha- many. Wir wollen das umsetzen, was wir uns bitude. Le fait de pouvoir représenter le vorgenommen haben. Gelingt uns pays devant notre public est spécial et What is your goal? dies, dann sind wir für jeden Gegner unique pour bon nombre d’entre elles. We want to implement what we have gefährlich und können jeden schlagen. planned. If we succeed, then we will Wichtig wird vor allem sein, am Tag Quel est votre objectif ? be dangerous to our opponents and X unser Level auf das Feld bringen zu Nous voulons mettre en œuvre ce can beat anyone. The most important können. que nous nous sommes fixés. Si nous thing for us is to be able to bring our y parvenons, nous serons dangereux level onto the playing field on Day X. pour tous les adversaires et nous pou- vons battre tout le monde. Par-dessus tout, il sera important d’être capable d’amener notre niveau sur le terrain le Du bist anders. Du teilst deinen Erfolg mit mir. jour X. Allein 2019 gibst du deinen Versicherten über 170 Mio. Franken zurück. www.concordia.ch www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
14 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 15 ÉTAPES IMPORTANTES DU UNIHOCKEY HISTOIRE DES GAGNANTS SUISSE ET INTERNATIONAL WINNER HISTORY GEWINNER-HISTORIE MILESTONES SWISS AND INTERNATIONAL FLOORBALL 1 2 3 MEILENSTEINE SCHWEIZER UND INTERNATIONALES UNIHOCKEY 1997 Godby and Mariehamn, Åland, Finland 1999 Borlänge, Sweden 1985 1985 1985 Fondation de l’Association suisse Foundation of the Swiss Floorball As- Gründung des Schweizerischen Uni- 2001 Riga, Latvia d’unihockey (ASUH) sociation (SUHV) hockey-Verbandes (SUHV) 1986 1986 1986 2003 Bern, Gümligen & Wünnewil, Switzerland Fondation de l’Association interna- Foundation of the International Floor- Gründung des internationalen Uni- tionale de unihockey IFF à Huskvara, ball Association (IFF) in Huskvarna, hockey-Verbands IFF in Huskvarna, 2005 Singapore Suède Sweden Schweden 2007 Frederikshavn, Denmark 1996 1996 1996 1er Championnat du Monde hommes 1st Men’s World Championship in Swe- 1. Männer-WM in Schweden (5. Rang 2009 Västerås, Sweden en Suède (5ème place de l’équipe na- den (5th place for Switzerland) der Schweiz) tionale suisse) 2011 St. Gallen, Switzerland 1997 1997 1997 1st Women’s World Championship in 1. Frauen-WM in Finnland (4. Rang der 2013 Brno & Ostrava, Czech Republic 1er Championnat du Monde femmes Finland (4th place for Switzerland) Schweiz) en Finlande (4ème place de l’équipe 2015 Tampere, Finland nationale suisse) 2003 2003 First World Championship in Switzer- Erstmals wird eine WM in der Schweiz 2017 Bratislava, Slovakia 2003 land: the women won silver ausgeführt – die Frauen gewinnen Sil- Pour la première fois Championnat ber 2019 Neuchâtel, Switzerland ? ? ? du Monde en Suisse (2ème place de 2005 l’équipe féminin World Championship gold for Swiss 2005 women in Singapore WM-Gold der Schweizer Frauen in Sin- 2005 gapur Or en Championnat du Monde féminin 2014 à Singapour 2014 Over 30’000 licensed players in Swit- zerland 2014 Über 30‘000 lizenzierte Spielerinnen und Spieler in der Schweiz TABLEAU DES MÉDAILLES 1997 – 2019 Plus de 30’000 licences de joueurs / 2015 MEDAL TABLE MEDAILLENSPIEGEL joueuses en Suisse The first Superfinal in Switzerland took 2015 place on 18 April (championship de- Am 18. April wird der erste Superfinal 2015 cided for the first time in a single final ausgetragen (Schweizer Meisterschaft 1 2 3 La première Superfinal en Suisse a eu match) wird erstmals in einem einzelnen Final- lieu le 18 avril (le championnat sera dé- spiel entschieden) Sweden 8 1 2 cidé pour la première fois en une seule 2016 finale) First National League A game was 2016 Finland 2 7 2 broadcast live on swissunihockey.tv Erstes NLA-Spiel über swissunihockey.tv 2016 live ausgestrahlt Premier match LNA est diffusé en di- 2017 Switzerland 1 3 4 rect sur swissunihockey.tv Inclusion in The World Games pro- 2017 gramme Aufnahme ins Programm der World Norway 2 2017 Games Inclusion dans le programme des Wor- 2019 ld Games IFF now has 74 national member asso- 2019 Czech Republic 1 ciations. Newest member: Togo Floor- Der IFF zählt neu 74 nationale Mit- 2019 ball gliedsverbände. Jüngstes Mitglied: L’IFF compte actuellement 74 asso- Togo Floorball ciations nationales. Dernier member: Togo Floorball www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
16 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 17 ARÈNES Patinoires du Littoral La Riveraine ARENAS ARENEN Patinoires du Littoral Patinoires du Littoral Patinoires du Littoral Salle principale Main arena Haupthalle Capacité 4000 Capacity: 4000 Kapazität: 4000 L’aréna de hockey a été transformé The current hockey stadium has been Die Hockeyarena wurde für die WM en salle de unihockey pour le cham- transformed into a floorball arena for in eine Unihockey-Halle verwandelt. pionnat du monde. Entre autres, tous this event. Among others, all the Swiss Unter anderem finden in dieser Arena les matchs suisses ainsi que les quarts games as well as the quarter-, semi-fi- sämtliche Schweizerspiele, sowie die de finale, les demi-finales et les matchs nals and the medal games will take Viertel-, Halb- und Medaillenspiele pour les médailles s’y déroulent. place in this arena. statt. La Riveraine La Riveraine La Riveraine Deuxième salle Second area Zweithalle Capacité 700 Capacity: 700 Kapazität: 700 La salle de sport La Riveraine sert la The sports arena La Riveraine serves as Die Sporthalle La Riveraine dient als deuxième salle, où se déroulent prin- a second hall, where mainly games of Zweithalle, wo hauptsächlich Spie- cipalement les jeux des groupes C et the groups C and D as well as place- le der Gruppen C und D sowie Plat- D ainsi que les jeux de placement. La ment games will take place. zierungsspiele stattfinden. salle peut accueillir environ 700 spec- tateurs. RECORDS CHAMPIONNAT DU MONDE WFC RECORDS WM-REKORDE Most WFC Tournaments 9 Most Points 73 (37 goals + 36 assists) Baiba Jurusa Emelie Lindström 1997, 99, 2001, 03, 05, 07, 09, 11, 13 24 matches: 2003–13 Most WFC Matches 43 Most Goals 40 Denisa Billa Corin Rüttimann 2003 – 2017 30 matches: 2009–17 Baiba Jurusa Most Assists 45 1997 – 2013 Anna Wijk 30 matches: 2009–17 www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
18 NEUCHÂTEL 2019 GAME SCHEDULE NEUCHÂTEL 2019 19 Time and arena changes of the schedule due to TV and/or spectator reasons might be done in September PATINOIRES DU LITTORAL LA RIVERAINE SAT, 7th DECEMBER 12:00 Finland - Poland Grp A 12:00 Japan - Denmark Grp C 14:45 Opening ceremomy 15:15 Switzerland - Germany Grp A 15:15 Estonia - Norway Grp C 18:15 Slovakia - Sweden Grp B 18:15 Australia - USA Grp D SUN, 8th DECEMBER 10:30 Latvia - Czech Republic Grp B 12:00 Thailand - Singapore Grp D 13:30 Finland - Switzerland Grp A 15:00 Japan - Estonia Grp C 16:30 Poland - Germany Grp A 18:00 Denmark - Norway Grp C MON, 9th DECEMBER 10:30 Australia - Thailand Grp D 13:30 Slovakia - Latvia Grp B 16:30 Norway - Japan Grp C 15:00 USA - Singapore Grp D 19:30 Sweden - Czech Republic Grp B 18:00 Germany - Finland Grp A TUE, 10th DECEMBER 10:30 Singapore - Australia Grp D 13:30 Denmark - Estonia Grp C 16:30 Czech Republic - Slovakia Grp B 16:30 USA - Thailand Grp D 19:30 Poland - Switzerland Grp A 19:30 Sweden - Latvia Grp B WED, 11th DECEMBER 10:00 3rd group B - 2nd group C PO2 13:00 4th group A - 1st group D PO3 12:00 3rd group D - 4th group C 13-16:1 ****16:00 4th group B - 1st group C PO4 15:00 3rd group C - 4th group D 13-16:2 19:00 3rd group A - 2nd group D PO1 THU, 12th DECEMBER 10:00 Loser 13-16:1 - Loser 13-16:2 15th 13:00 Winner 13-16:1 - Winner 13-16:2 13th 12:00 Loser PO2 - Loser PO3 9-12:1 16:00 1st group A - Winner PO4 QF1 15:00 Loser PO1 - Loser PO4 9-12:2 *19:00 2nd group A - Winner PO2 QF3 FRI, 13th DECEMBER 10:00 Loser 9-12:1 - Loser 9-12:2 11th 13:00 Winner 9-12:1 - Winner 9-12:2 9th 16:00 2nd group B - Winner PO1 QF4 ***19:00 1st group B - Winner PO3 QF2 SAT, 14th DECEMBER 11:30 Loser QF1 - Loser QF4 5-8:1 10:00 Loser QF2 - Loser QF3 5-8:2 14:30 Winner QF2 - Winner QF3 Semi 1 **17:45 Winner QF1 - Winner QF4 Semi 2 SUN, 15th DECEMBER 10:30 Winner 5-8:1 - Winner 5-8:2 5th place 10:00 Loser 5-8:1 - Loser 5-8:2 7th place 13:30 Loser Semi 1 - Loser Semi 2 3rd place * Switzerland is to play at this time if directly qualified www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel **Switzerland is to play at this time if qualified 16:30 Winner Semi 1 - Winner Semi 2 Final ***Sweden is to play at this time if directly qualified ****Slovakia to play their PO match at this time if qualified
20 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 21 MODE MODE MODUS Les 16 nations qualifiées ont été ti- The 16 qualified nations were drawn Die 16 qualifizierten Nationen wurden rées sur la base du classement mon- based on the world ranking in four dif- basierend dem Weltranglistenranking dial dans quatre groupes différents. ferent groups. Groups A and B each in vier verschiedene Gruppen zugelost. Groupes A et B avec deux équipes with two teams of the world rankings Gruppe A und B je mit zwei Teams der du classement mondial 1-4 et 5-8, 1-4 and 5-8. Groups C and D each with Weltrangliste 1-4 und 5-8. Gruppe C groupes C et D avec deux équipes du two teams of the world rankings 9-12 und D je mit zwei Teams der Weltrang- classement mondial 9-12 et 13-16. and 13-16. liste 9-12 und 13-16. Dans la phase de groupe, toutes les In the group phase, all teams within a In der Gruppenphase spielen alle équipes d’un groupe s’affrontent une group play against each other once. Teams innerhalb einer Gruppe je ein- fois. Au cours de la suite du tournoi, In the further course of the tourna- mal gegeneinander. Im weiteren Ver- des éliminatoires et des matchs de ment playoffs and placement games lauf des Turniers finden Playoffs und placement auront lieu. Les deux meil- will take place. The two best teams in Platzierungsspiele statt. Die zwei best- leures équipes des groupes A et B sont groups A and B are directly qualified klassierten Teams der Gruppen A und directement qualifiées pour les quarts for the quarter finals. The third- and B sind direkt qualifiziert für die Vier- de finale. Les équipes des Groupes A fourth-placed teams of Groups A and B telfinals. Die dritt- und viertplatzierten et B, troisième et quatrième, dispute- will play in a first playoff round against Teams der Gruppen A und B spielen in ront un premier tour des éliminatoires the first and second placed teams of einer ersten Playoff-Runde gegen die contre les équipes des Groupes C et D, Groups C and D for participation in the Erst- und Zweitplatzierten der Grup- première et deuxième place, pour leur quarter-finals. The third- and fourth- pen C und D um die Teilnahme an participation aux quarts de finale. Les placed teams from Groups C and D den Viertelfinals. Die dritt- und viert- équipes des Groupes C et D, troisième will take part directly in the 13th - 16th platzierten Teams der Gruppen C und et quatrième, participent directement rank placement matches. D nehmen direkt an den Platzierungs- aux matchs de classement de la 13ème spielen 13. - 16. Rang teil. à la 16ème place. Place Group A Group B Group C Group D 1st Quarter-final Quarter-final Against 4th group B Against 4th group A 2nd Quarter-final Quarter-final Against 3rd group B Against 3rd group A 3rd Against 2nd group D Against 2nd group C Placement game (13-16th) Placement game (13-16th) 4th Against 1st group D Against 2nd group C Placement game (13-16th) Placement game (13-16th) Unsere Highlights • 3 verschiedene Reisedaten • Tickets im offiziellen Schweizer Sektor • Fan-Package mit coolen Goodies • Optional ein eigenes Schweizer-Dress Offizieller Partner von Ab Ende Januar 2020 auf gast.ch buchbar www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel REISEBÜRO GAST IM BAHNHOF | BAHNHOFSTRASSE 24 | 3427 UTZENSTORF | GAST.CH | RBU@GAST.CH | TEL. 032 666 40 85
22 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 23 ARBITRES GROUPES REFEREES SCHIEDSRICHTER GROUPS GRUPPEN GROUP A GROUP B SWITZERLAND (3.*) CZECH REPUBLIC (4.) FINLAND (2.) SWEDEN (1.) Tomas Kostinek Lucie Hejnova Tom Kirjonen Martin Reichelt Barbora Beranova Jyrki Sirkka POLAND (7.) SLOVAKIA (6.) GERMANY (8.) LATVIA (5.) GROUP C GROUP D Henrik Snellman Bin Bin Lin Christian Crivelli DENMARK (10.) AUSTRALIA (12.) Juhani Kirves Carmen Teo Davide Rampoldi NORWAY (9.) USA (11.) ESTONIA (16.) SINGAPORE (15.) JAPAN (14.) THAILAND (19.) Josefine Hedelind 4 Groups 16 Teams 320 Players 48 Games Mona Franzon * Position au classement mondial | Position in the world rankings | Position in der Weltrangliste www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
24 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 25 SWITZERLAND PRODULY PRESENTS Nr. Name First name Birthdate Pos. Current Club 4 Hintermann Mirjam 15.10.1990 F Wizards Bern Burgdorf 5 Gämperli Andrea 05.04.1995 F Malmö FBC (SWE) 6 Wiki Michelle 23.10.1989 F UHC Kloten-Dietlikon Jets 8 Mischler Brigitte 03.05.1992 D Wizards Bern Burgdorf 9 Suter Julia 06.10.1990 F UHC Kloten-Dietlikon Jets 12 Stella Tanja 17.04.1988 D UHC Kloten-Dietlikon Jets UHV Skorpion Emmental 15 Reinhard Nadia 04.01.1994 D Zollbrück 17 Gerig Isabelle 05.12.1998 F UHC Kloten-Dietlikon Jets Red Ants Rychenberg 18 Scheidegger Margrit 02.01.1990 F Winterthur Red Ants Rychenberg 20 Frick Alexandra 17.03.1990 F Winterthur 21 Rüttimann Corin 18.04.1992 F Piranha Chur 22 Ulber Seraina 18.09.1990 F Piranha Chur Family name First name Team function 24 Marti Flurina 05.03.1991 D Piranha Chur UHV Skorpion Emmental Kern Rolf Head Coach 26 Spichiger Nathalie 18.02.1995 F Zollbrück Grunder Jonas Assistant Coach 29 Schmid Monika 16.02.1990 GK UHC Kloten-Dietlikon Jets UHV Skorpion Emmental Koskelainen Kari Assistant Coach 32 Liechti Lisa 03.10.1994 D Zollbrück ANNA WIJK Lieske Jakob Goalie Coach 61 Zwinggi Katrin 08.06.1989 F Piranha Chur Red Ants Rychenberg Purkert Philipp Physiotherapist 88 Rossier Géraldine 10.06.1988 F Winterthur Sotelo-Niederer Michael Physiotherapist 94 Heini Lara 09.07.1994 GK Pixbo Wallenstam IBK (SWE) Rüdisüli Melanie Physiotherapist 96 Gredig Chiara 30.10.1996 D Piranha Chur NEW! JUNIOR- VERSION IN STORES WORLDWIDE! EPIC AW5 COMPOSITE 30 SILVER LENGTH: 87, 92 CM. Grow a plant, grow as a man. EPIC AW5 MIRACLE LIGHT 29 SILVER LENGTH: 92, 96, 100 CM. www.männerpflanze.ch www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
26 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 27 SWEDEN FINLAND Nr. Name First name Birthdate Pos. Current Club Nr. Name First name Birthdate Pos. Current Club 1 Durling Alexandra 12.07.1994 GK Täby FC IBK 3 Piispa Sara 30.03.1996 F UH Berner Oberland (SUI) 5 Wijk Anna 20.06.1991 F KAIS Mora IF 6 Nieminen Sanni 04.08.1991 D Classic, Tampere 8 Rasmussen Ellen 12.02.1996 F Malmö FBC 10 Hämäläinen Suvi 15.07.2003 F Pirkkalan Pirkat 10 Boberg Stephanie 10.05.1994 D Endre IF 11 Manninen Laura 14.07.1993 D Pixbo Wallenstam (SWE) 11 Hultgren Johanna 24.10.1996 F KAIS Mora IF 12 Karjalainen Mia 24.02.1988 D Pixbo Wallenstam (SWE) 12 Joelsson Sofia 07.05.1996 F IKSU 13 Höynälä Meri-Helmi 30.01.2001 F SB-Pro, Nurmijärvi 14 Tschöp Moa 28.01.1992 D Täby FC IBK 16 Sällström Trine 15.10.1998 D EräViikingit, Helsinki 16 Gustafsson Moa 27.04.1999 F KAIS Mora IF 18 Homi Johanna 03.02.1995 F Koovee, Tampere 17 Fjellstedt Cornelia 11.06.1993 F IKSU 20 Vallenius Mia 10.08.1997 D Koovee, Tampere 18 Molin Klara 21.11.1997 F IK Sirius FBC 21 Sundström Ella 14.12.1997 F PSS, Porvoo 20 Carlsson Lisa 03.01.1999 D Täby FC IBK 25 Pöllänen Alisa 03.01.1994 F Classic, Tampere UHC Kloten-Dietlikon Jets 21 Granstedt Alice 18.06.1997 F (SUI) 27 Kauppi Oona 19.07.1997 F IKSU (SWE) Family name First name Team function 22 Aggestål Myra 16.06.1998 D IKSU Family name First name Team function 28 Kauppi Veera 19.07.1997 F IKSU (SWE) UHC Kloten-Dietlikon Jets Karlsson Åsa Head coach 23 Rydfjäll Iza 02.10.1992 D Kurronen Lasse Head Coach 32 Lampinen Inka 17.07.1990 D PSS, Porvoo (SUI) Widar Karolina Assistant coach 24 Sundberg Ida 25.10.1994 D Pixbo Wallenstam IBF Huhtimo Markus Coach 35 Siltanen Tiltu 15.04.1989 GK SB-Pro, Nurmijärvi Eiremo Josefina Team Manager 26 Wibron Emelie 27.02.1992 F IKSU Vilander Aki Coach 80 Kippilä My 10.07.1996 D KAIS Mora IF (SWE) Tjusberg Per Coach 27 Steen Sara 05.05.1995 F Endre IF Ukkonen Tiia Team Manager 87 Saarikoski Milja-Maria 30.06.1999 F EräViikingit, Helsinki Laurell Anders Physiotherapist 33 Delgado Johansson Amanda 20.11.1995 F IKSU Hämäläinen Jouni Masseur 88 Nieminen Krista 09.03.1987 GK UH Berner Oberland (SUI) Söderberg Kjell Equipment Manager 34 Hill Amanda 16.12.1994 GK KAIS Mora IF Kurronen Heidi Masseur 89 Saario Jenna 14.04.1998 F KAIS Mora IF (SWE) Tunér Henrik Chiropractor 44 Krantz Isabell 03.06.1989 D Pixbo Wallenstam IBF Iivonen Niko Physiotherapist 96 Leino Sofia 14.07.1997 F TPS, Turku © 2019 MARTIN FLOUSEK, ALL RIGHTS RESERVED SUIVEZ LE CHAMPIONNAT DU MONDE FÉMININ DE UNIHOCKEY DANS NOS RENDEZ-VOUS EN TV, TICKETS: www.u19wfc2020.se EN RADIO ET SUR LE WEB STREAMING LIVE ET RÉSULTATS SUR RTSsport.ch 6 –10th May 2020 | IFU Arena Uppsala #ItsAllAboutU | #u19wfc AINSI QUE SUR L’APPLICATION RTS Sport #RTSsport www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
28 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 29 CZECH REPUBLIC Nr. Name First name Birthdate Pos. Current Club 5 Krupnová Eliška 23.06.1993 F Pixbo Wallenstam IBK (SWE) 7 Hanzlíková Tereza 09.06.1998 F Florbal Chodov 9 Jiráková Nela 14.05.1999 D Florbal Chodov 10 Beránková Vendula 18.09.2000 D Tigers Jižní Město 12 Koníčková Hana 24.02.1992 D Kloten-Dietlikon Jets (SUI) 13 Mlejnková Michaela 22.09.1995 F FBC Ostrava 15 Martináková Natálie 06.07.1998 F Kloten-Dietlikon Jets (SUI) 16 Urbánková Tereza 02.03.1991 F FBC Malmö (SWE) 17 Tožičková Gabriela 09.04.1996 F Florbal Chodov 18 Plášková Magdaléna 23.07.1997 F Florbal Chodov 19 Enenkelová Veronika 04.06.1993 F 1. SC Vítkovice 20 Paloncyová Kamila 19.12.1995 D 1. SC Vítkovice Family name First name Team function 21 Řepková Martina 14.12.1995 F Florbal Chodov Rhyner Sascha Head coach 22 Šupáková Ivana 05.12.1993 D 1. SC Vítkovice Robenek Jakub Assistant coach 23 Bočanová Adéla 30.04.1994 F FbŠ Bohemians Vítek Roman Goalie coach 24 Ratajová Denisa 30.06.1995 F Pixbo Wallenstam IBK (SWE) Šimon Jan Physiotherapist 25 Kotzurová Denisa 04.06.1998 D FBC Ostrava Emmerová Ivana Physiotherapist 27 Kapcová Nela 16.08.1998 F FBC Ostrava Šipl Milan Team leader 37 Christianová Jana 16.02.1980 GK Florbal Chodov Wegmann Brigitta Assistant coach 71 Příleská Nikola 26.09.1995 GK 1. SC Vítkovice www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
30 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 31 LATVIA SLOVAKIA Nr. Name First name Birthdate Pos. Current Club Nr. Name First name Birthdate Pos. Current Club Eliza Eliza- 5 Berzina 10.09.1996 F FK Kekava 2 Ďuríková Alžbeta 20.11.1995 D Classic, Tampere (FIN) bete 6 Berzina Samanta 12.02.2004 D Rubene 3 Papierniková Denisa 27.06.2003 F NTS FK-ZŠ Nemšová 7 Eglite Dzeina 12.04.1991 F Lekrings 8 Faktorová Alexandra 18.10.2001 F MKSŠ FBK Kysucké Nové Mesto 8 Mikova Liba Daija 15.11.1994 F Rubene 10 Ferenčiková Denisa 26.08.1991 F 1. SC Vítkovice (CZE) 11 Martinjekaba Klinta 25.10.1999 F FK Kekava 12 Klapitová Katarína 29.11.1994 D Piranha Chur (SUI) 12 Gravite Kristiana 23.05.1998 D Kekavas Bulldogs 14 Gáborová Barbora 23.02.2001 F ŠK 98 Pruské 13 Matisone Paula 15.04.1994 F Rubene 15 Lenčešová Lenka 14.02.2001 D ŠK 98 Pruské 15 Vancane Liga 15.01.1990 F Kekavas Bulldogs 18 Krištofová Karolína 18.08.1996 GK K1 Florbal Židenice 16 Rozite Julija 16.12.2002 F Rubene 22 Šidlová Andrea 05.05.1996 F 1. SC Vítkovice (CZE) 20 Stapkevica Mara 23.05.1991 F NND 24 Pudišová Linda 27.02.2003 F MKSŠ FBK Kysucké Nové Mesto 21 Adamane Madara 12.11.1986 D Rubene 26 Trošková Jana 15.08.1995 F 1. SC Vitkovice (CZE) 22 Ametere Inga 22.10.1997 F Kekavas Bulldogs 30 Hudáková Paulína 23.02.1998 F FBC Ostrava (CZE) Family name First name Team function 23 Pavlovska Elizabete 23.05.2000 D Rankat Ankat, Oulu (FIN) Family name First name Team function 39 Adamcová Sára 06.06.2002 D FBK Kométa Spišská Nová Ves Fedulovs Jurijs Head coach 41 Grapena Simona 30.10.2002 F Rubene Jedlička Michal Head coach 48 Šponiarová Michaela 22.08.1994 F Classic, Tampere (FIN) Ingists Janis Coach 55 Gaugere Laura 16.03.2001 D Rubene Grega Jozef Coach 71 Belicová Kristína 24.10.2000 F Flobal Chodov (CZE) Bodnieks Valerijs Goalie coach 59 Garbare Evelina 16.04.1990 F Wizards Bern Burgdorf (SUI) Typl Jiří Coach 73 Grossová Viktória 02.05.1998 D FBC Ostrava (CZE) Immere Gundega Trainer 88 Metala Paula 08.06.1991 F FK Kekava Gábor Vladimír Team leader 75 Robová Klaudia 05.12.1998 D FBC Predator Sabinov Lazdina Lilita Doctor 95 Ankudinova Anna 18.03.2002 F Rankat Ankat, Oulu (FIN) Pečonka Josef Masseur 81 Grossová Klára 19.05.1999 D FBK Kométa Spišská Nová Ves Cibule Ruta Physiotherapist 96 Kirilova Kristine 16.12.1996 GK FK Kekava Typl Vojtěch Physiotherapist 88 Hudáková Kristina 23.02.1998 F FBC Ostrava (CZE) Potapovs Arsenijs Equipment manager 99 Visnevska Lauma 03.06.1989 GK IBF Falun (SWE) Lerchová Martina Goalkeeper coach 91 Dupčáková Jana 10.05.1991 GK FBC Ostrava (CZE) Suivez le sport neuchâtelois sur RTN et dans les dossiers spéciaux de rtn.ch VOUS CONSTRUISEZ, VOUS RÉNOVEZ ? Un interlocuteur unique pour votre habitat ! Découvrez notre nouvel Espace Groupe E à Boudry. Prenez rendez-vous sur espace.groupe-e.ch www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
32 NEUCHÂTEL 2019 NEUCHÂTEL 2019 33 POLAND GERMANY Nr. Name First name Birthdate Pos. Current Club Nr. Name First name Birthdate Pos. Current Club 3 Pudzisz Zuzanna 02.06.2002 D MMKS Podhale Nowy Targ 4 Kürth Alexandra 04.10.1995 F MFBC Grimma 6 Rogala Katarzyna 30.04.1994 F Dzikie Gęsi Zielonka 5 Baumgarten Pauline 21.09.1994 F UHC Sparkasse Weißenfels 7 Młynarczyk Paulina 10.06.1996 GK MMKS Podhale Nowy Targ 7 Best Lena 05.03.1999 F Dümptener Füchse 96 e.V. 8 Buczek Dominika 08.01.2002 F Florbal Vítkovice (CZE) 9 Jensen Ina 21.01.1990 D ETV Lady Piranhhas Hamburg 13 Plechan Agata 04.07.1987 F Hvidovre Attack (DEN) 10 Reck Kisa 27.04.1996 F Hannover 96 14 Szelzchen Joanna 12.08.1999 D PKS MOS Zbąszyń 11 Jürgens Winona 26.04.1999 F Dümptener Füchse 96 e. V. 16 Kozanecka Agnieszka 08.03.1993 D IBK Goteborg (SWE) 12 Beppler-Alt Theresa 11.11.1998 D TSV Tollwut Ebersgöns 18 Szelzchen Klaudia 25.09.1996 F PKS MOS Zbąszyń 13 Hönicke Laura 09.12.1989 F UHC Sparkasse Weißenfels 19 Marek Magdalena 06.03.1998 F PKS MOS Zbąszyń 15 Bröker Elena 06.03.2000 F SSF Bonn 21 Arendarczyk Agata 08.11.1997 F MLUKS Jedynka Trzebiatów 17 Kunigk Ellen 07.06.2001 D UHC Kloten-Dietlikon Jets (SUI) 28 Bernacka Patrycja 08.02.2001 GK Falkenbergs IBK (SWE) 18 Kleerbaum Randi 14.07.1997 F SSF Bonn Timek-Dziad- 37 Agnieszka 14.02.1994 F MMKS Podhale Nowy Targ 20 Holst Alena 15.02.1997 D UHC Laupen (SUI) kowiec Family name First name Team function 44 Noga Weronika 08.05.1994 D Zug United (SUI) Family name First name Team function 21 Schulz Jessica 24.09.1992 D Hannover 96 Bertilsson Christer Head Coach 61 Drzymała Daria 13.12.1998 D MLUKS Jedynka Trzebiatów Brechbühler Simon Head Coach 23 Gerdes Andrea 15.12.1984 F UHC Sparkasse Weißenfels Bogdański Tomasz Assistant Coach 69 Krzywak Justyna 11.02.1995 F MLUKS Jedynka Trzebiatów Kappler Andreas Assistant Coach 24 Strahl Frederike 17.06.1996 F Baltic Storms Kotecka Kamila Team Staff 77 Krzywak Zuzanna 07.11.2000 F Florbal Vítkovice (CZE) Richter Franziska Assistant Coach 30 Reck Indra 10.05.1994 GK UHC Sparkasse Weißenfels Wojciechowski Dominik Team Manager 83 Zagórska Malwina 27.08.1998 F Interplastic Olimpia Osowa Lörtscher Johann Team Manager 31 Diesener Julia 01.11.2002 D Red Devils Wernigerode Gdańsk Dobrzański Henryk Physiotherapist 88 Pawłowska Katarzyna 12.08.2000 D Falkenbergs IBK (SWE) Naumann Laura Head of Delegation 44 Böttrich Elena 21.08.2001 F MFBC Grimma Chomnicki Marek President 91 Borkowska Anna 31.07.1998 F PKS MOS Zbąszyń Meier Christine Physiotherapist 69 Gatzsch Nancy 10.10.1990 GK UHC Laupen (SUI) Zajdziński Bogdan Sports Director 98 Mazur Maja 16.02.1998 F MLUKS Jedynka Trzebiatów Frei Rahel Physiotherapist 99 Benndorf Carla 11.10.1994 D UHC Sparkasse Weißenfels La nouvelle app est là! Téléchargez-la gratuitement dès maintenant. Erfolge feiern. Mit einem eingespielten Team. Ganz in der Tradition einer klassischen Privatbank nehmen wir uns Zeit, Ihre Ziele und Ihre individuellen Bedürfnisse zu verstehen. Dies ist für uns die Grundlage, um gemeinsam mit Ihnen eine langfristige Anlagestrategie Dionysio Miseroni, Detail aus «Maienkrug des Fürsten Karl Eusebius von Liechtenstein», 1639/40 zu entwickeln. Wir freuen uns auf ein persönliches Gespräch. LGT Bank (Schweiz) AG, Telefon 031 326 73 10, www.lgt.ch © LIECHTENSTEIN. The Princely Collections, Vaduz–Vienna 100% digital et gratuit VALUES WORTH SHARING www.neuchatel2019.ch #floorball #floorballized #WFCNeuchatel
Vous pouvez aussi lire