CITIZ MY MACHINE - Nespresso
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
EN CITIZ FR Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparables. CONTENT/ CONTENU These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before o perating the appliance. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre Précautions importantes afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage. SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ����������������������������������������������� 03 CLEANING/NETTOYAGE������������������������������������������������������������������������������������ 17 OVERVIEW/PRÉSENTATION������������������������������������������������������������������������������ 08 TROUBLESHOOTING/PANNES��������������������������������������������������������������������������� 18 ENERGY SAVING MODE/MODE D‘ÉCONOMIE D’ENERGIE�������������������������������������� 09 SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS�������������������������������������������������������������������� 18 FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON-USE/PREMIÈRE UTILISATION OU CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO����������������������� 19 APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION������������������������������������������ 10 DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ������������������������������������������������� 11 RECYCLAGE ET PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT������������������������������������������� 19 PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU������ 12 LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE���������������������������������������������������������� 20 EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D‘INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION���������������������������������������������������������������������������� 13 RESET TO FACTORY SETTINGS/ RESTAURER LES RÉGLAGES D‘USINE������������������������������������������������������������������ 14 DESCALING/DÉTARTRAGE�������������������������������������������������������������������������������� 15 2 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 2 03.03.16 15:26
SAFETY PRECAUTIONS EN conditions use only. is not sufficient, provided they are The appliance must only be • Protect the appliance from direct supervised or have received instructionconnected after installation CAUTION: the safety sunlight effect, prolonged water to use the appliance safely and • D o not pull the cord over sharp edges, precautions are part of the splash and humidity. understand the dangers. clamp it or allow it to hang down. appliance. Read them carefully • T his appliance is intended to be used • C hildren shall not use the appliance• K eep the cord away from heat and before using your new in households and similar applications as a toy. damp. appliance for the first time. only such as: staff kitchen areas in shops, • T he manufacturer accepts no • If the supply cord is damaged, it must Keep them in a place where you offices and other working environments, responsibility and the guarantee will be replaced by the manufacturer, its can find and refer to them farm houses; by clients in hotels, motels not apply for any commercial use, service agent or similarly qualified later on. and other residential environments; bed inappropriate handling or use of the persons, in order to avoid all risks. and breakfast type environments. appliance, any damage resulting • If the cord is damaged, do not operate CAUTION: when you see this • This appliance may be used by from use for other purposes, faulty the appliance. Return the appliance to sign, please refer to the safety children of at least 8 years of age, operation, non-professionals’ repair or the Nespresso Club or to a Nespresso precautions to avoid possible as long as they are supervised and failure to comply with the instructions. authorized representative. harm and damage. have been given instructions about • If an extension cord is required, use using the appliance safely and are Avoid risk of fatal electric shock only an earthed cord with a conductor INFORMATION: when you fully aware of the dangers involved. and fire cross-section of at least 1.5 mm2 or see this sign, please take note Cleaning and user maintenance • In case of an emergency: immediately matching input power. of the advice for the correct and shall not be made by children unless remove the plug from the power • T o avoid hazardous damage, never safe usage of your appliance. they are older than 8 and they are socket. place the appliance on or beside hot • The appliance is intended to prepare supervised by an adult. • O nly plug the appliance into surfaces such as radiators, stoves, beverages according to these • Keep the appliance and its cord out of suitable, easily accessible, earthed ovens, gas burners, open flame, or instructions. reach of children under 8 years of age. mains connections. Make sure that similar. • Do not use the appliance for anything • This appliance may be used by the voltage of the power source is • A lways place it on a horizontal, stable other than its intended use. persons with reduced physical, the same as that specified on the and even surface. The surface must be • This appliance has been designed for sensory or mental capabilities, or rating plate. The use of an incorrect resistant to heat and fluids, like water, indoor and non-extreme temperature whose experience or knowledge connection voids the guarantee. coffee, descaler or similar. 3 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 3 03.03.16 15:26
EN SAFETY PRECAUTIONS • Disconnect the appliance from the injury to persons. capsule. If a capsule is blocked in Club or your Nespresso authorized mains when not in use for a long the capsule compartment, turn the representative. period. Disconnect by pulling out the Avoid possible harm when machine off and unplug it before any • All Nespresso appliances pass stringent plug and not by pulling the cord itself operating the appliance operation. Call the Nespresso Club or controls. Reliability tests under or the cord may become damaged. • Never leave the appliance unattended Nespresso authorized representative. practical conditions are performed • Before cleaning and servicing, remove during operation. • A lways fill the water tank with cold, randomly on selected units. This can the plug from the mains socket and let • Do not use the appliance if it is fresh drinking water. show traces of any previous use. the appliance cool down. damaged, has been dropped or not • E mpty water tank if the appliance • N espresso reserves the right to change • To disconnect the appliance, stop any operating perfectly. Immediately will not be used for an extended time instructions without prior notice. preparation, then remove the plug remove the plug from the power (holidays, etc.). from the power socket. socket. Contact the Nespresso Club or • R eplace water in water tank when Descaling • Never touch the cord with wet hands. Nespresso authorized representative the appliance is not operated for a • N espresso descaling agent, when • Never immerse the appliance or part for examination, repair or adjustment. weekend or a similar period of time. used correctly, helps ensure the of it in water or other liquid. • A damaged appliance can cause • D o not use the appliance without the proper functioning of your machine • Never put the appliance or part of it in electrical shocks, burns and fire. drip tray and drip grid to avoid spilling over its lifetime and that your coffee a dishwasher. • Always completely close the lever and any liquid on surrounding surfaces. experience is as perfect as the first day. • Electricity and water together is never lift it during operation. Scalding • D o not use any strong cleaning agent • F or coffee and coffee&milk machines, dangerous and can lead to fatal may occur. or solvent cleaner. Use a damp cloth descale according to user manual electrical shocks. • Do not put fingers under coffee outlet, and mild cleaning agent to clean the recommendations or specific alerts. • Do not open the appliance. Hazardous risk of scalding. surface of the appliance. voltage inside! • Do not put fingers into capsule • To clean machine, use only clean SAVE THESE INSTRUCTIONS • Do not put anything into any compartment or the capsule shaft. cleaning tools. Pass them on to any openings. Doing so may cause fire or Danger of injury! •W hen unpacking the machine, subsequent user. electrical shock! • Water could flow around a capsule remove the plastic film and dispose. This instruction manual is also • The use of accessory attachments not when not perforated by the blades • T his appliance is designed for available as a PDF at recommended by the manufacturer and damage the appliance. Nespresso coffee capsules available nespresso.com may result in fire, electric shock or • Never use a damaged or deformed exclusively through the Nespresso 4 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 4 03.03.16 15:26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR • C et appareil a été conçu seulement qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans professionnel ou du non respect des pour un usage intérieur, pour un usage et qu’ils soient sous la surveillance d’un instructions. AVERTISSEMENT: les dans des conditions de températures adulte. consignes de sécurité font non extrêmes. • Conservez l’appareil et son câble hors Evitez les risques d’incendie et partie de l’appareil. Veuillez • P rotégez votre appareil des effets de portée des enfants âgés de moins de choc électrique fatal. les lire attentivement avant directs des rayons du soleil, des de 8 ans. • E n cas d’urgence: débranchez d’utiliser votre nouvel appareil. éclaboussures d’eau et de l’humidité. • Cet appareil peut être utilisé par immédiatement l’appareil de la prise Gardez-les dans un endroit où • Cet appareil est prévu seulement des personnes dont les capacités électrique. vous pourrez les retrouver et pour une utilisation domestique et physiques, sensorielles ou mentales • B ranchez l’appareil uniquement à des vous y référer ultérieurement. des utilisations similaires comme: les sont réduites ou dont l’expérience prises adaptées, facilement accessibles espaces cuisine dans les magasins, les ou les connaissances ne sont et reliées à la terre. Assurez-vous que AVERTISSEMENT: lorsque bureaux ou autres environnements pas suffisantes, à condition qu’ils la tension de la source d’énergie soit ce symbole apparaît, veuillez de travail, les fermes; une utilisation bénéficient d’une surveillance ou la même que celle indiquée sur la consulter les mesures de par les clients dans les hôtels, qu’ils aient reçu des instructions quant plaque signalétique. L’utilisation d’un sécurité pour éviter d’éventuels les chambres d’hôtes et autres à l’utilisation de l’appareil en toute branchement inadapté annule la dangers et dommages. environnements résidentiels ou du sécurité et en comprennent bien les garantie. type bed&breakfast. dangers potentiels. INFORMATION: lorsque ce • Cet appareil peut être utilisé par des • Les enfants ne doivent pas utiliser L’appareil doit être connecté symbole apparaît, veuillez enfants âgés d’au moins 8 ans, à l’appareil comme un jouet. uniquement après l’installation. prendre connaissance du condition qu’ils bénéficient d’une • L e fabricant décline toute • N e tirez pas le cordon d’alimentation conseil pour une utilisation sûre surveillance ou qu’ils aient reçu responsabilité et la garantie ne sur des bords tranchants, attachez-le et conforme de votre appareil. des instructions quant à l’utilisation s’appliquera pas en cas d’usage ou laissez-le pendre. • L ’appareil est conçu pour préparer de l’appareil en toute sécurité et commercial, d’utilisations ou de • G ardez le cordon d’alimentation loin des boissons conformément à ces qu’ils comprennent bien les dangers manipulations inappropriées, de de la chaleur et de l’humidité. instructions. encourus. Le nettoyage et l’entretien dommages résultant d’un usage • S i le cordon d’alimentation est • N ’utilisez pas l’appareil pour d’autres par l’utilisateur ne doivent pas être incorrect, d’un fonctionnement endommagé, il doit être remplacé par usages que ceux prévus. effectués par des enfants, à moins erroné, d’une réparation par un non le fabricant, son agent après-vente ou 5 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 5 03.03.16 15:26
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ des personnes de même qualification, non par le cordon d’alimentation ou il électrique ou des blessures. existe un risque de blessure. afin d’éviter tous risques. pourrait être endommagé. • L ’eau peut s’écouler autour d’une • S i le cordon d’alimentation est • A vant le nettoyage et l’entretien de Évitez les dommages possibles capsule, quand celle-ci n’a pas endommagé, ne faites pas fonctionner votre appareil, débranchez-le de la lors de l’utilisation de l’appareil. été perforée par les lames, et l’appareil, afin d’éviter un danger. prise électrique et laissez-le refroidir. • N e laissez jamais l’appareil endommager l’appareil. Retournez votre appareil au Club • Pour débrancher l’appareil, arrêtez la sans surveillance pendant son • N ’utilisez jamais une capsule Nespresso ou à un revendeur Nespresso préparation, puis retirez la fiche de la fonctionnement. endommagée ou déformée. Si agréé. prise d’alimentation. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est une capsule est bloquée dans le • S i une rallonge électrique s’avère • N e touchez jamais le fil électrique avec endommagé, s’il est tombé ou s’il compartiment à capsules, éteignez nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié des mains mouillées. ne fonctionne pas parfaitement. l’appareil et débranchez-le avant toute à la terre, dont le conducteur a une • N e plongez jamais l’appareil, en Débranchez-le immédiatement de opération. Appelez le Club Nespresso section d’au moins 1.5 mm2. entier ou en partie, dans l’eau ou dans la prise électrique. Contactez le Club ou un revendeur Nespresso agréé. • A fin d’éviter de dangereux dommages, d’autres liquides. Nespresso ou un revendeur Nespresso • R emplissez toujours le réservoir avec ne placez jamais l’appareil sur ou à • N e mettez jamais l’appareil ou une agréé, pour la réparation ou le réglage de l’eau fraiche, potable et froide. côté de surfaces chaudes telles que partie de celui-ci dans un lave- de votre appareil. • V idez le réservoir d’eau si l’appareil les radiateurs, les cuisinières, les fours, vaisselle. • U n appareil endommagé peut n’est pas utilisé pendant une durée les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des • L ’électricité et l’eau ensemble sont provoquer des chocs électriques, prolongée (vacances etc…). sources de chaleur similaires. dangereux et peuvent conduire à des brûlures et incendies. • R emplacez l’eau du réservoir d’eau • P lacez-le toujours sur une surface chocs électriques mortels. • R efermez toujours bien complètement quand l’appareil n’est pas utilisé horizontale, stable et régulière. La • N ’ouvrez pas l’appareil. Voltage le levier et ne le soulevez jamais pendant un week-end ou une période surface doit être résistante à la chaleur dangereux à l’intérieur. pendant le fonctionnement, des de temps similaire. et aux fluides comme: l’eau, café, le • N e mettez rien dans les ouvertures. brûlures peuvent se produire. • N ’utilisez pas l’appareil sans le bac détartrant ou autres. Cela pourrait provoquer un incendie ou • N e mettez pas vos doigts sous la sortie d’égouttage et sa grille afin d’éviter de • Débranchez l’appareil de la prise un choc électrique! café, il y a un risque de brûlure. renverser du liquide sur les surfaces électrique lorsqu’il n’est pas utilisé • L’utilisation d’accessoires non • N e mettez pas vos doigts dans le environnantes. pendant une période prolongée. recommandés par le fabricant peut compartiment à capsules ou dans le • N e nettoyez jamais votre appareil • D ébranchez en tirant par la fiche et entraîner un incendie, un choc bac de récupération des capsules. Il avec un produit d’entretien ou un 6 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 6 03.03.16 15:26
FR solvant. Utilisez un chiffon humide et Détartrage un détergent doux pour nettoyer la • L orsqu’il est utilisé correctement, surface de l’appareil. le détartrant Nespresso permet • P our nettoyer la machine, utilisez d’assurer le bon fonctionnement uniquement du matériel propre. de votre machine tout au long de • L ors du déballage de l’appareil, sa durée de vie et de vous garantir retirer le film plastique sur la grille une expérience de dégustation d’égouttage. optimale, tasse après tasse. • Cet appareil est conçu pour des • P our les machines, procédez au capsules de café Nespresso disponibles détartrage conformément aux exclusivement via le Club Nespresso ou recommandations présentées dans votre revendeur Nespresso agréé. le manuel utilisateur ou aux alertes • T ous les appareils Nespresso sont spécifiques. soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS Certains appareils peuvent donc SUIVANTES montrer des traces d’une utilisation Transmettez-les aux utilisateurs antérieure. ultérieurs. • N espresso se réserve le droit de Ce manuel d’instruction est modifier sans préavis la notice également disponible en d’utilisation. version PDF sur nespresso.com 7 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 7 03.03.16 15:26
EN OVERVIEW/ FR PRÉSENTATION Lever Poignée Coffee buttons (Espresso and Lungo) Boutons café (Espresso et Lungo) Lid Couvercle Coffee outlet Embout de sortie du café Water tank (1L) Réservoir d’eau Capsule container for 9–11 (1 L) used capsules Réservoir à capsules pour 9–11 capsules Drip base Socle collecteur Drip grid Drip tray Grille d’égouttage Bac d’égouttage PACKAGING CONTENT/ CONTENU DE L’EMBALLAGE Welcome CITIZ MY MACHINE Coffee Machine Nespresso Grand Cru capsule tasting gift «Welcome to Nespresso» Brochure User Manual Machine à café Assortiment de Grands Crus Nespresso Brochure de bienvenue Nespresso Manuel d’utilisation 8 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 8 03.03.16 15:26
ENERGY SAVING MODE/ EN MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE FR This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both Lungo button. the Espresso and Lungo buttons simultaneously. Pour allumer la machine, appuyez soit sur le bouton Pour éteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez Espresso ou Lungo. simultanément sur les boutons Espresso et Lungo. To change this setting: Pour modifier ce réglage: 1. With the machine OFF, press and hold the Espresso 2. The Espresso button will blink to indicate the current setting. button for 3 seconds. 2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel. 1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 3 secondes. 3. To change this setting press the Espresso button: 4. To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds. One time for power off mode after 9 minutes. 4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie appuyez sur le bouton One more time for power off mode after 30 minutes. Lungo pendant 3 secondes. 3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso: Une pression pour désactiver le mode économie d’énergie après 9 min. Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min. 9 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 9 03.03.16 15:26
EN FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ FR PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges élec- triques mortelles et d’incendie. 1. Rinse the water tank 2. Place a container (min. 1 L) 3. Plug into mains. before filling with fresh under the coffee outlet. 3. Branchez la machine drinking water. 2. Placez un récipient (min. 1 L) au secteur. 1. Rincez le réservoir d’eau sous la sortie café. avant le remplissage avec de l’eau potable. 4. Press the Espresso or Blinking Lights: heating up 5. Press the Lungo Lungo button to activate the (25 sec) button to rinse the machine. Voyants clignotants: machine. Repeat 4. Appuyez sur le bouton préchauffage (25 sec) 3 times. Espresso ou Lungo pour 5. Appuyez sur le activer la machine. Steady Lights: ready bouton Lungo pour Voyants allumés en continu: prêt 3X rincer la machine. Répétez 3 fois. 10 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 10 03.03.16 15:26
COFFEE PREPARATION/ EN PRÉPARATION DU CAFÉ FR 1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo button to Blinking Lights: heating water tank with fresh activate the machine. up (25 sec) drinking water. 2. Appuyez sur le bouton Voyants clignotants: 1. Rincez le réservoir Espresso ou Lungo pour préchauffage (25 sec) d’eau avant le activer la machine. remplissage avec Steady Lights: ready de l’eau potable. Voyants allumés en continu: prêt CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm 3. Lift the lever when operating the appliance. completely and insert the capsule. NOTE: during heat up, you can press either coffee button whilst blinking. The coffee will then flow 3. Soulevez le levier automatically when the machine is ready. complètement et ATTENTION: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se référer aux consignes de insérez la capsule. sécurité pour éviter tout dommage. REMARQUE: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête. 4. Close the lever and 5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo 6. Remove the cup. Lift and place a cup under the (110 ml) button to start. Preparation will close the lever to eject the coffee outlet. stop automatically. To stop the coffee flow capsule into the used capsule 4. Fermez le levier et or top up your coffee, press again. container. placez une tasse sous la 5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) 6. Retirez la tasse. Soulevez et sortie café. ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La fermez le levier pour éjecter la préparation s’arrête automatiquement. Pour capsule dans le bac à capsules arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, usagées. appuyez à nouveau. 11 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 11 03.03.16 15:26
EN PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ FR PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 1. Turn the machine on and 2. Fill the water tank with 3. Place a cup under the wait for it to be in ready fresh drinking water and coffee outlet. mode (steady lights). insert the capsule. 3. Placez une tasse sous la 1. Mettez la machine sous 2. Remplir le réservoir d’eau sortie café. tension et attendez qu’elle avec de l’eau potable et soit en mode prêt (Voyants insérer la capsule. allumés en continu). 4. Press and hold the 5. Release button once the 6. Water volume level is now stored. Espresso or Lungo button. desired volume is served. 6. Le niveau du volume d’eau est 4. Appuyez et maintenez 5. Relâchez le bouton une maintenant mémorisé. enfoncé le bouton Espresso fois que le volume désiré ou Lungo. est atteint. 12 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 12 03.03.16 15:26
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND EN FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ FR VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode. REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté le mode vidange. 1. To enter the emptying 2. Remove the water tank and 3. Press both the Espresso and mode, press both the Espresso open the lever. Lungo button for 3 seconds. and Lungo button to turn the 2. Retirez le réservoir d’eau et 3. Appuyez simultanément sur machine off. ouvrez le levier. la touche Espresso et Lungo 1. Pour entrer dans le mode de pendant 3 secondes. vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine. Both LEDs blink alternatively. 4. Close the lever. 5. Machine switches off 6. Empty and clean the used Les deux voyants clignotent 4. Fermez le levier. automatically. capsule container and drip tray. alternativement. 5. La machine s’arrête 6. Vider et nettoyer le bac à automatiquement. capsules usagées et bac de récupération. 13 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 13 03.03.16 15:26
EN RESET TO FACTORY SETTINGS/ FR RESTAURER LES RÉGLAGES D‘USINE 1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo 2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been button for 5 seconds. reset to factory settings. 1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le 2. Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour confirmer la bouton Lungo pendant 5 secondes. réinitialisation de la machine aux réglages d’usine. 3X 3. LEDs will then continue to blink normally, as heating up, Factory settings until ready. Espresso Cup: 40 ml 3. Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant Lungo Cup: 110 ml le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle soit prête. Power Off mode: 9 min Steady lights: machine ready Les réglages d’usine: Voyants allumés en continu: prêt Tasse Espresso: 40 ml Tasse Lungo: 110 ml Mode veille: 9 min 14 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 14 03.03.16 15:26
DESCALING/ EN DÉTARTRAGE FR NOTE: duration approximately 15 minutes. REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes. 1. Remove the capsule and 2. Empty the drip tray and used capsule 3. Fill the water tank with close the lever. container. 0.5 L of fresh drinking 1. Retirez la capsule 2. Videz le bac de récupération et le bac water and add 1 Nespresso ml ℮ 100 et fermez le levier. à capsules usagées. descaling liquid sachet. 3. Remplir le réservoir d’eau avec 0.5 L d’eau potable et ajouter 1 liquide de détartrage Nespresso. 4. Place a container (min. 5. To enter the descaling mode, Both LEDs blink. volume 1 L) under the while the machine is turned on, Les deux voyants clignotent. coffee outlet. press both the Espresso and Lungo 4. Placez un récipient (min. buttons for 3 seconds. 1 litre de volume) sous la 5. Pour entrer dans le mode de sortie café. détartrage, (machine allumée), appuyez 3X 3X simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes. 6. Press the Lungo button 7. Refill the water tank with the used 8. Empty and rinse the water and wait until the water tank descaling solution collected in the tank. Fill with fresh drinking is empty. container and repeat step 4 and 6. water. 6. Appuyez sur le bouton 7. Remplir le réservoir d’eau avec la 8. Vider et rincer le réservoir Lungo et laisser l’eau solution de détartrage usagée recueillie d’eau. Remplissez avec de s’écouler jusqu’à ce que le dans le récipient et répétez l’étape 4 et 6. l’eau potable. réservoir soit vide. 15 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 15 03.03.16 15:26
EN DESCALING/ FR DÉTARTRAGE 9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse 10. To exit the descaling mode, press both the 11. The machine is now ready for use. the machine. Epresso and Lungo buttons for 3 seconds. 11. La machine est maintenant prête à l’emploi. 9. Lorsque vous êtes prêt, répétez l’étape 4 et 6 10. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez puis rincez la machine. simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. Water hardness: Descale after: fH French grade Dureté de l’eau : Détartrer après : Indice français fH dH CaCO3 Cups Tasses (40 ml) dH German grade 36 20 360 mg/l 300 Indice allemand 18 10 180 mg/l 600 CaCO3 Calcium carbonate 0 0 0 mg/l 1200 carbonate de calcium 16 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 16 03.03.16 15:26
CLEANING/ NETTOYAGE EN FR Clean the coffee outlet WARNING regularly with a soft damp Risk of fatal electrical shock and fire. cloth. Never immerse the appliance or part of it in water. Nettoyez la sortie du café Be sure to unplug the machine before cleaning. régulièrement avec un chiffon doux et humide. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher. Maintenance unit can be ATTENTION removed in separate pieces for Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. easy cleaning. L’unité de maintenance peut Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. être retirée en pièces détachées Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. pour un nettoyage facile. Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant. Ne pas utiliser d’objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle. 17 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 17 03.03.16 15:26
EN TROUBLESHOOTING/ PANNES SPECIFICATIONS/ FR SPÉCIFICATIONS No light indicator. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ F irst use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10. No coffee, no water. Koenig CitiZ K 175 ➔W ater tank is empty. Fill water tank. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ F low speed depends on the coffee variety. 13 cm 27.8 cm 37.2 cm Coffee comes out very slowly. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ Preheat cup. 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W Coffee is not hot enough. ➔ Descale if n ecessary. Max./max. 19 Bar Capsule area is leaking ➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. (water in capsule container). 3.4 Kg Irregular blinking. ➔ Send the appliance for repair - Contact the Nespresso Club. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). ➔ In case of problems, call the Nespresso Club. 1L ➔ V érifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, Pas de voyant lumineux. appeler le Club Nespresso. ENERG IE IA ➔ P remière utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions K 175 Pas de café, pas d’eau. de la page 10. CitiZ ➔ L e réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. ➔ D étartrer si nécessaire; voir section Détartrage. Le café s’écoule très lentement. ➔ L a vitesse d’écoulement dépend du type de café. ➔ D étartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. A A B ➔ P réchauffer la tasse. Le café n’est pas assez chaud. ➔ D étartrer si nécessaire. C F uite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir D à capsules). ➔ P ositionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. E Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ E nvoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. F Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte G ➔ E n cas de problème, appelez le Nespresso Club. (malgré qu‘une capsule soit insérée). ENERGIE • ENERGIA • ENERGY 26,9 kWh/annum 18 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG_EN-FR.indd 18 25.02.16 17:44
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ EN CONTACTER LE CLUB NESPRESSO FR As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso. Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposez l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contactez les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l’environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/positive 19 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 19 03.03.16 15:26
EN LIMITED WARRANTY/ FR GARANTIE LIMITÉE Warranty and Liability: Koenig Nespresso machines are guaranteed in Switzerland for two years (parts and labour). To claim under this guarantee you will require your store receipt showing the date of purchase. Guarantee claims cannot be accepted if the machine has not been descaled, or has been incorrectly descaled (infrequently, use of inappropriate products). This warranty also covers the use of capsules other than those of Nespresso, except if the defect or dysfunction results from the use of such capsules. In the event of a dispute, it will be for Koenig to prove that this defect or dysfunction results from the use of such capsules. Garantie et responsabilité: les machines Nespresso Koenig sont garanties en Suisse pendant deux ans (pièces et main d’oeuvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de pouvoir justifier de la date d‘achat au moyen de la facture du revendeur. La garantie ne sera pas assurée en cas d‘absence ou de mauvais détartrage (fréquence et utilisation de produits inadaptés). La garantie s’applique y compris en cas d’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso, sauf si le dommage ou le dysfonctionnement constaté a été causé par l’utilisation de telles capsules. En cas de différend, il appartiendra à Koenig de prouver que le dommage ou le dysfonctionnement a été causé par l’utilisation de ces capsules. 20 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 20 03.03.16 15:26
CITIZ DE IT Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccellente, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa. INHALT/CONTENUTO Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine. Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza. SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA���������������������������������������� 22 ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE����������������������������������������������������������������������� 34 ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI����������������������������������������������������������������� 27 REINIGUNG/PULIZIA���������������������������������������������������������������������������������������� 36 ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO������������������������������������������������ 28 FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI������������������������������������� 37 INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE������������������������������������������������������� 37 PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ���������������������������� 29 KONTAKT NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB���������������������������� 38 KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ��������������������������������������������� 30 ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE������������������������������������������������������ 38 REGOLAZIONE D‘ACQUA����������������������������������������������������������������������������������� 31 GARANTIE/GARANZIA�������������������������������������������������������������������������������������� 39 LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ������������������������������������ 32 AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN / RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA������������������������������������������������ 33 21 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 21 03.03.16 15:26
DE SICHERHEITSHINWEISE zuzubereiten. die damit verbundenen Gefahren Reparatur oder bei Nichtbeachtung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich verstanden haben. Reinigung und der Anweisungen übernimmt Vorsicht: Die für den bestimmungsgemäßen Wartung der Maschine sollte nicht der Hersteller keine Haftung für Sicherheitsvorkehrungen sind Gebrauch. von Kindern durchgeführt werden, es eventuelle Schäden. Ebenso sind Bestandteil des Gerätes. Bitte • Dieses Gerät wurde ausschließlich sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und Gewährleistungen in solchen Fällen lesen Sie die Anweisungen für die Nutzung innerhalb von werden von einem Erwachsenen ausgeschlossen. und Sicherheitshinweise Gebäuden und unter normalen beaufsichtigt. vor der Inbetriebnahme des Temperaturbedingungen entwickelt. • Halten Sie das Gerät und das Kabel Vermeiden Sie Risiken wie Gerätes. Bewahren Sie die • Schützen Sie das Gerät vor direktem außerhalb der Reichweite von tödlichen Stromschlag und Sicherheitshinweise auf, Sonnenlicht, Spritzwasser und Kindern unter 8 Jahren. Feuer. um diese bei Bedarf schnell Feuchtigkeit. • Dieses Gerät kann von Personen • Im Notfall: ziehen Sie sofort den einsehen zu können. • Dieses Gerät ist für den mit eingeschränkten physischen, Stecker aus der Steckdose. Gebrauch im Haushalt und in sensorischen oder psychischen • Schließen Sie das Gerät nur an eine Vorsicht: Wenn Sie ähnlichen Anwendungen, wie Fähigkeiten oder Mangel an geeignete, geerdete Netzsteckdose dieses Zeichen sehen, z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Erfahrung und Kenntnis verwendet an. Bei falschem Anschluss verfällt halten Sie sich bitte an die Geschäften, Büros und anderen werden, wenn sie bei der die Gewährleistung. Vergewissern Sicherheitshinweise, um Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, Verwendung beaufsichtigt werden Sie sich, dass die Netzspannung mögliche Gefahren und für den Gebrauch durch Gäste sowie die Anweisung zum sicheren dieselbe ist wie auf dem Typenschild Schäden zu vermeiden. in Hotels, Motels und anderen Gebrauch des Gerätes erhalten und angegeben. Bei falschem Anschluss Unterkunfts- und Übernachtungs- die damit verbundenen Gefahren verfällt die Gewährleistung. Information: Wenn Sie Einrichtungen bestimmt. verstanden haben. dieses Zeichen sehen, befolgen • Dieses Gerät kann von Kindern ab • Kinder sollten das Gerät nicht als Das Gerät darf erst nach Sie den Rat für einen sicheren einem Alter von mindestens 8 Jahren Spielzeug verwenden. dem korrekten Aufbau und einwandfreien Betrieb verwendet werden, wenn sie bei der • Bei kommerziellem Gebrauch, angeschlossen werden. Ihrer Kaffeemaschine. Verwendung beaufsichtigt werden bei Zweckentfremdung, falscher • Ziehen Sie das Kabel nicht über • Das Gerät ist dazu bestimmt, sowie die Anweisung zum sicheren Bedienung, unsachgemäßem scharfe Kanten. Befestigen Sie es Getränke nach diesen Anweisungen Gebrauch des Gerätes erhalten und Gebrauch, nicht fachgerechter oder lassen Sie es hängen. 22 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 22 03.03.16 15:26
DE • Halten Sie das Kabel von Hitze und Entkalkerlösung o.ä. resistent sein. • Stecken Sie nichts in die Öffnungen. • Halten Sie den Finger nicht unter den Feuchtigkeit fern. • Ziehen Sie den Netzstecker, falls Dies kann zu einem Brand oder Kaffeeauslauf - Verbrühungsgefahr! • Wenn das Kabel beschädigt ist, Sie das Gerät für längere Zeit nicht einem Stromschlag führen! • Stecken Sie den Finger nicht in das muss es vom Hersteller, seinem benutzen. Beim Trennen vom Netz • Die Verwendung von Zubehörteilen, Kapselfach oder den Kapselgang. Kundendienst oder einer ähnlich ziehen Sie den Stecker und zerren die vom Hersteller nicht empfohlen Verletzungsgefahr! qualifizierten Person ersetzt werden, Sie nicht am Kabel, das Kabel könnte werden, kann zu Brand, elektrischem • Wasser könnte um die Kapsel um Risiken zu verhindern. sonst beschädigt werden. Schock oder Verletzungen führen. fließen, falls sie nicht von den • Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, • Ziehen Sie vor der Reinigung den Klingen durchstochen wurde und wenn das Netzkabel beschädigt Netzstecker und lassen Sie das Gerät Vermeiden Sie mögliche das Gerät beschädigen. ist. Sollte Ihr Gerät einen Defekt abkühlen. Schäden bei der Bedienung • Verwenden Sie niemals eine aufweisen, wenden Sie sich an den • Um den Aeroccino auszuschalten, des Geräts. beschädigte oder deformierte Nespresso Club. stoppen Sie die Zubereitung und • Lassen Sie das Gerät während der Kapsel. Sollte eine Kapsel im • Falls Sie ein Verlängerungskabel ziehen Sie anschließend den Anwendung nicht unbeaufsichtigt. System feststecken, schalten Sie die benötigen, verwenden Sie nur Netzstecker. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Maschine aus und ziehen Sie den ein geerdetes Kabel mit einem • Berühren Sie das Kabel nie mit Betrieb, wenn es beschädigt ist oder Netzstecker. Kontaktieren Sie den Leitungsdurchmesser von feuchten Händen. nicht ordnungsgemäß funktioniert. Nespresso Club. mindestens 1.5 mm². • Tauchen Sie das Gerät oder Teile Ziehen Sie sofort den Stecker aus • Füllen Sie den Wassertank lediglich • Um gefährliche Schäden zu davon niemals in Wasser oder andere der Steckdose. Wenden Sie sich zur mit frischem Leitungswasser. vermeiden, stellen Sie das Gerät Flüssigkeiten. Prüfung, Reparatur oder Einstellung • Leeren Sie den Wassertank, wenn nie auf oder neben eine heiße • Stellen Sie das Gerät oder Teile davon des Gerätes an den Nespresso Club. Sie das Gerät für einen längeren Oberfläche wie Heizkörper, niemals in die Spülmaschine. • Ein beschädigtes Gerät kann zu Zeitraum nicht benutzen (Urlaub Kochplatten, Gaskocher, offene • Die Verbindung von Elektrizität und Stromschlag, Verbrennungen und usw.). Flammen oder ähnliches. Wasser ist gefährlich und kann zu Brand führen. • Ersetzen Sie das Wasser im • Stellen Sie das Gerät immer auf eine tödlichen Stromschlägen führen. • Schließen Sie immer den Hebel und Wassertank, wenn Sie das Gerät stabile und ebene Oberfläche. Die • Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im öffnen Sie diesen niemals, wenn das während des Wochenendes oder Oberfläche muss gegen Hitze und Inneren vorhandene Spannung ist Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu einen längeren Zeitraum nicht Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, gefährlich! Verbrühungen führen. benutzt haben. 23 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 23 03.03.16 15:26
DE SICHERHEITSHINWEISE PRECAUZIONI DI SICUREZZA IT • Verwenden Sie das Gerät nicht aufweisen. • Non utilizzare l‘apparecchio per un ohne Tropfschale und Tropfgitter, • Nespresso behält sich das Recht uso diverso da quello previsto. um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf vor, Anweisungen ohne vorherige Avvertenza: Le • L‘apparecchio è stato concepito umliegende Flächen zu vermeiden. Ankündigung zu ändern. precauzioni di sicurezza per uso interno e in condizioni • Verwenden Sie keine starken sono parte integrante termiche non estreme. Reinigungs- oder Lösungsmittel. Entkalkung dell’apparecchio. Leggere • Proteggere l’apparecchio dalla luce Benutzen Sie ein weiches, • Das Nespresso Entkalkerset hilft attentamente le precauzioni diretta del sole, da schizzi d’acqua feuchtes Tuch zur Reinigung der bei korrekter Anwendung, die di sicurezza prima di e dall’umidità. Geräteoberfläche. einwandfreie Funktion Ihrer utilizzare l’apparecchio per • L’apparecchio è destinato a un • Zur Reinigung Ihrer Maschine Maschine und ein perfektes Kaffee- la prima volta. Conservare uso esclusivamente domestico verwenden Sie bitte lediglich Erlebnis wie am ersten Tag während le presenti istruzioni in un o similare: cucina di negozi, saubere Reinigungsmaterialien. ihrer gesamten Lebensdauer zu luogo facilmente accessibile uffici e altri ambienti lavorativi; • Wenn Sie die Maschine auspacken, erhalten. per poterle consultare agriturismi; per clienti di alberghi, entfernen Sie die Kunststofffolie und • Entkalken Sie die Kaffeemaschine quando necessario. motel, BB e altri tipi di strutture entsorgen Sie diese. nach den Empfehlungen in dieser d’accoglienza. • Diese Maschine wurde speziell für Bedienungsanleitung oder wenn Sie Attenzione: in presenza • Il presente apparecchio può essere die Verwendung mit Nespresso die Alarmfunktion daran erinnert. di questo simbolo, leggere le utilizzato da bambini di almeno Kapseln entwickelt, die nur über den precauzioni di sicurezza per 8 anni, purché siano controllati, Nespresso Club erhältlich sind. BEWAHREN SIE DIESE evitare eventuali danni. abbiano ricevuto istruzioni per • Alle Nespresso Maschinen GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. un uso sicuro e siano pienamente durchlaufen strenge Geben Sie sie an alle weiteren Informazioni: in presenza consapevoli dei pericoli inerenti. Qualitätskontrollen. Belastungstests Benutzer weiter. di questo simbolo, leggere le La pulizia e la manutenzione unter realen Bedingungen werden Diese Bedienungsanleitung indicazioni per un uso sicuro non devono essere effettuati da im Zufallsbetrieb mit ausgewählten ist ebenfalls als PDF-Datei e adeguato dell’apparecchio. bambini a meno che non abbiano Produktionseinheiten durchgeführt. auf www.nespresso.com • L’apparecchio è destinato alla un’età superiore agli 8 anni e non Einige Geräte können daher Spuren verfügbar. preparazione di bevande secondo siano controllati da un adulto. eines vorherigen Gebrauchs le presenti istruzioni. • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori 24 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 24 03.03.16 15:26
IT dalla portata dei bambini sotto gli Evitare rischi di scosse • Se il cavo è danneggiato, non manutenzione, togliere la spina 8 anni di età. elettriche letali e incendi. utilizzare l’apparecchio.Portare dalla presa di corrente e lasciare • Il presente apparecchio può • In caso di emergenza: scollegare l’apparecchio al Nespresso Club raffreddare l’apparecchio. essere utilizzato da persone con l’apparecchio dalla presa di oppure a un rappresentante • Per scollegare l’apparecchio, ridotte capacità fisiche, sensoriali alimentazione. autorizzato di Nespresso. interrompere eventuali o mentali o da coloro privi di • Collegare l’apparecchio solo • Nel caso in cui occorra una preparazioni in corso, quindi una sufficiente conoscenza alle prese con la messa a terra prolunga, utilizzare solo un cavo rimuovere la spina dalla presa. o esperienza, purché siano adeguate e facilmente accessibili. con conduttore di messa a terra • Non toccare mai la spina con le controllati o abbiano ricevuto Verificare che la tensione riportata con sezione di almeno 1.5 mm2 o mani bagnate. istruzioni sull’utilizzo sicuro sull’apparecchio corrisponda alla potenza di ingresso corrispondente. • Non immergere mai l’apparecchio, dell’apparecchio e abbiano tensione di alimentazione. L’uso di • Per evitare eventuali danni, non o parti di esso, in acqua o altri compreso i pericoli inerenti. collegamenti errati rende nulla la posizionare mai l’apparecchio liquidi. • I bambini non dovrebbero garanzia. accanto o su ripiani caldi come • Non mettere mai l’apparecchio o utilizzare questo apparecchio caloriferi, piano cottura, fiamme o parti di esso in lavastoviglie. come un giocattolo. L’apparecchio deve essere simili. • L’acqua in presenza di elettricità • In caso di uso commerciale, di collegato solo dopo • Posizionare l’apparecchio su una genera pericolo e può essere causa uso non conforme alle istruzioni, l’installazione. superficie orizzontale, piana e di scariche elettriche. di eventuali danni derivanti • Non accostare il cavo a bordi stabile. La superficie deve essere • Non aprire l’apparecchio. Pericolo dall’uso per altri scopi, di cattivo taglienti, fissarlo o lasciarlo resistente al calore e ai liquidi come di scariche elettriche! funzionamento, di riparazione non pendere. acqua, caffè, decalcificanti e simili. • Non inserire alcun oggetto nelle professionale o di inosservanza • Tenere il cavo lontano da fonti di • Durante lunghi periodi di non aperture dell’apparecchio. Pericolo delle istruzioni, il produttore calore e umidità. utilizzo, scollegare l’apparecchio d’incendio o di scariche elettriche! declina qualsiasi responsabilità • Se il cavo di alimentazione risulta dalla presa di alimentazione. Per • L‘uso di accessori non consigliati ed è autorizzato a non applicare i danneggiato, deve essere sostituito evitare di provocare danni al cavo, dal produttore può provocare termini di garanzia. dal produttore o da personale scollegare l’apparecchio tirando la incendi, scosse elettriche o danni qualificato, in modo da evitare spina e non il cavo. alle persone. qualunque rischio. • Prima della pulizia e della 25 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_KOENIG.indb 25 03.03.16 15:26
Vous pouvez aussi lire