8811 LED marine eco chic - aquaRent
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
igh Tech Aquarium Ecology LED marine eco chic 8811 LED white eco chic 8821 LED full spectrum 8850 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x8850.8888 05/2017
Inhalt Seite Contents Page Sommaire Page Allgemeines / Technische Daten 4-8 General information / technical data 5-9 Généralités / Données techniques 5-9 Sonnenaufgangsfunktion nur für Sunrise function only for Fonction « lever de soleil » seulement pour igh Tech Aquarium Ecology LED full spectrum 8850 10 LED full spectrum 8850 11 LED full spectrum 8850 11 Sicherheitshinweise 12-18 Safety instructions 13-19 Sécurité d’utilisation 13-19 Vorbereitung Magnet Holder 20 Magnet Holder preparation 21 Préparation Magnet Holder 21 Befestigung 22 Attachment 23 Fixation 23 Inbetriebnahme LED marine eco chic 8811 Commissioning LED marine eco chic 8811 Mise en service LED marine eco chic 8811 und LED white eco chic 8821 24 and LED white eco chic 8821 25 et LED white eco chic 8821 25 Inbetriebnahme LED full spectrum 8850 26 Commissioning LED full spectrum 8850 27 Mise en service LED full spectrum 8850 27 Reinigung 28 Cleaning 29 Nettoyage 29 Manuelle Regelung nur für Manual control only for LED full spectrum 8850 31 Réglage manuel seulement pour TUNZE® LED full spectrum 8850 30 Connection to Multicontroller 7097 LED full spectrum 8850 31 Aquarientechnik GmbH Anschluss an Multicontroller 7097 only for LED full spectrum 8850 33 Raccordement au Multicontroller 7097 Seeshaupter Straße 68 nur für LED full spectrum 8850 32 Other power supply units for all seulement pour LED full spectrum 8850 33 Weitere Stromversorgung für alle TUNZE® LEDs TUNZE® LEDs - Safety Connector 33 Autres alimentations pour toutes les 82377 Penzberg - Safety Connector 32 Warranty 35 TUNZE® LEDs - Safety Connector 33 Germany 34 Garantie 35 Garantie Disposal 36 Tel: +49 8856 2022 Entsorgung 36 Gestion des déchets 36 Fax: +49 8856 2021 www.tunze.com 2 Email: info@tunze.com 3
Allgemeines / Technische Daten General information / technical data Généralités / Données techniques unter Wasser einsetzbar submersible TUNZE LED marine eco chic 8811 ® TUNZE LED marine eco chic 8811 ® TUNZE® LED marine eco chic 8811 10 W Geeignet für Steinkorallenaquarien bis ca. 20 Liter und Suitable for stony coral aquariums up to approx. 20 liters Recommandé pour aquariums à coraux durs jusqu’à env. Weichkorallenaquarien bis ca. 40 Liter. Ausgestattet (5.3 USgal.) and soft coral aquariums up to approx. 20 litres et coraux mous jusqu’à env. 40 litres. Equipé de mit 15 weißen LEDs (6.500 K) und 15 blauen LEDs mit 40 liters (10.6 USgal.). Equipped with 15 white LEDs 15 LED blanches (6.500 K) et 15 LED bleues (455 nm). 10 W 455 nm. Diese Kombination ergibt eine Farbtemperatur (6500K ) and 15 blue LEDs (455 nm). This combination Cette combinaison délivre une température de couleur von etwa 25.000 K und 470 lm. can provide a color temperature of approx. 25,000 K and de env. 25.000K et 470 lm. 470 lm. Der Gesamtverbrauch beträgt ca. 10 W. Die TUNZE® Consommation totale env. 10 W. LED marine eco chic marine eco LED marine eco chic 8811 ist an der Luft oder unter The total consumption is approx. 10 W. TUNZE® LED 8811 TUNZE® peut être utilisée à l‘air ou dans l‘eau. Wasser einsetzbar. marine eco chic 8811 can be used in air and under water. Alimentation 100-240V/50-60Hz Netzteil 100-240V/50-60Hz Power supply 100-240V/50-60Hz Avec Magnet Holder jusqu’à 10 mm d’épaisseur de vitre. Inklusive Magnet Holder bis 10 mm Glasstärke. Including Magnet Holder for a glass thickness up to 10 Dimensions sans support (L x l x h): Abmessungen ohne Halter (L x B x H): mm (3/8“). 305 x 25 x 13 mm 305 x 25 x 13 mm Dimensions without the bracket (l x w x h): Longueur de câble 1,5 m Kabellänge 1,5 m. 305 x 25 x 13 mm (12 x 0.98 x 0.66 in.) Ce luminaire contient des composants LED incorporés Diese Leuchte enthält eingebaute LED-Lampen. Die Cable length 1.5 m (59 in.). ne pouvant être remplacés Magnet Holder Lampen können in der Leuchte nicht ausgetauscht This lamp contains built-in LED bulbs. The bulbs in the werden. lamp can not be replaced. 10 mm 4 5
Allgemeines / Technische Daten General information / technical data Généralités / Données techniques unter Wasser einsetzbar submersible TUNZE® LED marine eco chic 8821 TUNZE® LED marine eco chic 8821 TUNZE® LED marine eco chic 8821 10 W Geeignet für Weichkorallenaquarien und Suitable for soft coral aquariums and freshwater Recommandé pour aquariums à coraux mous et Süßwasseraquarien bis ca. 60 Liter. Ausgestattet mit 30 aquariums up to approx. 60 liters (15.8 USgal.). Equipped aquariums d’eau douce jusqu’à env. 60 litres. Equipé de weißen LEDs mit 840 lm und einer Farbtemperatur von with 30 white LEDs with 840 lm and a color temperature 30 LED blanches avec 840 lm et une température de 10 W 6.500 K. of approx. 6,500 K. couleur de env. 6.500 K. Der Gesamtverbrauch beträgt ca. 10 W. Die TUNZE® The total consumption is approx. 10 W. TUNZE® LED Consommation totale env. 10 W. La LED white eco chic white eco LED white eco chic 8821 ist an der Luft oder unter white eco chic 8821 can be used in the air and under 8821 TUNZE® peut être utilisée à l‘air ou dans l‘eau. Wasser einsetzbar. water. Alimentation 100-240V/50-60Hz Netzteil 100-240V/50-60Hz Power supply 100-240V/50-60Hz Avec Magnet Holder jusqu’à 10 mm d’épaisseur de vitre. Inklusive Magnet Holder bis 10 mm Glasstärke. Including Magnet Holder for a glass thickness up to 10 Dimensions sans support (L x l x h): Abmessungen ohne Halter (L x B x H): mm (3/8“). 305 x 25 x 13 mm 305 x 25 x 13 mm Dimensions without the bracket (l x w x h): Longueur de câble 1,5 m Kabellänge 1,5 m. 305 x 25 x 13 mm (12 x 0.98 x 0.66 in.) Ce luminaire contient des composants LED incorporés Diese Leuchte enthält eingebaute LED-Lampen. Die Cable length 1.5 m (59 in.). ne pouvant être remplacés Magnet Holder Lampen können in der Leuchte nicht ausgetauscht This lamp contains built-in LED bulbs. The bulbs in the werden. lamp can not be replaced. 10 mm 6 7
adjustable colour Allgemeines / Technische Daten General information / technical data Généralités / Données techniques submersible temperature TUNZE LED full spectrum 8850 ® TUNZE LED full spectrum 8850 ® TUNZE® LED full spectrum 8850 14 W Geeignet für Steinkorallenaquarien bis ca. 60 Suitable for stony coral aquariums up to approx. 60 Recommandé pour aquariums à coraux durs jusqu’à Liter, Weichkorallenaquarien bis ca. 100 Liter und liters (15 USgal.), soft coral aquariums up to approx. env. 60 litres, coraux mous jusqu’à env. 100 litres et 26 W Süßwasseraquarien bis ca. 120 Liter. Ausgestattet mit 100 liters (26 USgal.), and freshwater aquariums up to aquariums d’eau douce jusqu’à env. 120 litres. Equipé 7 weißen LED 5.000 K, 7 blauen LED 470 / 450 nm approx. 120 liters (31 USgal.). Equipped with 7 white de 7 LED blanches 5.000 K et 1.400 lm, 7 LED bleues 4000K 25000K blue und 12 roten LED. Diese Kombination ergibt eine LEDs (5,000 K), 7 blue LEDs 470 / 450 nm, and 12 red 470 / 450 nm et 12 LED rouges. Cette combinaison Farbtemperatur von 4.000 K bis 25.000 K. Mit Magnet LEDs. This combination can provide a color temperature délivre une température de couleur de 4.000 à 25.000K Holder, Multicontroller 7097 oder SmartController 7000 from 4,000 to 25,000 K. The spectrum of the lamp can Le spectre est ajustable à l’aide du Magnet Holder utilisé full spectrum controllable by magnet ist die Leuchte in ihrem Spektrum genau einstellbar. be adjusted precisely by Magnet Holder, Multicontroller comme support mais aussi du Multicontroller 7097 ou du 7097 or SmartController 7000. SmartController 7000. Der Gesamtverbrauch beträgt ca. 26 W unter Wasser The total consumption underwater is approx. 26 W bei 25.000 K Farbtemperatur, hier sind max. 1.700 lm with a color temperature of 25,000 K, and a possible Consommation totale env. 26 W sous l’eau avec möglich. Bei Betrieb an Luft sind ca. 14 W und max. max. of 1,700 lm. In the non-submerged operation the 25.000 K de température de couleur et max. 1.700 lm. 1.400 lm bei 4.000 K zu erreichen. consumption is approx. 14 W, and a max. of 1,400 lm En fonctionnement à l’air, env. 14 W et max. 1.400 lm can be achieved with a color temperature of 4,000 K. avec 4.000 K. Netzteil 100-240V/50-60Hz Inklusive Magnet Holder bis 12 mm Glasstärke. Power supply 100-240V/50-60Hz Alimentation 100-240V / 50-60Hz controllable Magnet Holder Abmessungen ohne Halter (L x B x H): Including Magnet Holder for a glass thickness up to Livré avec Magnet Holder jusqu’à 12 mm d’épaisseur de 305 x 25 x 17 mm 12 mm (1/2“). vitre. 12 mm Kabellänge 2,5 m Dimensions without the bracket (l x w x h): Dimensions sans support (l x l x h): 305 x 25 x 17 mm Diese Leuchte enthält eingebaute LED-Lampen. Die 305 x 25 x 17 mm (12 x 0.98 x 0.66 in.) Longueur de câble 2,5 m Lampen können in der Leuchte nicht ausgetauscht Cable length 2.5 m (98.4 in.). Ce luminaire comporte des composants LED incorporés werden. This lamp contains built-in LED bulbs. The bulbs in the ne pouvant être remplacés. lamp can not be replaced. 8 9
Sonnenaufgangsfunktion nur für LED full Sunrise function only for LED full spectrum Fonction « lever de soleil » seulement pour spectrum 8850 8850 LED full spectrum 8850 Nach dem Einstecken der LED full spectrum simuliert After inserting the full spectrum LED, it will automatically A la mise en service du luminaire LED full spectrum, la diese selbstständig einen bis zu 100s dauernden simulate a sunrise which can last up to 100s. The sunrise puissance d’éclairage augmente progressivement sur Sonnenaufgang. Der Sonnenaufgang endet mit der will end with the color combination, which was set during une durée de 100s sous forme de « lever de soleil ». Farbzusammenstellung, die bei der manuellen Regelung the manual adjustment (see „Manual adjustment“). Cette montée en puissance s’arrête lorsque le réglage eingestellt wurde, siehe „Manuelle Regelung“. The sunrise feature will be disabled through the de lumière définit manuellement auparavant est atteint, Die Sonnenaufgangsfunktion wird durch Anschluss connection of the Multicontroller 7097 / SmartController voir Réglage manuel. an den Multicontroller 7097 / SmartController 7000 7000. La fonction « lever de soleil » se désactive avec le deaktiviert. raccordement sur Multicontroller. / SmartController 7000 10 11
Sicherheitshinweise Safety instructions Sécurité d’utilisation Ein direkter Blick in die TUNZE® LED kann den Augen Looking directly into the Tunze LED can harm the eyes. ® Un éblouissement direct par TUNZE® LED peut schaden, Augen vor Blendung schützen! (1) Therefore, protect the eyes from glare! (1) causer des dommages aux yeux, se protéger de Leuchten Sie nicht mit der TUNZE® LED auf eine Do not shine the Tunze® LED onto a reflective surface. l’éblouissement! (1) reflektierende Oberfläche. Only use the Tunze® LED indoors. Outdoor Ne dirigez pas TUNZE® LED sur une surface TUNZE® LED nur in Innenräumen einsetzen, der Betrieb réfléchissante. operation is not permitted. im Freien ist nicht zulässig. TUNZE® LED n’est pas conçu pour une utilisation hors Only operate the Tunze® LED with the original TUNZE® habitation. TUNZE® LED nur mit dem originalen TUNZE® Netzteil power supply unit 6095.240. 6095.240 betreiben. N’utilisez TUNZE® LED qu’avec son alimentation Only position the power supply 6095.240 in a dry and TUNZE® 6095.240 originale. Netzteil 6095.240 nur an trockener und gut belüfteter well ventilated place! Stelle anbringen! Placez l’alimentation secteur 6095.240 dans une zone Do not place it near heat sources of any kind (2). sèche et parfaitement ventilée! Nicht in der Nähe von Heiz- und Wärmequellen Ambient temperature should not exceed 35°C (3). aufstellen (2), Umgebungstemperatur max. + 35°C (3). Ne placez pas TUNZE® LED à proximité d’une source de Do not fold the cable. chaleur (2), température ambiante max. +35°C (3). Kabel nicht knicken . Before commissioning, check that the operating voltage Ne pas plier le câble. Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit corresponds to the mains voltage. Netzspannung übereinstimmt. Avant toute mise en service, vérifiez que la tension Do not connect to external devices. d’alimentation corresponde bien à celle du réseau Nicht an Fremdgeräte anschließen. Please retain the instruction manual for future reference. électrique. Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Ne pas raccorder à des appareils externes. Veuillez attentivement consulter la notice d’entretien. 12 13
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschließlich Kinder) This device is suitable for users (including children) with Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder limited physical, sensorial or mental abilities or without physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéficiant pas psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung any experience or previous knowledge, if suitable d’une expérience ou de connaissances suffisantes ne oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine supervision or detailed instructions on the operation of peuvent utiliser cet appareil qu’avec le concours d’une angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung the device is provided by a responsible person. Please tierce personne responsable, assurant la surveillance zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche make sure that children do not play with the device. ou veillant à l’observation du mode d’emploi. Veuillez Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder vous assurer que les enfants ne puissent jouer avec cet nicht mit dem Gerät spielen. appareil. 14 15
Sicherheitshinweise für den Magnet Holder Safety instructions for the magnet holder Sécurité d’utilisation du Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Very strong magnet! (7) Aimants surpuissants ! (7) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Keep the magnet holder out of reach of children! Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! Vorsicht! Verletzungsgefahr! (2) Caution! Risk of injury! (8) Attention ! Risques de blessures ! (8) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Do not bring the magnet halves together! The magnet Ne jamais réunir directement deux parties d‘aimants! Magnethälften haften mit ca. 30 bis 200 kg, je nach Typ halves cling together with a force of approx. 30 to 200 kg Force d’attraction d’env. 30 à 200 kg en fonction du bei direktem Kontakt. (66 to 441 lbs.), depending on the type of direct contact. modèle et lors d’un contact direct. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen Only touch the magnetic parts on the sides with your Tenir les aimants uniquement sur les côtés sans jamais greifen; niemals die Hand oder Finger zwischen die hand. Never place the hand or the fingers between the intercaler la main ou les doigts entre les surfaces Kontaktflächen bringen (3)! contact surfaces (9)! magnétiques (9) ! Magnet zieht Metallteile und andere Magneten unter The magnets attracts metal parts and other magnets Les aimants attirent fortement le métal ferreux et les 10 cm Abstand mit großer Kraft an! Beim Hantieren which are less than 10 cm (3.94 in.) away with great autres aimants à moins de 10 cm de distance! Pour mit dem Magnet sollten sich keine Metallteile, andere force! When handling the magnet, no metal parts, other éviter les blessures lors de la manipulation des aimants, Magneten, Klingen oder Messer im Umkreis von 10 cm magnets, blades or knives should be within a vicinity of aucune partie métallique, aimant, lame ou couteau ne befinden, um Verletzungen zu vermeiden. 10 cm (3.94 in.) in order to avoid injuries. doivent se trouver à moins de 10 cm. Vorsicht bei magnetisch empfindlichen Gegenständen, Beware of magnetically sensitive items such as En présence d’appareillages sensibles comme des z.B. Herzschrittmachern, Datenträger, Kreditkarten und pacemakers, data carriers, credit cards and keys. stimulateurs cardiaques, des supports de données, des Schlüsseln mind. 30 cm Abstand halten! Maintain a minimum distance of at least 30 cm cartes bancaires ou des clés, observez une distance Beim Transport des Magnet Holders immer das (10.92 in.)! minimale de 30 cm ! mitgelieferte Zwischenstück verwenden. When transporting the Magnet Holder, always use the Lors du transport de Magnet Holder, utilisez toujours Erhitzung über 50°C führt zur Zerstörung des Magneten, supplied spacer adapter. la pièce intermédiaire livrée dans l’emballage. Un bzw. Verlust der Magnetwirkung (4). Heating above 50°C (122°F) will lead to the destruction échauffement de plus de 50°C conduit à l’altération des of the magnet, or loss of the magnetic effect (10). aimants et à une perte de leur puissance magnétique (10). 16 17
Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile Safety instructions for TUNZE® power supply units Sécurité d’utilisation pour les alimentations secteur TUNZE® TUNZE Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht ® TUNZE power supply units have not been designed for ® zulässig (1) outdoor operation (1). Les alimentations secteur TUNZE® ne sont pas Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das In order to prevent water damage, the power supply unit autorisées pour un fonctionnement hors habitation (1). Netzteil möglichst weit weg von der Aquarien-Anlage should be placed as far away from the aquarium as possible. Afin d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des befinden. Operation is permitted only with a residual-current- raccordements électriques, les prises d’alimentations operated circuit-breaker fitted, max. 30 mA. secteur doivent se situer plus haut que l’installation. Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30 mA. Before working in the aquarium, please make sure that all Utilisation avec disjoncteur différentiel 30 mA max. Vor dem Arbeiten im Aquarium alle eingesetzten electric units in use have been disconnected from the mains. Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez Elektrogeräte vom Netz trennen. l’ensemble des appareillages électriques. Do not repair a damaged mains cable – replace the unit Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern completely. N’essayez pas de réparer un câble d’alimentation mais komplett erneuern. remplacez tout le câble. The connection to devices, such as electronic switches or Der Anschluss an Fremdgeräte (2), z.B. elektronische speed controllers, of other makes is not permissible (2)! Un raccordement sur tout autre appareillage (2) comme Schalter oder Drehzahlsteuergeräte ist unzulässig! The SmartController 7000 on the pump cable is des systèmes de variation électronique ou des pulseurs Der SmartController 7000 am Pumpenkabel ist susceptible to water and may be destroyed in case of n’est pas autorisé ! wasserempfindlich und kann bei Wasserschäden water damage! SmartController 7000 au bout du câble de la pompe est zerstört werden! The operation of the SmartController 7000 is permissible sensible aux dégâts d’eau ! Der Betrieb des SmartController 7000 ist nur mit original only with the original TUNZE® power supply unit. L’utilisation du SmartController 7000 n’est autorisée TUNZE® Netzteil zulässig. Mount the power supply unit in a dry and well-ventilated qu’avec une alimentation secteur TUNZE®. Netzteil nur an trockener und gut belüfteter Stelle position only. Placez l’alimentation secteur dans une zone sèche et aufstellen. Do not mount in the vicinity of heat sources (3). parfaitement aérée. Nicht in der Nähe von Heiz- und Wärmequellen aufstellen (3). Ambient temperature during operation: 0°C to +35°C Ne placez pas l’alimentation secteur à proximité d’une (32°C to 95° F) source de chaleur (3). Umgebungstemperatur bei Betrieb: 0°C - +35°C Ambient humidity during operation: 30% - 90% Température ambiante en utilisation : 0°C à +35°C Umgebungsfeuchtigkeit bei Betrieb: 30% - 90% Humidité ambiante en utilisation : 30% à 90% Lagerungstemperatur: -25° - +80°C Storage temperature: -25°C to +80° Celsius (-13°F to 176°F) Storage humidity: 30% - 95% Température de stockage : -25°C à +80°C 18 Lagerungsfeuchtigkeit: 30% - 95% Humidité de stockage : 30% à 95% 19
Vorbereitung Magnet Holder Magnet Holder preparation Préparation Magnet Holder VORSICHT! Magnete nacheinander einzeln vorbereiten CAUTION! Prepare the magnets individually and place ATTENTION ! Procédez avec un seul aimant à la fois, und weit voneinander ablegen, sonst Verletzungsgefahr. them far apart from each other to avoid injuries. tenez les aimants éloignés l’un de l’autre, risques de blessures. Montieren Sie einen der beiden Magnetsaugringe (1) Attach one of the two magnetic suction rings (1) to the auf der Rückseite des Magneten mit Halter für die LED back of the magnet with the bracket for the LED lamp (2), Montez l’une des ventouses pour Magnet Holder (1) Leuchte (2), wie in Abb. (3) gezeigt. as shown in Fig. (3). à l’arrière du magnet comportant le support LED (2), comme montré sur l’illustration (3). Montieren Sie den zweiten Magnetsaugring (1) auf Mount the second magnetic suction ring (1) onto the den Haltemagneten (4), wie in Abb. (5) gezeigt. Die holder magnet (4), as shown in Fig. (5). This completes Montez la deuxième ventouse (1) sur le magnet (4) Vorbereitung ist damit abgeschlossen. the preparation. comme sur l’illustration (5). La préparation est achevée. Für den Einsatz der LED full spectrum 8850 an For a utilization of LED full spectrum 8850 with glass Pour une utilisation de LED full spectrum 8850 sur des Glasstärken bis 15 mm, grauen Haltemagneten der thicknesses up to 15 mm (2/3“), replace the gray holder vitres jusqu’à 15mm d’épaisseur, remplacez le magnet Leuchte durch schwarzen Haltemagneten des separat magnets of the lamp with the black holder magnets of the gris du luminaire par un magnet noir, à commander erhältlichen Magnet Holder 6025.501 ersetzen. separately available Magnet Holder 6025.501. séparément sous la référence Magnet Holder 6025.501. Bei den Leuchten LED marine eco chic 8811 und For LED marine eco chic 8811 und LED white eco chic Pour les LED marine eco chic 8811 et LED white eco chic LED white eco chic 8821 wird mit dem Magnet Holder 8821, the retention force will be increased from 10 mm 8821, il est possible de porter l‘épaisseur de vitre de 10 6025.515 die Haltekraft von 10 mm auf 12 mm erhöht. (3/8“) to 12 mm (1/2“) by Magnet Holder 6025.515. mm à 12 mm en utilisant Magnet Holder 6025.515. 20 21
Befestigung Attachment Fixation Geeigneten Platz an der Glasscheibe vorbereiten, die Prepare a suitable place on the glass pane, whereas the Préparez l’emplacement du support magnétique sur la Außenseite sollte trocken und sauber sein. outside should be clean and dry. vitre. La surface externe doit être sèche et propre. Magnet mit Halter für die LED Leuchte mit dem Attach the magnet with the bracket for the LED lamp with Positionnez l’aimant comportant le support de LED, Magnetsaugring in Richtung Glas an die innere the magnetic suction ring facing in the direction of the ventouse en direction de la vitre, contre la vitre interne Aquariumscheibe anbringen (1). inner aquarium glass pane (1). de l’aquarium (1). Haltemagnet (2) des Magnet Holders zum Innenteil Position the holder magnet (2) of the Magnet Holder Positionnez l’aimant externe (2) face à l’aimant interne halten (1) und nun vorsichtig zusammenbringen. towards the inner part (1) and then carefully bring them (1) puis amenez les deux parties délicatement face à together. face. Zwei verschiedene Anbringungsmöglichkeiten stehen zur Wahl: There are two different mounting options available: Possibilité d’utiliser deux variantes de fixation: Wie in Abb. (3) gezeigt, kann die Leuchte mittig im Halter As shown in Fig. (3), the lamp can be installed centered Comme expliqué sur l’illustration (3), il est possible de angebracht werden oder mit dem Kabelende zur Scheibe in the holder, or with the cable end towards the glass fixer le luminaire avec le support au milieu ou avec le wie in Abb. (4). pane as shown in Fig. (4). support en bout de luminaire, câble en direction de la vitre (4). Um den Magnet Holder an eine andere Position zu To move the Magnet Holder to a different position, the bringen, sollte der äußere Haltemagnet leicht vom Glas external holder magnet should be slightly lifted from the Afin de déplacer le luminaire, il est important de soulager angehoben werden. glass. l’aimant externe de la vitre de l’aquarium. 22 23
Inbetriebnahme LED marine eco chic 8811 Commissioning LED marine eco chic 8811 Mise en service LED marine eco chic 8811 und LED white eco chic 8821 and LED white eco chic 8821 et LED white eco chic 8821 Hohlstecker von Netzteil in die Buchse am Kabelende der Insert the barrel connector of the AC adapter into the Raccordez le câble de l’alimentation secteur dans la Leuchte einstecken, danach Netzteil ans Netz stecken. plug on the cable end of the lamp, then plug AC adapter prise du boitier de raccordement LED puis branchez Die Leuchte kann über (1) oder unter Wasser betrieben into a mains socket. The lamp can be operated above l’alimentation sur le secteur. Le luminaire peut fonctionner werden (2). Die elektrische Leistungsaufnahme ändert (1) or under water (2) with consistent electrical power au-dessus (1) ou en-dessous (2) de la surface. La sich dabei nicht. consumption. puissance électrique reste inchangée. Die Unterwasserbeleuchtung vermeidet die Lichtreflexion L’utilisation immergée évite la réflexion à la surface de This underwater lighting avoids light reflections on the l’eau, la source lumineuse est plus efficace et claire. an der Oberfläche des Wassers, die Lichtquelle ist water surface, which makes this lighting source even dadurch effizienter und heller. Eine Eintauchtiefe Une immersion de 1 à 2 cm est suffisante. Le luminaire more efficient and brighter. An immersion depth of 1 to possède une construction résinée, il est insensible à la von 1 bis 2 cm ist ausreichend. Die Leuchte besteht 2 cm (0.39 to 0.78 in.) is sufficient. The lamp consists of aus einer schutzvergossenen Konstruktion und ist corrosion et sans effets nocifs pour le biotope aquatique. a protective encapsulated construction and is corrosion La surface lumineuse pourrait devenir mate lors d’une korrosionsbeständig ohne schädliche Wirkungen für ihr resistant with no harmful effects for your aquarium Aquarienbiotop. utilisation prolongée sous l’eau. biotope. Die Lichtaustrittsseite wird bei längerem Betrieb unter Wasser matt. The light output side will turn dull during a prolonged operation under water. 24 25
Inbetriebnahme LED full spectrum 8850 Commissioning LED full spectrum 8850 Mise en service LED full spectrum 8850 Hohlstecker von Netzteil in die Buchse am Kabelende Insert the barrel connector of the AC adapter into the plug Raccordez le câble de l’alimentation secteur dans la der Leuchte einstecken, danach Netzteil ans Netz on the cable end of the lamp, then plug AC adapter into prise du boitier de raccordement LED puis branchez stecken. Die Leuchte kann über (1) oder unter Wasser a mains socket. The lamp can be operated above (1) or l’alimentation sur le secteur. Le luminaire peut fonctionner betrieben werden (2). under water (2). au-dessus (1) ou en-dessous (2) de la surface. Über der Wasseroberfläche: Above the water surface: Au-dessus de la surface de l’aquarium: Die LED full spectrum regelt sich selbst bei Betrieb an der Le luminaire ajuste automatiquement sa température afin Luft auf eine maximale Gehäusetemperatur von 60°C. The LED full spectrum will regulate itself to a maximum qu’elle ne dépasse pas 60°C. En utilisation ambiante, il Bei Raumtemperatur nimmt sie dabei eine Leistung von temperature of 60°C (140°F) even if it‘s operated non- consommera env. 14 W indépendamment du réglage 14 W auf, unabhängig von der Farbeinstellung. Bewegte submerged. At room temperature it will thereby have de la couleur. Une circulation forcée de l’air ou de l’air oder kühle Luft steigert die Leistung, Stauwärme a power consumption of 14 W regardless of the color frais augmente sa puissance, l’air stagnant autour du reduziert sie. setting. Moving or cool air will increase the performance, luminaire diminue la puissance. Unter der Wasseroberfläche: heat build-up will reduce it. Sous la surface de l’eau: Die Unterwasserbeleuchtung vermeidet die Lichtreflexion Below the water surface: Une utilisation immergée évite la réflexion à la surface an der Oberfläche des Wassers, die Lichtquelle ist This underwater lighting avoids light reflections on the de l’eau, la source lumineuse est plus efficace et claire. dadurch effizienter und heller. Eine Eintauchtiefe water surface, which makes this lighting source even Une immersion de 1 à 2 cm est suffisante. Le luminaire von 1 bis 2 cm ist ausreichend. Die Leuchte besteht more efficient and brighter. An immersion depth of 1 to possède une construction résinée, il est insensible à la aus einer schutzvergossenen Konstruktion und ist 2 cm (0.39 to 0.78 in.) is sufficient. The lamp consists of corrosion et sans effets nocifs pour le biotope aquatique. korrosionsbeständig ohne schädliche Wirkungen für ihr a protective encapsulated construction and is corrosion En utilisation immergée, le refroidissement de la lampe Aquarienbiotop. resistant with no harmful effects for your aquarium biotope. est optimal et sa puissance atteint alors 26 W si toutes Bei Betrieb im Aquarienwasser wird die Leuchte During the operation in aquarium water, the lamp is les LED sont réglées au maximum de leur puissance. ausreichend gekühlt und erreicht die Maximalleistung cooled sufficiently, and will only reach the maximum La surface lumineuse pourrait devenir mate lors d’une von 26 W, jedoch nur, wenn alle LED auf maximale power of 26 W if all the LEDs are set to the maximum utilisation prolongée sous l’eau. Helligkeit gestellt sind. Die Lichtaustrittsseite wird bei brightness. The light output side will turn dull during a längerem Betrieb unter Wasser matt. prolonged operation under water. 26 27
Reinigung Cleaning Entretien Schmutz niemals mit harten Gegenständen beseitigen! Never remove dirt using hard or abrasive objects! N’enlevez jamais les incrustations calcaires à l’aide d’un Bei einem Betrieb über der Wasseroberfläche, kann die When operating above the water surface, the light may objet tranchant! Leuchte einfach mit Leitungswasser kurz abgespült und be cleaned by briefly rinsing it with tap water and then Lors d’une utilisation au-dessus de la surface, il suffit de mit einem Tuch abgetrocknet werden. drying it thoroughly with a soft cloth. When operating the rincer le luminaire à l’eau claire puis de le sécher à l’aide Beim Betrieb unter der Wasseroberfläche, empfehlen lamp below the water surface, we recommend cleaning d’un chiffon doux. wir regelmäßig, min. 1x jährlich die Leuchte gründlich on a regular basis, at Lors d’une utilisation sous la surface, nous conseillons un zu reinigen. Bei ungünstigen Verhältnissen sind kürzere least once a year. Under unfavorable nettoyage complet au moins 1 x par an. Nous conseillons Abstände (ca. vierteljährlich) nötig. Schmutz niemals conditions, shorter intervals (approximately every three aussi des nettoyages plus fréquents (env. tous les 3 mit harten Gegenständen beseitigen, sondern in Essig months) are necessary. Never remove dirt using hard mois) en cas de conditions d’utilisation sévères (algues). einweichen und kurz mit klarem Wasser abspülen. objects! To remove calcium or other deposits soak the N’enlevez jamais les incrustations calcaires à l’aide d’un light in vinegar and rinse briefly with fresh water. objet tranchant mais en laissant tremper le luminaire dans du vinaigre blanc puis en le rinçant à l’eau claire. 28 29
Manuelle Regelung nur für LED full Manual control only for LED full spectrum Réglage manuel seulement pour LED full spectrum 8850 8850 spectrum 8850 Die Lichtfarbe kann mit dem mitgelieferten Haltemagneten The light color can be set with the supplied holder La température de couleur du luminaire LED peut être eingestellt werden. Halten Sie die LED Leuchte mit magnets. Hold the LED light with one hand and loosen directement ajustée à l’aide de l’aimant de fixation fourni. der Hand fest und lösen den Haltemagneten von der the holder magnet from the aquarium glass pane. Now, Pour cela, maintenez d’une main le luminaire et déposez Aquarienscheibe. Heben Sie nun den Haltemagneten raise the holder magnet (1) on the front of the LED lamp le magnet externe de la vitre de l’aquarium. Approchez (1) an die Vorderseite der LED Leuchte (2) und variieren (2) and vary its position slowly until you notice a change cet aimant (1) de la partie avant du luminaire (2) en Sie seine Position langsam bis Sie eine Veränderung der in the light color. As long as the magnet is in position, the variant légèrement sa position jusqu’à ce que la couleur Lichtfarbe bemerken. Solange der Magnet in Position light color cycle through an infinite settings loop (3) from de la lumière se mette à changer. Tant que l’aimant est ist, durchläuft die Lichtfarbe einen Einstellablauf (3) white to deep blue light. In the delivery state (4) all LEDs positionné à l’avant du luminaire, la température de in Endlosschleife von weißem bis tief blauem Licht. are set to the maximum brightness. This is indicated by a couleur suit la courbe (3) de manière illimitée, allant Im Auslieferzustand (4) haben alle LED die maximale short blinking during the procedure. du blanc au bleu profond. A la livraison, toutes les Helligkeit. Dieser wird durch ein kurzes Blinken während As soon as you remove the holder magnets the light color LED intégrées sont préréglées au maximum de leur des Ablaufs angezeigt. will be stored permanently. The TUNZE® LED (1) has a puissance (4). Lors du réglage / défilement, ce maximum Sobald Sie den Haltemagenten wieder entfernen, ist built-in temperature monitoring. In case of insufficient est signalé par un clignotement bref. die Lichtfarbe dauerhaft gespeichert. Die TUNZE® ventilation/cooling, the light output/brightness will be Dès que l’aimant est retiré, les réglages sont sauvegardés. LED (1) hat eine integrierte Temperaturüberwachung. reduced. Le luminaire LED TUNZE® possède une surveillance Bei unzureichender Belüftung / Kühlung reduziert sich The information about the color temperatures are de température intégrée. En cas de refroidissement die Lichtleistung / Helligkeit. approximations based on a comparable thermal radiator. insuffisant, la puissance / luminosité se réduit. Die Angaben zur Farbtemperatur sind eine Annährung Les informations sur la température de couleur sont an einen vergleichbaren Temperaturstrahler. une approximation d’un niveau comparable à un corps émetteur. 30 31
Anschluss an Multicontroller 7097 / Connection to Multicontroller 7097 / Raccordement au Multicontroller 7097 / SmartController 7000 nur für LED full SmartController 7000 only for LED full SmartController 7000 seulement pour LED spectrum 8850 spectrum 8850 full spectrum 8850 Mit dem Multicontroller 7097 / SmartController 7000 With the Multicontroller 7097 / SmartController 7000 Avec le Multicontroller 7097 / SmartController 7000, tous lassen sich alle Farbkanäle individuell und zeitabhängig it is possible to control all color channels individually les canaux de couleurs se laissent ajuster séparément et steuern. Dafür Multicontroller 7097 / SmartController and time-dependent. For this, the Multicontroller 7097 indépendamment dans la durée. Pour cela, raccordez le 7000 mit einem 5-poligen Verbindungskabel an die / SmartController 7000 must be connected to the lamp Multicontroller 7097 / SmartController 7000 au luminaire Leuchte anschließen und mit Strom versorgen. with a 5-pin connector cable and to a power supply. à l’aide de la fiche DIN 5 broches puis raccordez Durch diesen Anschluss an die LED erlischt die Through this connection to the LED, the ramping function l’alimentation secteur. Rampenfunktion beim Starten! during startup will be switched off! Avec ce raccordement, la montée progressive de la puissance au démarrage est inhibée! Weitere Stromversorgung für alle TUNZE® Other power supply units for all Tunze® Autres alimentations pour toutes les LEDs - Safety Connector LEDs - Safety Connector TUNZE® LED - Safety Connector Die TUNZE® LED kann bei jeder Gleichstromquelle The Tunze® LED can be operated with any direct-current TUNZE® LED peut fonctionner à l’aide de n’importe (Batterie, Solarzellen) von 20 bis 24 V betrieben werden. source (battery, solar cells) from 20 to 24 V. For a safe quelle source de courant continu (batterie, cellules Für einen sicheren Anschluss empfehlen wir den Safety connection, we recommend using the Safety Connector photovoltaïques) de 20 à 24 V. Pour un raccordement Connector Art. Nr. 6105.500 (1), der eine 4A-Sicherung item no. 6105.500 (1) which contains a 4 A fuse. The en toute sécurité, nous conseillons l’utilisation de Safety enthält. Der Safety Connector ermöglicht den normalen Safety Connector enables a normal operation with the Connector 6105.500 (1) comportant un fusible de 4 A. Betrieb mit dem TUNZE® Netzteil (2), schaltet jedoch TUNZE® power supply unit (2), but in case of a power Safety Connector permet une utilisation normale avec bei Stromausfall selbsttätig eine Batterie (3) oder failure it will automatically switch over to a battery (3) or l’alimentation secteur TUNZE® (2) mais enclenche aussi eine Gleichstromquelle zu. Es sollte immer auf eine a DC power source. It should always be ensured that the une batterie (3) ou toute autre source de courant continu optimale Betriebsbereitschaft der Batterie durch ein battery is in an optimal condition, by using a commercially en cas de défaut de l’alimentation secteur. Il est important + - handelsübliches Ladegerät geachtet werden. available battery charger. de veiller à la bonne charge de la batterie de secours à 24 V Maximale Gleichstromspannung von 24 V beachten! Observe the maximum DC voltage of 24 V! l’aide d’un chargeur usuel prévu à cet usage. Battery Tension maximale de la source de courant continu: 24 V. 32 33
Garantie Warranty Garantie Für das von TUNZE Aquarientechnik GmbH hergestellte ® The unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik ® Cet appareil manufacturé par TUNZE® Aquarientechnik Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) GmbH carries a limited guarantee for a period of twenty- GmbH bénéficie d’une garantie limitée à une durée Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie four (24) months after the date of purchase covering légale de vingt quatre mois (24) à partir de la date d’achat igh Tech Aquarium Ecology gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze all defects in material and workmanship. Within the framework of the corresponding laws, your remedies in et concernant les vices de fabrication et de matériaux. Dans le cadre des lois compétentes, les voies de recours beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung case of a violation of the guarantee obligation shall be en cas de dommage se limitent au retour de l’appareil der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des limited to returning the unit manufactured by TUNZE® manufacturé par TUNZE® Aquarientechnik GmbH vers von TUNZE® Aquarientechnik GmbH hergestellten Aquarientechnik GmbH for repair or replacement at the son service de réparations ou au remplacement de Gerätes zur Reparatur oder zum Ersatz, was im discretion of the manufacturer. Within the framework l’appareil ce qui reste de l’appréciation du fabriquant. Ermessen des Herstellers liegt. Im Rahmen der of the corresponding laws, the said shall be the only Dans le cadre des lois compétentes, il s’agit de l’unique entsprechenden Gesetze sind dies die einzigen remedies. Consequential damage and/or other damage voie de recours. D’autres dommages et dégâts induits en Rechtsmittel. Folgeschäden und sonstige Schäden sind shall be excluded therefrom explicitly. Defect units shall sont catégoriquement exclus. Les appareils défectueux ausdrücklich davon ausgeschlossen. Defekte Geräte have to be shipped to the dealer or the manufacturer in doivent être expédiés dans leur emballage d’origine, TUNZE® müssen in der Originalverpackung zusammen mit dem the original packaging together with the sales slip in a accompagnés du bordereau de caisse, en envoi affranchi Aquarientechnik GmbH Kassenzettel in einer freigemachten Sendung an den pre-paid consignment. Unpaid consignments will not be à l’adresse du commerçant ou du fabricant. Les envois Händler oder den Hersteller gesandt werden. Unfreie accepted by the manufacturer. non affranchis ne sont pas pris en charge par le fabricant. Seeshaupter Straße 68 Sendungen werden vom Hersteller nicht angenommen. Exclusion from guarantee shall exist also in case of L’exclusion de la garantie concerne aussi les dégâts par 82377 Penzberg Garantieausschluss besteht auch für Schäden durch damage caused by inexpert handling (such as water une utilisation incorrecte (dégâts causés par l’eau), les Germany unsachgemäße Behandlung (z.B. Wasserschäden), damage), technical modification carried out by the modifications techniques effectuées par l’acheteur ou le technische Änderungen durch den Käufer, oder durch buyer or by connection to devices which have not been raccordement à des appareillages non recommandés par Tel: +49 8856 2022 Anschluss an nicht empfohlene Geräte. recommended. Subject to technical modifications, le fabricant. Le fabricant se réserve le droit d’effectuer Fax: +49 8856 2021 Technische Änderungen, insbesondere solche, especially those which further safety and technical des modifications techniques, en particulier dans le die der Sicherheit und dem technischen progress. Customers in USA, please refer to seperate domaine de la sécurité et du progrès technique. www.tunze.com Fortschritt dienen, behält sich der Hersteller vor. Limited Warranty for United States brochure. 34 Email: info@tunze.com 35
Entsorgung (nach RL2002/96/EG) Gerät und Batterie dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The device and the battery may not be disposed of in normal domestic waste; it has to be disposed of in an expert manner. Important for Europe: Devices can be disposed of through your community’s disposal area. Gestion des déchets (directive RL2002/96/EG) Cet appareil et sa batterie ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques mais dans les conteneurs spécialement prévus pour ce type de produits. Important pour l’Europe : l’appareil doit être recyclé par votre centre de recyclage communal. 36
Vous pouvez aussi lire