CONGRÈS ANNUEL / JAHRESKONGRESS - Protection du climat et aménagement du territoire Raumplanung und Klimaschutz
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CONGRÈS ANNUEL / JAHRESKONGRESS Protection du climat et aménagement du territoire Raumplanung und Klimaschutz La protection du climat au niveau communal Klimaschutz auf kommunaler Ebene Protection du paysage = protection du climat Der Schutz der Landschaft ist auch Klimaschutz Valérie Hoffmeyer Architecte-paysagiste, journaliste, Genève Landschaftsarchitektin, Journalistin, Genf 24 juin 2021, en ligne
EspaceSuisse - congrès annuel 2021 protection du climat et aménagement du territoire EspaceSuisse – Jahreskongress 2021 Raumplanung und Klimaschutz le «réflexe-paysage» pour protéger le climat Ein «Landschaftsreflex» zum Schutz des Klimas Présentation du 24 juin 2021 Valérie Hoffmeyer – architecte-paysagiste – Bureau pleineterre sàrl, Genève Le paysage en Suisse Die Landschaft in der Schweiz Pour la prise en compte du paysage dans Für die Berücksichtigung der Landschaft in les plans directeurs cantonaux: den kantonalen Richtplänen: une conception paysage au niveau ein Landschaftskonzept auf nationaler suisse Ebene une marche à suivre pour les cantons ein Vorgehen für die Kantone des conceptions cantonales du kantonale Landschaftskonzepte, die paysage achevées ou en cours abgeschlossen sind oder gegenwärtig d’élaboration erarbeitet werden
Les paysagistes en Suisse Landschaftsarchitektur in der Schweiz Le métier d’architecte-paysagiste: Der Beruf Landschaftsarchitekt/in: 2021-2022: 50e anniversaire de la 2021–2022: 50-Jahr-Jubiläum dieser formation en Suisse Ausbildung in der Schweiz hepia Genève et HSR Rapperswil hepia Genf und HSR Rapperswil chaque année, environ 50 jeunes Jedes Jahr werden rund 50 junge Land- architectes-paysagistes diplômés schaftsarchitekt/innen diplomiert niveau bachelor Bachelor-Abschluss des formations supérieures à Genève Höhere Berufsbildung in Genf und et Rapperswil Rapperswil niveau master Master-Abschluss une fédération professionnelle Ein Berufsverband mit rund 700 regroupant 700 membres Mitgliedern fsap - bsla bsla - fsap Les paysagistes en Suisse Landschaftsarchitektur in der Schweiz La pratique du métier d’architecte- Felder der beruflichen Praxis: paysagiste: Büros für Landschaftsarchitektur dans les bureaux d’architecture du paysage Büros für Architektur oder Stadtplanung, die sich mit der Gestaltung des dans les bureaux d’architecture ou öffentlichen Raums beschäftigen d’urbanisme actifs dans l’aménagement de l’espace eidgenössische, kantonale oder public kommunale Verwaltungen Dienststellen für Orts- und Raumplanung, dans les administrations – fédérales, Umwelt, Grünraum, Kulturerbe usw. cantonales, communales services d’urbanisme et d’aménagement, Unternehmen für Landschaftsbau und de l’environnement, des espaces verts, Landschaftspflege du patrimoine, etc.. mit integrierten Planungsbüros dans les entreprises de paysagisme bureaux d’étude intégrés
Le paysage en Suisse Die Landschaft in der Schweiz Le « climat » est favorable pour: Das «Klima» ist günstig für: développer le territoire par et avec le die Raumentwicklung durch und mit paysage der Landschaft installer un « réflexe-paysage » dans les die Einführung eines projets de territoire «Landschaftsreflexes» in raumplanerischen Konzepten Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 1. Le sol 1. Der Boden 2. L’ eau 2. Das Wasser 3. Le végétal 3. Die Vegetation 4. Le patrimoine 4. Das Kulturerbe 5. La valeur d’usages 5. Der Nutzen
Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes Ils sont efficaces concrètement car: Sie sind wirksam, weil: ils appartiennent autant au rural qu’à sie sowohl zum ländlichen als auch zum l’urbain städtischen Raum gehören ils sont en lien avec la biodiversité, la sie mit der Biodiversität, der Fruchtbarkeit fertilité et la régulation climatique und der Klimaregulierung in Verbindung stehen ils sont transversaux et aptes à consolider le réseau des espaces ouverts à toutes sie transversal sind und das Netz der les échelles Freiräume auf allen Ebenen stärken können ils définissent un ensemble de références, y compris sociales et sie setzten Massstäbe, einschliesslich culturelles, pour le développement urbain sozialer und kultureller Art, für die Stadt- et des infrastructures und Infrastrukturentwicklung Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 1. Le sol 1. Der Boden Observer / comprendre le sol visible, à Den sichtbaren Boden, also Topographie savoir la topographie et le relief und Relief, beobachten / verstehen. la topographie oriente l’aménagement Die Raumplanung - hier die Anordnung der du territoire, la disposition de l’habitat, Siedlungen, Infrastrukturen und Nutzungen - des infrastructures et des activités orientiert sich an der Topopgrahie En tenir compte, c’est préserver la Rücksicht darauf nehmen bedeutet, die morphologie du territoire et son Morphologie des Gebietes und seine histoire, à toutes les échelles Geschichte auf allen Ebenen bewahren
Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 1. Le sol 1. Der Boden Exemple 1: remblais / déblais ou décharge Beispiel 1: Aufschüttung / Abbau oder Deponie de matériaux inertes: von inerten Materialien © Conception paysage cantonale Genève / pleineterre sàrl Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 1. Le sol 1. Der Boden Exemple 2: nouvelle construction et relation Beispiel 2: Neubau und Bezug zum öffentlichen avec l’espace public: Raum: © Conception paysage cantonale Genève / pleineterre sàrl
Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 1. Le sol 1. Der Boden Observer / comprendre le sol invisible, à Den unsichtbaren Boden, das heisst Erde und savoir la terre et le sous-sol Untergrund, beobachten / verstehen Le sous-sol est un milieu vivant, il Der Untergrund ist ein lebendiger Raum; er conditionne la qualité des espaces ouverts bestimmt die Qualität der Freiräume. En tenir compte, c’est protéger ses Rücksicht darauf nehmen bedeutet, seine fonctions: infiltration des eaux, ancrage Funktionen zu schützen: Versickerung von et socle du végétal (spontané et cultivé), Wasser, Verankerung und Fundament für die mais aussi stockage du CO2 Vegetation (spontan und kultiviert), aber auch CO2-Speicherung © Conception paysage cantonale Genève / pleineterre sàrl Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 2. L’ eau 2. Das Wasser Observer / comprendre l’eau, Wasser - hier Gewässer und Regenwasser celle des cours d’eau et pluviale - beobachten / verstehen L’eau est une ressource, un lieu de Wasser ist eine Ressource, ein Ort der nature et de biodiversité dans les villes et Natur und der Artenvielfalt in Städten und les campagnes, offrant des espaces de auf dem Land und bietet kostenlose und loisirs et de détente gratuits et zugängliche Räume für Freizeit und accessibles. Erholung. En tenir compte, c’est la mettre en scène Rücksicht darauf nehmen bedeutet dem au cœur des projets, comme un levier Wasser eine bedeutende Rolle in essentiel dans l’aménagement durable du den Planungen zu geben. Es ist ein territoire. wesentliches Werkzeug für eine nachhaltige Raumplanung.
Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 2. L’ eau 2. Das Wasser Exemple: l’eau dans l’espace urbain Beispiel: Wasser im städtischen Raum © Conception paysage cantonale Genève / Stéphane Dondicol - pleineterre sàrl Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 3. Le végétal 3. Die Vegetation Observer / comprendre la végétation, Die vorhandene und geplante Vegetation existante et de projet beobachten / verstehen Le végétal est l’ensemble des systèmes Die Vegetation ist die Gesamtheit der Baum-, arborés, arbustifs et cultivés qui, associé Strauch- und Kulturpflanzen, die zusammen aux ripisylves, forêts et aux alignements mit Auenwäldern, Wäldern und wichtigen majeurs, constituent une charpente Achsen einen strukturierenden Rahmen auf structurante à toutes les échelles allen Ebenen bilden. En tenir compte, c’est penser chaque Rücksicht darauf nehmen bedeutet, jede plante comme l’élément d’un système plus Pflanze – Alleen, Gehölze, einzelne Bäume, vaste - alignements, bosquets, arbres Wälder, Hecken – als Teil eines grösseren isolés, forêts, réseau des haies - capable Systems zu erkennen, das die landschaftliche d’assurer les continuités paysagères entre Kontinuität zwischen ländlichen und städti- rural et urbain, déterminantes en matière schen Gebieten gewährleisten kann, was im de régulation du climat, de biodiversité, Hinblick auf Klimaregulierung, Biodiversität, de qualité du sol. Bodenqualität usw. entscheidend ist.
Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 3. Le végétal 3. Die Vegetation Exemple 1: le végétal dans les Beispiel 1: Vegetation in projets de densification Verdichtungsprojekten © pleineterre sàrl Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 4. Le patrimoine 4. Das Kulturerbe Observer / comprendre le contexte, Den Kontext, die Geschichte des Ortes, l’histoire du site, ses «monuments» et seine «Monumente» und seine Werte ses valeurs beobachten / verstehen Le patrimoine comprend aussi bien les Das Kulturerbe umfasst sowohl monuments historiques et protégés mais historische und geschützte Denkmäler aussi les paysages dignes d’intérêt. Ils als auch bemerkenswerte Landschaften. sont un élément d’identité et de culture Sie alle sind Elemente der Identität und commune. der gemeinsamen Kultur. En tenir compte implique de les connaître Rücksicht darauf nehmen bedeutet, das et les reconnaître, en préserver les Kulturerbe zu kennen und anzuerkennen, qualités et surtout les valoriser comme seine Qualitäten zu bewahren und es vor des éléments du projet de territoire. allem als Teil des Raumkonzepts zu fördern.
Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 4. Le patrimoine 4. Das Kulturerbe Exemple 1: le paysage est Beispiel 1: Die Landschaft ist un patrimoine commun ein gemeinsames Kulturerbe. © pleineterre sàrl Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 5. La valeur d’usages 5. Der Nutzen Observer / comprendre les usages, les Beobachten / verstehen wie die Menschen appropriations, la manière dont les gens einen Ort erleben, wie sie ihn sich aneignen, vivent le lieu wie sie ihn nutzen. La valeur d’usages d’un espace public Der Nutzen eines öffentlichen Raums wird est créée par ses habitants et ses von seinen Bewohnern und Nutzerinnen usagers, qui le pratiquent, l’arpentent, geschaffen, die ihn täglich nutzen, ihn le vivent au quotidien. durchschreiten, tagtäglich in ihm leben. En tenir compte, c’est développer des Rücksicht darauf nehmen bedeutet, projets adaptés à cette pratique Projekte zu entwickeln, die an diese quotidienne et « à l’échelle du piéton», tägliche Nutzung und an den «Massstab facilitatrice du « vivre ensemble » et der zu Fuss Gehenden» angepasst sind – incitant au respect de la valeur des lieux. Projekte, die das Zusammenleben erleichtern und respektvoll mit dem Wert des Ortes umgehen.
Les «outils» du réflexe-paysage Die «Werkzeuge» des Landschaftsreflexes 5. La valeur d’usages 5. Der Nutzen Exemple 1: la baignade en eaux vives Beispiel 1: Baden in den Gewässern dans les villes suisses der Schweizer Städte © pleineterre sàrl Merci pour votre attention! Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! © Conception paysage cantonale Genève / Stéphane Dondicol - pleineterre sàrl
Vous pouvez aussi lire