CRANES WITHOUT COMPROMISE - F135A active F135A e-active F135A dynamic F135A e-dynamic - Interempresas
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
F135A active F135A dynamic F135A e-dynamic F135A active F135A e-active F135A e-active F135A dynamic F135A e-dynamic CRANES WITHOUT COMPROMISE
GB IT FR F135A active F135A active F135A active LIFTING CAPACITY: CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO: CAPACITÉ DE LEVAGE: up to 13,0 tm fino a 13,0 tm jusqu’à 13,0 tm MAX OUTREACH: MAX SBRACCIO IDRAULICO: BRAS HYDRAULIQUE: up to 16,75 m with jib fino a 16,75 m con jib jusqu’à 16,75 m avec jib OVERALL DIMENSIONS: INGOMBRO GRU SUL CASSONE: ENCOMBREMENT GRUE: from: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m da: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m à partir de: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT: DOTAZIONE ELETTRONICA/IDRAULICA: ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE: control unit FX500 unità di controllo FX500 unité de contrôle FX500 Hydrocontrol HC/D4 segmented distributor bank distributore idraulico componibile Hydrocontrol HC/D4 distributeur à éléments Hydrocontrol HCD4 CHARACTERISTICS: CARATTERISTICHE: CARACTÉRISTIQUES: active version (.0): without linkage versione active (.0): senza biellismo version active (.0): sans bielle rotation 390° with rack and pinion rotazione 390° a cremagliera e pignone rotation 390° avec crémaillère et pignon F135A e-active F135A e-active F135A e-active LIFTING CAPACITY: CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO: CAPACITÉ DE LEVAGE: up to 13,0 tm fino a 13,0 tm jusqu’à 13,0 tm MAX OUTREACH: MAX SBRACCIO IDRAULICO: BRAS HYDRAULIQUE: up to 16,75 m with jib fino a 16,75 m con jib jusqu’à 16,75 m avec jib OVERALL DIMENSIONS: INGOMBRO GRU SUL CASSONE: ENCOMBREMENT GRUE: from: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m da: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m à partir de: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT: DOTAZIONE ELETTRONICA/IDRAULICA: ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE: control unit FX500 unità di controllo FX500 unité de contrôle FX500 D850 digital distributor bank distributore idraulico digitale D850 distributeur hydraulique digital D850 RCH/RCS radio remote control unit unità di comando radio RCH/RCS unité de commande radio RCH/RCS CHARACTERISTICS: CARATTERISTICHE: CARACTÉRISTIQUES: active version (.0): without linkage versione active (.0): senza biellismo version active (.0): sans bielle rotation 390° with rack and pinion rotazione 390° a cremagliera e pignone rotation 390° avec crémaillère et pignon F135A dynamic F135A dynamic F135A dynamic LIFTING CAPACITY: CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO: CAPACITÉ DE LEVAGE: up to 13,7 tm fino a 13,7 tm jusqu’à 13,7 tm MAX OUTREACH: MAX SBRACCIO IDRAULICO: BRAS HYDRAULIQUE: up to 22,55 m with jib fino a 22,55 m con jib jusqu’à 22,55 m avec jib OVERALL DIMENSIONS: INGOMBRO GRU SUL CASSONE: ENCOMBREMENT GRUE: from: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m da: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m à partir de: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT: DOTAZIONE ELETTRONICA/IDRAULICA: ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE: control unit FX500 unità di controllo FX500 unité de contrôle FX500 S800 distributor bank distributore idraulico S800 distributeur hydraulique S800 CHARACTERISTICS: CARATTERISTICHE: CARACTÉRISTIQUES: dynamic version (.2): with linkage versione dynamic (.2): con biellismo version dynamic (.2): avec bielle Prolink system with double linkage sistema ProLink doppia biella système ProLink avec double bielle rotation 416° with rack and pinion rotazione 416° a cremagliera e pignone: rotation 416° avec crémaillère et pignon F135A e-dynamic F135A e-dynamic F135A e-dynamic LIFTING CAPACITY: CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO: CAPACITÉ DE LEVAGE: up to 13,7 tm fino a 13,7 tm jusqu’à 13,7 tm MAX OUTREACH: MAX SBRACCIO IDRAULICO: BRAS HYDRAULIQUE: up to 22,55 m with jib fino a 22,55 m con jib jusqu’à 22,55 m avec jib OVERALL DIMENSIONS: INGOMBRO GRU SUL CASSONE: ENCOMBREMENT GRUE: from: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m da: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m à partir de: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT: DOTAZIONE ELETTRONICA/IDRAULICA: ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE: control unit FX500 unità di controllo FX500 unité de contrôle FX500 D850 digital distributor bank distributore idraulico digitale D850 distributeur hydraulique digital D850 RCH/RCS radio remote control unit unità di comando radio RCH/RCS unité de commande radio RCH/RCS CHARACTERISTICS: CARATTERISTICHE: CARACTÉRISTIQUES: dynamic version (.2): with linkage versione dynamic (.2): con biellismo version dynamic (.2): avec bielle Prolink system with double linkage sistema ProLink doppia biella système ProLink avec double bielle rotation 416° with rack and pinion rotazione 416° a cremagliera e pignone rotation 416° avec crémaillère et pignon Images are exclusively for product presentation - Le immagini hanno solo scopo di presentazione del prodotto - Les images sont à seule fin de la présentation du produit
DE ES NL F135A active F135A active F135A active HUBMOMENT: POTENCIA DE ELEVACIÓN: HEFCAPACITEIT: bis 13,0 tm hasta 13,0 tm t/m 13,0 t.m. GRÖßTE HYDRAULISCHE AUSLADUNG: MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO: MAX. BEREIK: bis 16,75 m mit jib hasta 16,75 m con jib tot 16,75 m met fly-jib KRAN MAßE: EMBARAZADO GRÚA: AFMETINGEN: Aus: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m desde: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m van: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE AUSRÜSTUG: DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA: ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE APPARATUUR: Überlastabschalteinrichtung FX500 unidad de control FX500 FX500 besturingseenheid Sandwichsteuerblock Hydrocontrol HC/D4 distribuidor hidráulico componibleHydrocontrol HC/D4 Hydrocontrol HC/D4 gesegmenteerd ventielblok HAUPTMERKMAL: CARACTERÍSTICAS: KARAKTERISTIEKEN: active Version (.0): ohne hebelsystem versión active (.0): sin sistema de bielas actieve versie (.0): zonder kniehevelsysteem Schwenkwerk 390° mit Zahnstange und Ritzel rotación 390° con cremallera y piñón Zwenkbereik 390° met tandheugel en pignon F135A e-active F135A e-active F135A e-active HUBMOMENT: POTENCIA DE ELEVACIÓN: HEFCAPACITEIT: bis 13,0 tm hasta 13,0 tm t/m 13,0 t.m. GRÖßTE HYDRAULISCHE AUSLADUNG: MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO: MAX. BEREIK: bis 16,75 m mit jib hasta 16,75 m con jib tot 16,75 m met fly-jib KRAN MAßE: EMBARAZADO GRÚA: AFMETINGEN: Aus: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m desde: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m van: w. 2,40 m, l. 0,80 m, h. 2,20 m ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE AUSRÜSTUG: DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA: ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE APPARATUUR: Überlastabschalteinrichtung FX500 unidad de control FX500 FX500 besturingseenheid digitaler Steuerblock D850 distribuidor hidráulico digital D850 D850 digitaal ventielblok Funkfernsteuerung RCH/RCS unidad de mando radio RCH/RCS RCH/RCS radiografische afstandsbediening HAUPTMERKMAL: CARACTERÍSTICAS: KARAKTERISTIEKEN: active Version (.0): ohne hebelsystem versión active (.0): sin sistema de bielas actieve versie (.0): zonder kniehevelsysteem Schwenkwerk 390° mit Zahnstange und Ritzel rotación 390° con cremallera y piñón Zwenkbereik 390° met tandheugel en pignon F135A dynamic F135A dynamic F135A dynamic HUBMOMENT: POTENCIA DE ELEVACIÓN: HEFCAPACITEIT: bis 13,7 tm hasta 13,7 tm t/m 13,7 t.m. GRÖßTE HYDRAULISCHE AUSLADUNG: MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO: MAX. BEREIK: bis 22,55 m mit jib hasta 22,55 m con jib tot 22,55 m met fly-jib KRAN MAßE: EMBARAZADO GRÚA: AFMETINGEN: Aus: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m desde: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m van: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE AUSRÜSTUG: DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA: ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE APPARATUUR: Überlastabschalteinrichtung FX500 unidad de control FX500 FX500 besturingseenheid Hydraulischer Steuerblock S800 distribuidor hidráulico S800 S800 ventielblok HAUPTMERKMAL: CARACTERÍSTICAS: KARAKTERISTIEKEN: dynamic Version (.2): mit hebelsystem versión dynamic (.2): con sistema de bielas dynamische versie (.2): met kniehevelsysteem ProLink System und Doppelkniehebel sistema ProLink y doble mecanismo a biela Prolink systeem met dubbele kniehevels Schwenkwerk 416° mit Zahnstange und Ritzel rotación 416° con cremallera y piñón Zwenkbereik 416° met tandheugel en pignon F135A e-dynamic F135A e-dynamic F135A e-dynamic HUBMOMENT: POTENCIA DE ELEVACIÓN: HEFCAPACITEIT: bis 13,70 tm hasta 13,7 tm t/m 13,70 t.m. GRÖßTE HYDRAULISCHE AUSLADUNG: MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO: MAX. BEREIK: bis 22,55 m mit jib hasta 22,55 m con jib tot 22,55 m met fly-jib KRAN MAßE: EMBARAZADO GRÚA: AFMETINGEN: Aus: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m desde: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m van: w. 2,45 m, l. 0,85 m, h. 2,35 m ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE AUSRÜSTUG: DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA: ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE APPARATUUR: Überlastabschalteinrichtung FX500 unidad de control FX500 FX500 besturingseenheid digitaler Steuerblock D850 distribuidor hidráulico digital D850 D850 digitaal ventielblok Funkfernsteuerung RCH/RCS unidad de mando radio RCH/RCS RCH/RCS radiografische afstandsbediening HAUPTMERKMAL: CARACTERÍSTICAS: KARAKTERISTIEKEN: dynamic Version (.2): mit hebelsystem versión dynamic (.2): con sistema de bielas dynamische versie (.2): met kniehevelsysteem ProLink System und Doppelkniehebel sistema ProLink y doble mecanismo a biela Prolink systeem met dubbele kniehevels Schwenkwerk 416° mit Zahnstange und Ritzel rotación 416° con cremallera y piñón Zwenkbereik 416° met tandheugel en pignon Die Bilder sind ausschließlich zur Präsentation des Produktes - Las imágenes son solo propósito de la presentación del producto - De beelden zijn enige doel van de presentatie van het product
OPTIONAL F135A active OPTIONAL F135A e-active * Compulsory for EU market - Obbligatorio per mercato europeo - Obligatoire pour les marchés de l’UE - Für den europäischen Markt erforderlich - Requerido para el mercado europeo - Vereist voor Europese markt
Crane belonging to the HC1S2 class (if installed on truck) according to EN 12999:2011 - Gru appartenente alla classe HC1S2 (se allestita su camion) secondo la norma EN12999:2011 - Grue appartenant à la classe HC1S2 (s’il est installé sur le camion) selon la norme EN 12999: 2011 - Crane aus der HC1S2 Klasse (wenn sie auf Lastwagen montiert) nach EN 12999:2011 - Grúa que pertenezca a la clase HC1S2 (si está instalado en el camión), de acuerdo con la norma EN 12999:2011 - Kraan die behoren tot de HC1S2 klasse (indien geïnstalleerd op de vrachtwagen) volgens EN 12999:2011 GB ROTATION Rack rotation with self-centring cast iron wear pad: it ensures the correct and constant coupling between the pinion and the rack, avoiding the wear and tear of the teeth. IT ROTAZIONE Rotazione a cremagliera con pattini in ghisa autocentranti: garantiscono un corretto e costante accoppiamento tra il pignone e la cremagliera, evitando l’usura dei denti. FR ROTATION Rotation à crémaillère avec patins en fonte autocentrants : ils garantissent un couplage correct et constant entre le pignon et la crémaillère permettant ainsi d’éviter l’usure des dents. DE ZAHNSTANGENSCHWENKWERK Leistungsstarkes Zahnstangenschwenkwerk mit selbstzentrierender Führung aus Gusseisen gewährleisten ein permanentes und gleichmäßiges Ineinandergreifen von Ritzel und Zahnstange und verhindern den Verschleiß der Verzahnung ES ROTACIÓN Rotación de cremallera con patines de fundición autocentrados: garantizan un acoplamiento constante y correcto entre el piñón y la cremallera, evitando el desgaste de los dientes. NL OPZWENKING Tandheugelzwenksysteem met zelfcentrerende gietijzeren glijblokken: ze garanderen een correcte en constante koppeling van het pignon en de tandheugel en voorkomen de slijtage en beschadiging van de tanden.
F135A active - F135A e-active more info>>www.fassi.com GB IT FR Features Caratteristiche Caractéristiques BASE - Base and lower part of the column in cast steel BASAMENTO - Basamento e parte inferiore EMBASE - Embase et partie inférieure de la colonne for perfect stress distribution and greater resistance. della colonna in fusione d’acciaio per un’ideale en fusion de fonte pour avoir une répartition The absence of welding ensures that the crane offers distribuzione delle sollecitazioni e per una resistenza optimum des sollicitations et une résistance plus excellent characteristics of durability to fatigue. superiore. L’assenza di saldature conferisce alla gru importante. L’absence de soudures concède à la grue eccezionali caratteristiche di durata alla fatica. une résistance exceptionnelle à la fatigue. BOOMS GUIDE - Extension booms guide shoes, with “forced” assembly to reduce vertical and horizontal PATTINI DI GUIDA - Pattini di guida dei bracci sfilabili, PATINS DE GUIDAGE - Patins de guidage sur les bras clearance, ensuring greater durability. Special guide a montaggio “forzato” per ridurre giochi verticali d’extension, à montage “forcé” afin de réduire les shoes material with high sliding degree and low e laterali garantendo prolungamento durata. jeux verticaux et latéraux prolongeant ainsi la durée greasing request. Materiale pattino speciale con elevato grado di de vie de l’ensemble. Patins en matériel spécial avec scorrimento e richiesta di basso ingrassaggio. un degré de glissement élevé et demande réduite TANK - Plastic tank, particularly resistant to shocks d’engraissage. and the corrosive action of any external element. SERBATOIO - Serbatoio in materiale plastico particolarmente resistente ai colpi e all’azione RÉSERVOIR - Réservoir en matière plastique très LUBRICATION SYSTEM - Centralised lubrication corrosiva di qualsiasi elemento esterno. résistant aux chocs et à l’action corrosive de tout system of the base to guarantee easier access for élément extérieur. maintenance and control operations. SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE - Sistema di lubrificazione centralizzata del basamento per SYSTÈME DE LUBRIFICATION - Système de OUTRIGGER - Manual extendable outriggers also in garantire un più facile accesso nelle operazioni di lubrification de l’embase centralisé pour garantir “Extra wide“ execution. Available as option hydraulic manutenzione e controllo. l’accès aux opérations d’entretien et de contrôle. extendable outriggers in standard, “Extra wide” and “Super Extra wide” execution with hoses inside the STABILIZZATORI - Stabilizzatori ad estensione STABILISATEURS - Stabilisateurs à extension stabilizer support. Available as option manual or manuale, disponibili anche in versione “XL”. manuelle, disponible aussi en version “extra hydraulic tiltable outriggers. Disponibilità opzionale anche dell’estensione large”. Disponibilité comme option de l’extension idraulica per versione standard, XL e XXL con hydraulique pour version standard, « extra large » et VERSION C - Crane version with a shorter secondary tubazione all’interno del supporto stabilizzatore. « super extra large » avec les tuyauteries à l’intérieur arm, to allow a greater height of under-hook lifting. Disponibilità opzionale di rotazione manuale o du support stabilisateur. Disponibilité comme option Offers the possibility to lift especially bulky and idraulica stabilizzatori. des stabilisateurs pivotants manuellement ou heavy loads vertically, near the column of the crane. hydrauliquement. Automatic hooking system for the positionning of VERSIONE C - Versione di gru con un braccio the extension booms in transport position when secondario più corto, in modo da consentire una VERSION C - Version de la grue avec un bras crane is folded behinb cab. maggiore altezza di sollevamento sottogancio. secondaire plus court, de manière à obtenir une Offre la possibilità di sollevare in verticale, vicino hauteur sous crochet plus importante. Elle donne la alla colonna della gru, carichi particolarmente possibilité de soulever verticalement, au plus près de ingombranti e pesanti. Sistema di aggancio la colonne de la grue, des charges très encombrantes automatico per il posizionamento dei bracci sfilabili et lourdes. Système d’accrochage automatique pour in posizione di trasporto con gru ripiegata dietro le positionnement des bras d’extension en position cabina. de transport avec grue repliée derrière cabine. Optional Optional En option WORKLIGHT - Powerful and versatile light that can be FARO DA LAVORO - Potente e versatile faro a PHARE DE TRAVAIL - Phare directionnel variable, directed as required: helps you to work safely, even direzione variabile, attivabile dal pannello principale puissant et adaptable, qui permet de travailler en in conditions of poor natural light. Can be activated o dalla pulsantiera radiocomando, aiuta a lavorare toute sécurité même avec une mauvaise visibilité. by means of the radio remote control pushbuttons or con sicurezza anche in condizioni di scarsa luminosità Peut être activé également avec les boutons de la by the user panel. ambientale. radiocommande ou du panneau utilisateur. JIB - Additional hydraulic articulation that allows JIB - Articolazione idraulica supplementare che JIB - Articulation hydraulique supplémentaire you to increase the reach of the crane and, once permette di aumentare lo sbraccio della gru e, permettant d’augmenter l’extension de la grue et, the required height has been reached, to move the raggiunta l’altezza desiderata, spostare il carico une fois la hauteur désirée atteinte, de déplacer la load horizontally in relation to the ground (without orizzontalmente rispetto al terreno (senza charge horizontalement par rapport au sol (sans jeopardising the correct resting configuration of the pregiudicare la prevista configurazione a riposo della intervenir sur la configuration initiale de la grue au crane). gru). repos). SEAT - Ergonomic, protected position to allow the SEGGIOLINO - Postazione ergonomica e protetta SIÈGE - Poste ergonomique et protégé qui permet operator greater control when carrying out specific per consentire all’operatore un maggiore controllo à l’opérateur un contrôle optimal lors d’opérations movement and lifting operations. There are many nel caso di specifiche operazioni di movimentazione de déplacement et de levage spécifiques. Position de possibilities of adjustmments to find out the most e sollevamento. Posizione di lavoro e dei comandi travail et des commandes réglable et option siège confortable working and control position and regolabile ed opzione sedile riscaldato. réchauffé. heated top seat as option. TUBAZIONI SUPPLEMENTARI - Tubazioni TUYAUTERIES SUPPLÉMENTAIRES - Tuyauteries SUPPLEMENTARY FUNCTIONS - Supplementary supplementari per l’utilizzo di accessori idraulici, supplémentaires pour l’utilisation d’accessoires functions for the use of hydraulic accessories on the su gru e su prolunghe idrauliche, protette da un hydrauliques, sur grues et sur rallonges hydrauliques, crane and the jib, protected by an exclusive Fassi esclusivo sistema Fassi composto da canaline in protégées par un système exclusif Fassi se composant system consisting of metal trays paired with highly metallo abbinate a catene-guida in nylon ad alta de supports en métal couplés à des chaînes de resistant nylon guide-chains. High quality hoses resistenza. Tubi flessibili di alta qualità resistenti guidage en nylon à haute résistance. Tuyauteries resistant to the ozone action. all’azione dell’ozono. flexibles de grande qualité résistantes à l’ozone. WINCH - Cable-operated lifting device equipped with VERRICELLO - Dispositivo di sollevamento a fune TREUIL - Dispositif de levage par câble équipé du an exclusive, patented mechanical, torque and end dotato di esclusivo sistema brevettato di limitatore système exclusif breveté de limiteur de couple et stop limiter system which avoids the risks resulting di coppia e di fine corsa meccanico, che evita i rischi de fin de course mécanique, évitant les risques de from direct and indirect overload applied to the derivati da sovraccarico diretto e indiretto applicato toute surcharge directe ou indirecte infligée au winch itself. Anti-revolving cable and cable guide al verricello stesso. Fune antigirevole e carrucola treuil. Câble anti-giratoire et poulie de guidage pulley to make easy the aligned winding of the cable guida per riavvolgimento allineato facilitato della pour enroulement aligné et facilité du câble sur le on the winch drum. fune sul tamburo. tambour.
DE ES NL Merkmale Características Functies KRANSOCKEL - Kransockel und unterer Teil der Säule aus BASE - Base y parte inferior de la columna de fundición BASIS - Kraanvoet en onderzijde kolom uit gietstaal Gusseisen dienen der idealen Spannungsverteilung und de hierro colado para una distribución ideal de los voor ideale spanningsverdeling en grotere weerstand. bieten eine sehr gute Widerstandsfähigkeit. Da keine esfuerzos de carga y resistencia superior. La ausencia Door de afwezigheid van lasnaden is de kraan Schweißnähte vorhanden sind, ist der Kran ungewöhnlich de soldaduras confiere a la grúa características uitzonderlijk bestendig tegen materiaalmoeheid. beständig gegen Ermüdungserscheinungen. excepcionales de resistencia a la fatiga. GLIJPLATEN - Glijplaten van de uitschuifbare GLEITSTÜCKE - Gleitstücke in den Ausschüben, PATINES DE GUÍA - Patines de guía de los brazos mastdelen, met “geforceerde” montage om de unter Druck montiert, um senkrechtes und seitliches extensibles, con montaje “forzado” para reducir las verticale en horizontale speling te reduceren en Spiel zu verringern, gewährleisten so längere holguras verticales y laterales, garantizando una vida een langere levensduur te garanderen. Speciaal Lebensdauer. Spezielles Material für die Gleitstücke útil más larga. Patines especiales con elevado grado glijplaatmateriaal met een hoge glijfactor en een gewährleisten hohe Gleiteigenschaften bei geringen de deslizamiento y baja necesidad de engrase. lage smeringsvraag. Schmierstoffeinsatz. DEPÓSITO - Depósito de material plástico OLIETANK - Kunststof olietank, bijzonder TANKS - Kunststofftanks, besonders stoßfest und especialmente resistente a los golpes y a la acción slagbestendig en corrosiebestendig tegen werking korrosionsbeständig. corrosiva de cualquier elemento externo. van externe invloeden. SCHMIERLEISTE - Zentrale Schmierleiste, um SISTEMA DE LUBRICACIÓN - Sistema de lubricación SMEERSYSTEM - Gecentraliseerd smeersysteem van einen einfacheren Zugang für Wartungs- und centralizada de la base para garantizar un acceso más de kraanvoet om een gemakkelijkere toegang tijdens Kontrollarbeiten zu gewährleisten. fácil en las operaciones de mantenimiento y control. de onderhouds- en controlewerkzaamheden te garanderen. ABSTÜTZUNGEN - Manuell ausfahrbare ESTABILIZADORES - Estabilizadores a extensión Abstützungen, optional verfügbar in manual tambien en version “Extra extensible”. STEMPELPOTEN - Handmatig uitschuifbare unterschiedlichen Sonderabstützweiten. Hydraulisch Disponibilidad opcional de los estabilizadores a afstempelcilinders ook verkrijgbaar in “Extra verbreiterte Abstützungen in verschieden extensión hidráulica en version estandar, “Extra Breed” uitvoering. Hydraulisch uitschuifbare Sonderabstützweiten, ausgerüstet mit innen extensible” y “Super Extra extensible” con tubos afstempelcilinders optioneel verkrijgbaar in liegenden Schlauchführungen. Optional mechanisch por el interior del soporte de los estabilizadores. standaard, “Extra Breed” en “Super Extra oder hydraulisch hochschwenckbare Abstützzylinder Disponibilidad opcional de estabilizadores rotantes Breed” uitvoering met de slangen inwendig in lieferbar. manual o hidráulico. de steunpootbalken. Handmatig of hydraulisch opzwenkbare afstempelcilinders optioneel VERSION C - Kranversion mit verkürztem Knickarm, VERSIÓN C - Versión de grúa con un brazo secundario verkrijgbaar. um eine größere Hakenhöhe zu ermöglichen. Dies más corto, con el fin de permitir una mayor altura de bietet die Möglichkeit, besonders sperrige Ladungen elevación debajo del gancho. Ofrece la posibilidad de C VERSIE - Kraanuitvoering met een kortere knikarm, nahe an der Kransäule anzuheben. Automatisches levantar en vertical, cerca de la columna de la grúa, zodat de hijshoogte onder de lasthaak groter is. Sicherungssystem, um die Ausschübe in der richtigen cargas especialmente grandes y pesadas. Sistema de Biedt de mogelijkheid om bijzonder omvangrijke en Transportstellung zu verriegeln, wenn der Kran enganche automático para el posicionamento de los zware lasten verticaal te heffen, dicht bij de kolom hinter dem Fahrerhaus zusammengelegt wir. brazos extensibles en posicón de transporte con la van de kraan. Automatisch haaksysteem voor de grúa plegada detrás de la cabina. positionering van de uitschuifbare mastdelen in de vervoerspositie, indien de kraan is opgevouwen achter de cabine. Optional Opcional Optionele ARBEITSSCHEINWERFER - Leistungsstarker FARO PARA TRABAJO - Poderoso y versátil faro de WERKLAMPEN - Krachtige en veelzijdige werklamp, und vielseitiger Scheinwerfer, in verschiedene dirección variable, ayuda a trabajar en seguridad, welke afgesteld kan worden zoals vereist: helpt u Richtungen drehbar, hilft, auch unter schlechten también en condiciones de iluminación escasa del om veilig te werken, zelfs in omstandigheden met Lichtbedingungen sicher zu arbeiten. Von der ambiente. Se puede activar también mediante el weinig natuurlijk licht. Kan geactiveerd worden Funkfernbedienung aus- und einschaltbar oder am cuadro de pulsadores del radiocomando o del panel d.m.v. het bedieningspaneel van de radiografische Display. de usuario. afstandsbediening of op het bedieningspaneel op de kraan. JIB - Hydraulisch bewegter Zusatzknickarm, der die JIB - Articulación hidráulica adicional que permite hydraulische Reichweite des Krans erhöht und wenn aumentar el alcance de la grúa y, después de JIB - Extra knikbare hydraulische verlenging om de die gewünschte Höhe erreicht ist um die Ladung haberse alcanzado la altura deseada, desplazar la reikwijdte van de kraan te vergroten en om de last beispielsweise horizontal zu bewegen, ohne andere carga horizontalmente con respecto al terreno (sin horizontaal te verplaatsen ten opzichte van de grond Kranfunktionen zu betätigen. perjudicar la prevista configuración en reposo de la wanneer de gewenste hoogte bereikt is (zonder de grúa). voorziene configuratie van de kraan in de ruststand HOCHSITZ - Ergonomische und geschützte Position, te beïnvloeden). um dem Bediener eine bessere Kontrolle beim ASIENTO - Puesto ergonómico protegido para ausfahren und heben von Lasten zu gestatten. Der permitir al operario un mayor control en caso de HOOGZIT – Ergonomische beschermde Hochsitz besitzt viele Einstellmöglichkeiten, um die operaciones específicas de manipulación y elevación. bedieningsplaats, om de bediener meer controle bequemste Arbeitsposition zu finden. Optional ist Posición de trabajo y de los mandos regulables y toe te staan tijdens het uitoefenen van specifieke eine beheizbare Sitzschale möglich. opción de asiento calefactado. verplaatsings- en hijswerkzaamheden. Er zijn vele mogelijkheden tot afstellen voor de meest ZUSÄTZLICHE STEUERLEITUNGEN - Zusätzliche TUBERÍAS ADICIONALES - Tuberías adicionales comfortabele werkhouding en bedieningspositie en Steuerleitungen für den Gebrauch von para el uso de accesorios hidráulicos, en grúas y en optioneel een verwarmde hoogzitstoel. Hydraulikzubehör am Kran und am Jib, geschützt extensiones hidráulicas, protegidas por un sistema durch ein exklusives Gliederkettensystem von Fassi, Fassi exclusivo constituido por canaletas metálicas EXTRA FUNCTIES - Extra functies voor het gebruik das aus Metallführungsschienen kombiniert mit combinadas con cadenas de guía de nylon de van hydraulische accessoires op de kraan en op de hochwiderstandsfähigen Nylon-Führungsketten alta resistencia. Tubos flexibles de alta calidad y jib, beschermd door een exclusief systeem van Fassi, besteht. In welchen die hochwertigen und UV - resistentes a la acción del ozono. bestaande uit metalen goten gecombineerd met beständige Schläuche verlegt sind. nylon hogeweerstandsgeleidekettingen. Slangen van CABRESTANTE - Dispositivo de elevación por cable hoge kwaliteit met verhoogde weerstand tegen ozon SEILWINDE - Sie verfügt über ein exklusives System equipado con un exclusivo sistema patentado de – invloeden. mit patentierter Lastzelle und mechanischem doble limitador final de carrera mecánico, que evita Endanschlag, das Risiken durch direkte und indirekte los riesgos que derivan de las sobrecargas directas LIER - Hijsinrichting met een lierkabel uitgevoerd Überlastung, die auf die Seilwinde ausgeübt wird, e indirectas aplicadas sobre el propio cabrestante. met een exclusief, gepatenteerd mechanisch, vermeidet. Verdreharmes Seil und Seilführungsrolle, Cable anti giro y polea guiada para rebobinado koppelbegrenzings- en eindafslagsysteem, dat de sorgen für einwandfreies aufrollen des Seiles auf der alineado al tambor. risico’s voorkomt, die veroorzaakt worden door Windentrommel. directe en indirecte overbelasting op de lier zelf. Draaivrije lierkabel en lierkabel geleidingskatrol om het uitgelijnd op- en afrollen van de lierkabel op de liertrommel makkelijk te maken.
OPTIONAL F135A dynamic OPTIONAL F135A e-dynamic * Compulsory for EU market - Obbligatorio per mercato europeo - Obligatoire pour les marchés de l’UE - Für den europäischen Markt erforderlich - Requerido para el mercado europeo - Vereist voor Europese markt
Crane belonging to the HC1S2 class (if installed on truck) according to EN 12999:2011 - Gru appartenente alla classe HC1S2 (se allestita su camion) secondo la norma EN12999:2011 - Grue appartenant à la classe HC1S2 (s’il est installé sur le camion) selon la norme EN 12999: 2011 - Crane aus der HC1S2 Klasse (wenn sie auf Lastwagen montiert) nach EN 12999:2011 - Grúa que pertenezca a la clase HC1S2 (si está instalado en el camión), de acuerdo con la norma EN 12999:2011 - Kraan die behoren tot de HC1S2 klasse (indien geïnstalleerd op de vrachtwagen) volgens EN 12999:2011 GB LINKAGE Linkage on crane articulations, maintaining a constant lifting moment and better crane performances in terms of both dynamic lifting and static capacity. IT BIELLISMO Biellismo sulle articolazioni della gru, che consente di mantenere costante il momento di sollevamento ed ottenere prestazioni superiori di sollevamento dinamico e capacità statiche. FR BIELLETTE Systeme de biellette sur articulations de la grue, permettent de maintenir un moment de levage constant et performances supérieures en termes tant de levage dynamique que de capacités statiques. DE KNIEHEBEL Kniehebel bei Krangelenken, die das Lastmoment im gesamten Hebelarmbereich konstant einhält, sowie Höchstleistungen des Krans sowohl bei dynamischen als auch bei statischen Hubvorgängen erlaubt. ES MECANISMO A BIELA Mecanismo a biela de las articulationes de la grúa, que permite obtener un momento de levantamiento constante y mayor capacidad en tèrminos sea de levantamiento dinámico que de capacidad estática. NL KNIEHEVELSYSTEMEN Kniehevelsystemen op de kraanscharnierpunten, hiermee een constant hefmoment handhavende en betere kraanprestaties in termen van dynamisch hefvermogen en statische capaciteit.
F135A dynamic - F135A e-dynamic more info>>www.fassi.com GB IT FR Features Caratteristiche Caractéristiques BASE - Base and lower part of the column in cast steel BASAMENTO - Basamento e parte inferiore EMBASE - Embase et partie inférieure de la colonne for perfect stress distribution and greater resistance. della colonna in fusione d’acciaio per un’ideale en fusion d’acier pour une répartition optimum The absence of welding ensures that the crane offers distribuzione delle sollecitazioni e per una resistenza des sollicitations et pour une résistance supérieure. excellent characteristics of durability to fatigue. superiore. L’assenza di saldature conferisce alla gru L’absence de soudures assure à la grue une longévité eccezionali caratteristiche di durata alla fatica. exceptionnelle. BOOMS GUIDE - Extension booms guide shoes, with “forced” assembly to reduce vertical and horizontal PATTINI DI GUIDA - Pattini di guida dei bracci sfilabili, PATINS DE GUIDAGE - Patins de guidage sur les bras clearance, ensuring greater durability. Special guide a montaggio “forzato” per ridurre giochi verticali d’extension, à montage “forcé” afin de réduire les shoes material with high sliding degree and low e laterali garantendo prolungamento durata. jeux verticaux et latéraux prolongeant ainsi la durée greasing request. Materiale pattino speciale con elevato grado di de vie de l’ensemble. Patins en matériel spécial avec scorrimento e richiesta di basso ingrassaggio. un degré de glissement élevé et demande réduite TANK - Plastic tank, particularly resistant to shocks d’engraissage. and the corrosive action of any external element. SERBATOIO - Serbatoio in materiale plastico particolarmente resistente ai colpi e all’azione RÉSERVOIR - Réservoir en matière plastique très LUBRICATION SYSTEM - Centralised lubrication corrosiva di qualsiasi elemento esterno. résistant aux chocs et à l’action corrosive de tout system of the base to guarantee easier access for élément extérieur. maintenance and control operations. SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE - Sistema di lubrificazione centralizzata del basamento per SYSTÈME DE LUBRIFICATION - Système de OUTRIGGER - Manual extendable outriggers also in garantire un più facile accesso nelle operazioni di lubrification de l’embase centralisé pour garantir “Extra wide“ execution. Available as option hydraulic manutenzione e controllo. l’accès aux opérations d’entretien et de contrôle. extendable outriggers in standard, “Extra wide” and “Super Extra wide” execution with hoses inside the STABILIZZATORI - Stabilizzatori ad estensione STABILISATEURS - Stabilisateurs à extension stabilizer support. Available as option manual or manuale, disponibili anche in versione “XL”. manuelle, disponible aussi en version “extra hydraulic tiltable outriggers. Disponibilità opzionale anche dell’estensione large”. Disponibilité comme option de l’extension idraulica per versione standard, XL e XXL con hydraulique pour version standard, « extra large » et VERSION C - Crane version with a shorter secondary tubazione all’interno del supporto stabilizzatore. « super extra large » avec les tuyauteries à l’intérieur arm, to allow a greater height of under-hook lifting. Disponibilità opzionale di rotazione manuale o du support stabilisateur. Disponibilité comme option Offers the possibility to lift especially bulky and idraulica stabilizzatori. des stabilisateurs pivotants manuellement ou heavy loads vertically, near the column of the crane. hydrauliquement. Automatic hooking system for the positionning of VERSIONE C - Versione di gru con un braccio the extension booms in transport position when secondario più corto, in modo da consentire una VERSION C - Version de la grue avec un bras crane is folded behinb cab. maggiore altezza di sollevamento sottogancio. secondaire plus court, de manière à obtenir une Offre la possibilità di sollevare in verticale, vicino hauteur sous crochet plus importante. Elle donne la alla colonna della gru, carichi particolarmente possibilité de soulever verticalement, au plus près de ingombranti e pesanti. Sistema di aggancio la colonne de la grue, des charges très encombrantes automatico per il posizionamento dei bracci sfilabili et lourdes. Système d’accrochage automatique pour in posizione di trasporto con gru ripiegata dietro le positionnement des bras d’extension en position cabina. de transport avec grue repliée derrière cabine. Optional Optional En option WORKLIGHT - Powerful and versatile light that can be FARO DA LAVORO - Potente e versatile faro a PHARE DE TRAVAIL - Phare directionnel variable, directed as required: helps you to work safely, even direzione variabile, attivabile dal pannello principale puissant et adaptable, qui permet de travailler en in conditions of poor natural light. Can be activated o dalla pulsantiera radiocomando, aiuta a lavorare toute sécurité même avec une mauvaise visibilité. by means of the radio remote control pushbuttons or con sicurezza anche in condizioni di scarsa luminosità Peut être activé également avec les boutons de la by the user panel. ambientale. radiocommande ou du panneau utilisateur. JIB - Additional hydraulic articulation that allows JIB - Articolazione idraulica supplementare che JIB - Articulation hydraulique supplémentaire you to increase the reach of the crane and, once permette di aumentare lo sbraccio della gru e, permettant d’augmenter l’extension de la grue et, the required height has been reached, to move the raggiunta l’altezza desiderata, spostare il carico une fois la hauteur désirée atteinte, de déplacer la load horizontally in relation to the ground (without orizzontalmente rispetto al terreno (senza charge horizontalement par rapport au sol (sans jeopardising the correct resting configuration of the pregiudicare la prevista configurazione a riposo della intervenir sur la configuration initiale de la grue au crane). Exclusive Fassi Prolink system allowing to gru). Sistema Prolink Fassi che permette di aumentare repos). Système Prolink Fassi exclusif augmentant increase the working angle of the jib by 10 degrees l’angolo di lavoro della prolunga idraulica di 10 gradi l’angle de travail des rallonges hydrauliques de 10 above the horizontal line. sopra la linea orizzontale. degrés au- dessus de la ligne horizontale. SEAT - Ergonomic, protected position to allow the SEGGIOLINO - Postazione ergonomica e protetta SIÈGE - Poste ergonomique et protégé qui permet operator greater control when carrying out specific per consentire all’operatore un maggiore controllo à l’opérateur un contrôle optimal lors d’opérations movement and lifting operations. There are many nel caso di specifiche operazioni di movimentazione de déplacement et de levage spécifiques. Position de possibilities of adjustmments to find out the most e sollevamento. Posizione di lavoro e dei comandi travail et des commandes réglable et option siège confortable working and control position and regolabile ed opzione sedile riscaldato. réchauffé. heated top seat as option. TUBAZIONI SUPPLEMENTARI - Tubazioni TUYAUTERIES SUPPLÉMENTAIRES - Tuyauteries SUPPLEMENTARY FUNCTIONS - Supplementary supplementari per l’utilizzo di accessori idraulici, supplémentaires pour l’utilisation d’accessoires functions for the use of hydraulic accessories on the su gru e su prolunghe idrauliche, protette da un hydrauliques, sur grues et sur rallonges hydrauliques, crane and the jib, protected by an exclusive Fassi esclusivo sistema Fassi composto da canaline in protégées par un système exclusif Fassi se composant system consisting of metal trays paired with highly metallo abbinate a catene-guida in nylon ad alta de supports en métal couplés à des chaînes de resistant nylon guide-chains. High quality hoses resistenza. Tubi flessibili di alta qualità resistenti guidage en nylon à haute résistance. Tuyauteries resistant to the ozone action. all’azione dell’ozono. flexibles de grande qualité résistantes à l’ozone. WINCH - Cable-operated lifting device equipped with VERRICELLO - Dispositivo di sollevamento a fune TREUIL - Dispositif de levage par câble équipé du an exclusive, patented mechanical, torque and end dotato di esclusivo sistema brevettato di limitatore système exclusif breveté de limiteur de couple et stop limiter system which avoids the risks resulting di coppia e di fine corsa meccanico, che evita i rischi de fin de course mécanique, évitant les risques de from direct and indirect overload applied to the derivati da sovraccarico diretto e indiretto applicato toute surcharge directe ou indirecte infligée au winch itself. Anti-revolving cable and cable guide al verricello stesso. Fune antigirevole e carrucola treuil. Câble anti-giratoire et poulie de guidage pulley to make easy the aligned winding of the cable guida per riavvolgimento allineato facilitato della pour enroulement aligné et facilité du câble sur le on the winch drum. fune sul tamburo. tambour.
DE ES NL Merkmale Características Functies KRANSOCKEL - Kransockel und Ritzel der BASE - Base y parte inferior de la columna de BASIS - Kraanvoet en onderzijde kolom uit gietstaal Kransäule in Stahlguss für eine ideale fusión de acero para una distribución ideal de los voor ideale spanningsverdeling en grotere weerstand. Verteilung der Beanspruchung und eine erhöhte esfuerzos y para una resistencia superior. La ausencia Door de afwezigheid van lasnaden is de kraan Widerstandsfähigkeit. Fehlende Schweißnähte de soldaduras confiere a la grúa excepcionales uitzonderlijk bestendig tegen materiaalmoeheid. verleihen dem Kran ausgezeichnete Eigenschaften características de resistencia a la fatiga. was die Lebensdauer betrifft. GLIJPLATEN - Glijplaten van de uitschuifbare PATINES DE GUÍA - Patines de guía de los brazos mastdelen, met “geforceerde” montage om de GLEITSTÜCKE - Gleitstücke in den Ausschüben, extensibles, con montaje “forzado” para reducir las verticale en horizontale speling te reduceren en unter Druck montiert, um senkrechtes und seitliches holguras verticales y laterales, garantizando una vida een langere levensduur te garanderen. Speciaal Spiel zu verringern, gewährleisten so längere útil más larga. Patines especiales con elevado grado glijplaatmateriaal met een hoge glijfactor en een Lebensdauer. Spezielles Material für die Gleitstücke de deslizamiento y baja necesidad de engrase. lage smeringsvraag. gewährleisten hohe Gleiteigenschaften bei geringen Schmierstoffeinsatz. DEPÓSITO - Depósito de material plástico OLIETANK - Kunststof olietank, bijzonder especialmente resistente a los golpes y a la acción slagbestendig en corrosiebestendig tegen werking TANKS - Kunststofftanks, besonders stoßfest und corrosiva de cualquier elemento externo. van externe invloeden. korrosionsbeständig. SISTEMA DE LUBRICACIÓN - Sistema de lubricación SMEERSYSTEM - Gecentraliseerd smeersysteem van SCHMIERLEISTE - Zentrale Schmierleiste, um centralizada de la base para garantizar un acceso más de kraanvoet om een gemakkelijkere toegang tijdens einen einfacheren Zugang für Wartungs- und fácil en las operaciones de mantenimiento y control. de onderhouds- en controlewerkzaamheden te Kontrollarbeiten zu gewährleisten. garanderen. ESTABILIZADORES - Estabilizadores a extensión ABSTÜTZUNGEN - Manuell ausfahrbare manual tambien en version “Extra extensible”. STEMPELPOTEN - Handmatig uitschuifbare Abstützungen, optional verfügbar in Disponibilidad opcional de los estabilizadores a afstempelcilinders ook verkrijgbaar in “Extra unterschiedlichen Sonderabstützweiten. Hydraulisch extensión hidráulica en version estandar, “Extra Breed” uitvoering. Hydraulisch uitschuifbare verbreiterte Abstützungen in verschieden extensible” y “Super Extra extensible” con tubos afstempelcilinders optioneel verkrijgbaar in Sonderabstützweiten, ausgerüstet mit innen por el interior del soporte de los estabilizadores. standaard, “Extra Breed” en “Super Extra liegenden Schlauchführungen. Optional mechanisch Disponibilidad opcional de estabilizadores rotantes Breed” uitvoering met de slangen inwendig in oder hydraulisch hochschwenckbare Abstützzylinder manual o hidráulico. de steunpootbalken. Handmatig of hydraulisch lieferbar. opzwenkbare afstempelcilinders optioneel VERSIÓN C - Versión de grúa con un brazo secundario verkrijgbaar. VERSION C - Kranversion mit verkürztem Knickarm, más corto, con el fin de permitir una mayor altura de um eine größere Hakenhöhe zu ermöglichen. Dies elevación debajo del gancho. Ofrece la posibilidad de C VERSIE - Kraanuitvoering met een kortere knikarm, bietet die Möglichkeit, besonders sperrige Ladungen levantar en vertical, cerca de la columna de la grúa, zodat de hijshoogte onder de lasthaak groter is. nahe an der Kransäule anzuheben. Automatisches cargas especialmente grandes y pesadas. Sistema de Biedt de mogelijkheid om bijzonder omvangrijke en Sicherungssystem, um die Ausschübe in der richtigen enganche automático para el posicionamento de los zware lasten verticaal te heffen, dicht bij de kolom Transportstellung zu verriegeln, wenn der Kran brazos extensibles en posicón de transporte con la van de kraan. Automatisch haaksysteem voor de hinter dem Fahrerhaus zusammengelegt wir. grúa plegada detrás de la cabina. positionering van de uitschuifbare mastdelen in de vervoerspositie, indien de kraan is opgevouwen achter de cabine. Optional Opcional Optionele ARBEITSSCHEINWERFER - Leistungsstarker FARO PARA TRABAJO - Poderoso y versátil faro de WERKLAMPEN - Krachtige en veelzijdige werklamp, und vielseitiger Scheinwerfer, in verschiedene dirección variable, ayuda a trabajar en seguridad, welke afgesteld kan worden zoals vereist: helpt u Richtungen drehbar, hilft, auch unter schlechten también en condiciones de iluminación escasa del om veilig te werken, zelfs in omstandigheden met Lichtbedingungen sicher zu arbeiten. Von der ambiente. Se puede activar también mediante el weinig natuurlijk licht. Kan geactiveerd worden Funkfernbedienung aus- und einschaltbar oder am cuadro de pulsadores del radiocomando o del panel d.m.v. het bedieningspaneel van de radiografische Display. de usuario. afstandsbediening of op het bedieningspaneel op de kraan. JIB - Hydraulisch bewegter Zusatzknickarm, der die JIB - Articulación hidráulica adicional que permite hydraulische Reichweite des Krans erhöht und wenn aumentar el alcance de la grúa y, después de JIB - Extra knikbare hydraulische verlenging om de die gewünschte Höhe erreicht ist um die Ladung haberse alcanzado la altura deseada, desplazar la reikwijdte van de kraan te vergroten en om de last beispielsweise horizontal zu bewegen, ohne andere carga horizontalmente con respecto al terreno (sin horizontaal te verplaatsen ten opzichte van de grond Kranfunktionen zu betätigen. Das Exklusive Fassi perjudicar la prevista configuración en reposo de la wanneer de gewenste hoogte bereikt is (zonder de Prolink – System erlaubt ein Überstrecken des Jibs grúa). Sistema exclusivo Prolink Fassi para aumentar voorziene configuratie van de kraan in de ruststand von 10° über der Horizontalen. el ángulo de trabajo de las prolongas hidráulicas por te beïnvloeden). Exclusief Fassi Prolink systeem, welke encima de la linea horizontal de 10 grados. toestaat om de werkhoek van de jib te vergroten tot HOCHSITZ - Ergonomische und geschützte Position, 10 graden boven de nominale lijn. um dem Bediener eine bessere Kontrolle beim ASIENTO - Puesto ergonómico protegido para ausfahren und heben von Lasten zu gestatten. Der permitir al operario un mayor control en caso de HOOGZIT – Ergonomische beschermde Hochsitz besitzt viele Einstellmöglichkeiten, um die operaciones específicas de manipulación y elevación. bedieningsplaats, om de bediener meer controle bequemste Arbeitsposition zu finden. Optional ist Posición de trabajo y de los mandos regulables y toe te staan tijdens het uitoefenen van specifieke eine beheizbare Sitzschale möglich. opción de asiento calefactado. verplaatsings- en hijswerkzaamheden. Er zijn vele mogelijkheden tot afstellen voor de meest ZUSÄTZLICHE STEUERLEITUNGEN - Zusätzliche TUBERÍAS ADICIONALES - Tuberías adicionales comfortabele werkhouding en bedieningspositie en Steuerleitungen für den Gebrauch von para el uso de accesorios hidráulicos, en grúas y en optioneel een verwarmde hoogzitstoel. Hydraulikzubehör am Kran und am Jib, geschützt extensiones hidráulicas, protegidas por un sistema durch ein exklusives Gliederkettensystem von Fassi, Fassi exclusivo constituido por canaletas metálicas EXTRA FUNCTIES - Extra functies voor het gebruik das aus Metallführungsschienen kombiniert mit combinadas con cadenas de guía de nylon de van hydraulische accessoires op de kraan en op de hochwiderstandsfähigen Nylon-Führungsketten alta resistencia. Tubos flexibles de alta calidad y jib, beschermd door een exclusief systeem van Fassi, besteht. In welchen die hochwertigen und UV - resistentes a la acción del ozono. bestaande uit metalen goten gecombineerd met beständige Schläuche verlegt sind. nylon hogeweerstandsgeleidekettingen. Slangen van CABRESTANTE - Dispositivo de elevación por cable hoge kwaliteit met verhoogde weerstand tegen ozon SEILWINDE - Sie verfügt über ein exklusives System equipado con un exclusivo sistema patentado de – invloeden. mit patentierter Lastzelle und mechanischem doble limitador final de carrera mecánico, que evita Endanschlag, das Risiken durch direkte und indirekte los riesgos que derivan de las sobrecargas directas LIER - Hijsinrichting met een lierkabel uitgevoerd Überlastung, die auf die Seilwinde ausgeübt wird, e indirectas aplicadas sobre el propio cabrestante. met een exclusief, gepatenteerd mechanisch, vermeidet. Verdreharmes Seil und Seilführungsrolle, Cable anti giro y polea guiada para rebobinado koppelbegrenzings- en eindafslagsysteem, dat de sorgen für einwandfreies aufrollen des Seiles auf der alineado al tambor. risico’s voorkomt, die veroorzaakt worden door Windentrommel. directe en indirecte overbelasting op de lier zelf. Draaivrije lierkabel en lierkabel geleidingskatrol om het uitgelijnd op- en afrollen van de lierkabel op de liertrommel makkelijk te maken.
F135A active - F135A e-active Load diagrams - kg/m w w w. f a s s i . c o m GB Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the DE Dynamische Lastdiagramme sind berechnet, getestet und loads at the declared reaches garantieren das heben der Last bei angegebener Entfernung IT Diagrammi di portata dinamici calcolati, collaudati e certificati per ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y sollevare i carichi agli sbracci dichiarati certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés NL Dynamische last-vluchttabellen berekend, getest en pour soulever les charges aux extensions déclarées gecertificeerd om de lasten te hijsen op de verklaarde bereiken
w w w. f a s s i . c o m GB Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the DE Dynamische Lastdiagramme sind berechnet, getestet und loads at the declared reaches garantieren das heben der Last bei angegebener Entfernung IT Diagrammi di portata dinamici calcolati, collaudati e certificati per ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y sollevare i carichi agli sbracci dichiarati certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés NL Dynamische last-vluchttabellen berekend, getest en pour soulever les charges aux extensions déclarées gecertificeerd om de lasten te hijsen op de verklaarde bereiken
F135A dynamic - F135A e-dynamic Load diagrams - kg/m w w w. f a s s i . c o m GB Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the DE Dynamische Lastdiagramme sind berechnet, getestet und loads at the declared reaches garantieren das heben der Last bei angegebener Entfernung IT Diagrammi di portata dinamici calcolati, collaudati e certificati per ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y sollevare i carichi agli sbracci dichiarati certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés NL Dynamische last-vluchttabellen berekend, getest en pour soulever les charges aux extensions déclarées gecertificeerd om de lasten te hijsen op de verklaarde bereiken
Vous pouvez aussi lire