Physician Leadership Leadership des médecins - Autumn/Automne 2014 - New Brunswick ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
A publication of the New Brunswick Medical Society Une publication de la Société médicale du Nouveau-Brunswick Autumn/Automne 2014 Physician Leadership Leadership des médecins
« JE CONFIE MES PLACEMENTS À MD PARCE QUE CE SONT DES EXPERTS. » − Dr Ralph Jones, médecin de famille LA PLUPART DES MÉDECINS CANADIENS CHOISISSENT MD COMME LEUR PRINCIPALE SOCIÉTÉ DE PLACEMENT 1. MD est la seule société de services financiers créée pour répondre aux besoins uniques des médecins. Nous offrons des conseils personnalisés et objectifs sur les placements et la constitution en société, l’assurance, les services bancaires, les prêts, les successions et les fiducies. POURQUOI PLACEREZ-VOUS VOTRE ARGENT CHEZ MD? COMMUNIQUEZ AVEC UN CONSEILLER MD AUJOURD’HUI POUR DISCUTER DE VOS BESOINS EN PLACEMENT. 1 877 877-3706 | md.amc.ca/placement 1 Source : Sondage sur la loyauté envers Services aux médecins MD (juin 2014). Les répondants (clients et non-clients de MD) devaient préciser leur principale institution financière (MD ou une autre) et indiquer leur niveau de confiance envers cette institution. MD a obtenu de meilleurs résultats que toutes les autres institutions dans ce sondage. Services aux médecins MD offre des produits et services financiers, la famille de fonds communs de placement MD et des conseils en placement par l’entremise du groupe d’entreprises MD. Les recommandations sur la constitution en société se limitent à la répartition de l’actif et à l’intégration des personnes morales dans les plans financiers et les stratégies de gestion de patrimoine. Des conseils en matière de constitution en société devraient être sollicités auprès d’un fiscaliste, d’un comptable ou d’un conseiller juridique selon la situation particulière de chaque personne. Les produits bancaires sont offerts par la Succursale Partenariats de la Banque Nationale du Canada dans le cadre d’une relation avec Gestion MD limitée.
Contents/Contenu From the President / Message du président................................................. 2 New Brunswick Medical Society/ From the CEO / Message du chef de la direction........................................ 3 Société médicale du Nouveau-Brunswick CADTH: Wireless Devices in Hospitals President/Président ACMTS : Des appareils sans-fil à l’hôpital................................................... 4 Dr Camille Haddad, Miramichi DISNet Initiative Board Chair/Président du Conseil d’administration Initiative « DISNet ».................................................................................. 6 Dr David Flower, Fredericton Meet a resident leader Chief Executive Officer/Chef de la direction Voici des médecins résidents chefs de file.................................................... 8 Mr Anthony Knight First Leadership Day attracts high-calibre New Brunswick doctors Past-President/Présidente sortante La première Journée de leadership attire des médecins de calibre Dr Lynn Hansen, Fredericton élevé du Nouveau-Brunswick................................................................... 10 President-Elect/Président désigné Atlantic Provinces Medical Peer Review Dr John Whelan, Saint John Évaluation collégiale des médecins des provinces de l’Atlantique................. 12 Treasurer/ Trésorier Staying positive through challenges Dr Allison Kennedy, Perth-Andover Rester positif malgré les défis................................................................... 14 Elected Representatives/ Représentant(e)s élu(e)s Dr Natalie Cauchon, Acadie-Bathurst Update from the Section of General Practice Dr Lise Dugas, Acadie-Bathurst Mise à jour de la Section des omnipraticiens............................................. 18 Dr Andrew Berkshire, Capital Region New Government Takes the Reins Dr Zeesham Aslam, Capital Region Le nouveau gouvernement prend les rennes............................................... 20 Dr Jennifer Digby, Capital Region Dr Gurpreet Singh-Ranger, Carleton-Victoria New Dr. F.S. Goodine Medical Education Centre Dr Brian O’Neill, Kings County honours longtime Upper River Valley physician Dr Michèle Michaud, Madawaska Le nouveau Centre d’enseignement médical Dr-F.-S.-Goodine Dr Jean-François Bélanger, Madawaska en hommage à un médecin de longue date du Haut de la Vallée................. 22 Dr Luc Arsenault, Miramichi Dr Bruce Cameron, Moncton NB Medicare Fee Schedule Review Dr Lynn Murphy-Kaulbeck, Moncton Examen du barème d’honoraires de l’Assurance-maladie du N.-B................ 25 Dr Renée Turcotte, Moncton Dr Oluwasayo Olatunde, Moncton Make sure your investment portfolio is tax efficient Dr Dharm Singh, Restigouche Assurez-vous que votre portefeuille d’investissement Dr Brian Craig, Saint John est fiscalement avantageux...................................................................... 26 Dr Michael Howlett, Saint John Meet your president Dr Brian Peer, St. Croix Voici votre président............................................................................... 28 Results of the Medical Society’s health care initiative during the Election Résultats de l’initiative de la Société médicale en matière de soins Do you have any comments or suggestions de santé durant l’élection........................................................................ 29 about our magazine? Please contact the NBMS office with your feedback: nbms@nb.aibn.com Annual General Meeting brings debates and dancing Discussions et danse à l’Assemblée générale annuelle................................ 30 Avez-vous des commentaires ou des suggestions concernant notre magazine? Merci Earle Family Prize recognizes New Brunswick medical legacy de communiquer votre rétroaction à la SMNB Le Prix de la famille Earle en hommage à l’héritage médical en écrivant à nbms@nb.aibn.com de la famille Earle au Nouveau-Brunswick................................................. 38 Continuing Professional Development: Fall 2014 Perfectionnement professionnel continu : automne 2014............................. 40 Contact information / Contactez: Obituaries / Nécrologie......................................................................... 41 21 boul. Alison Blvd, Fredericton, NB E3C 2N5 1-506-458-8860 • 1-800-661-2001 nbms@nb.aibn.com www.nbms.nb.ca Automne 2014 1 OPUS MD
From the President Message du Since I first became involved with the New Brunswick président Medical Society, I’ve witnessed Dès le début de mon association avec la Société médicale the increasingly larger role it du Nouveau-Brunswick, j’ai pu voir le rôle de plus en plus has taken in advocating for a important qu’elle a joué dans la promotion d’un mode de healthy lifestyle. Over the past vie sain. Au cours de la dernière année seulement, les year alone, New Brunswick’s médecins du Nouveau-Brunswick sont montés au créneau doctors have stepped up to the et ont demandé de la nourriture plus saine sur le menu des plate, calling for more nutritious cafétérias scolaires et l’interdiction des lits de bronzage aux fare on school cafeteria menus mineurs. Nous avons également appuyé les programmes de and a ban on underage course pour enfants et les sentiers réservés aux activités non tanning. We’ve also supported motorisées. children’s running programs and non-motorized trails. Durant mon année en tant que président de la SMNB, j’aimerais poursuivre dans la voie tracée par mes During my year as NBMS President, I would like to continue prédécesseurs et égaler les efforts considérables de bon along the path started by my predecessors, and to mirror the nombre de mes collègues de la province. Nous connaissons great efforts of many of my colleagues around the province. tous les faits – le Nouveau-Brunswick se classe au premier We all know the facts – New Brunswick ranks at or near rang ou tout près (selon la source) sur le plan de l’obésité the top (depending on the source) in terms of obesity and its et de ses problèmes de santé chroniques connexes au associated chronic health problems in Canada. Saint John Canada. Saint John est la ville canadienne comptant le is the most obese city in the country. Miramichi is the most plus de personnes obèses. Miramichi détient un record obese region. The province also has rates of smoking, cancer, semblable en tant que région. De plus, la province a des and alcohol use higher than the national average. taux de tabagisme, de cancer et d’alcoolisme supérieurs à la These facts confirm what we see every day as physicians. moyenne nationale. We should be moved to action when we see our adult Ces faits confirment ce que nous voyons quotidiennement en patients dealing with health problems stemming from years tant que médecins. Nous devrions être incités à agir lorsque of an unhealthy lifestyle. We want to inspire our youngest nous voyons nos patients adultes faire face à des problèmes patients to avoid similar issues in the future. de santé émanant de nombreuses années de mode de vie Physicians from every corner of the province have taken it malsain. Nous voulons inspirer nos patients plus jeunes à upon themselves to improve the health of their patients. In éviter des problèmes semblables plus tard. their communities, they have engaged children and adults Des médecins de tous les coins de la province ont décidé de in physical activity, marched against smoking, and spread leur propre chef d’améliorer la santé de leurs patients. Dans the word about the benefits of a healthy lifestyle and how to leur localité, ils ont incité les enfants et les adultes à faire de get started. At the Annual General Meeting, they have made l’activité physique, ils ont manifesté contre le tabagisme et ils motions for the NBMS to be more vocal in supporting health ont passé le mot au sujet des bienfaits d’un mode de vie sain care, rather than sick care. et la manière de s’y mettre. À l’Assemblée générale annuelle, Those who came before me have already taken the first steps ils ont présenté des résolutions demandant à la SMNB in working towards a healthier New Brunswick. With the d’appuyer plus ouvertement les soins de santé, plutôt que les support of my colleagues from around the province, I’d like soins aux malades. to turn those steps into a brisk walk. As more physicians take Ceux et celles qui m’ont précédé ont déjà fait les premiers up the cause, and as more New Brunswickers adopt better pas pour améliorer la santé des Néo-Brunswickois et Néo- lifestyles, we can have the province running towards better Brunswickoises. Grâce à l’appui de mes collègues de partout health. dans la province, j’aimerais transformer ces premiers pas en Regards, une marche énergique. Et grâce au plus grand nombre de Dr. Camille Haddad, President médecins qui s’engageront et au plus grand nombre de Néo- Brunswickois et Néo-Brunswickoises qui adopteront un meilleur mode de vie, nous pourrons voir la province courir vers une meilleure santé. Salutations cordiales. Dr Camille Haddad, président OPUS MD 2 Autumn 2014
From the CEO Message du It’s always at our Annual General Meeting that I am chef de la direction struck by the importance of C’est toujours à notre assemblée générale annuelle que je leadership in the medical suis frappé par l’importance du leadership dans la profession profession, and how important médicale, et jusqu’à quel point le leadership solide est important strong leadership is to an pour une société médicale efficace. effective Medical Society. Chaque année, vous élisez un nouveau président, de nouveaux Every year, you elect a new membres du Conseil, un nouveau comité exécutif, etc. L’AGA President, new Board members, offre toujours une séance sur l’importance du leadership des a new Executive, and more. médecins et sur l’importance que notre organisation défende The AGM always has a ses convictions. À l’AGA de cette année, nous avons échangé session about the importance of beaucoup d’information au sujet de notre nouveau travail sur le physician leadership and how leadership, et comment il s’intègre avec le travail individuel que les membres accomplissent dans leur propre localité. important it is that this organisation takes a stand for what it believes in. At this year’s AGM, we shared a lot of information La Société médicale joue un rôle de plus en plus important about our new work on leadership, and how it blends with the dans l’encouragement du leadership des médecins chaque work individual members do in their own communities. fois qu’elle le peut. Nous commençons notre travail auprès des étudiants en médecine et des médecins résidents beaucoup plus The Medical Society is taking an ever-increasing role in tôt qu’auparavant, et vous pouvez lire au sujet de nos activités fostering physician leadership wherever we can. We’re de bienvenue dans les écoles de médecine dans le présent starting our work with medical students and residents much numéro du magazine. earlier than we used to, and you can read about our Welcome to Medical School events in this edition of the Nous avons également tenu notre première Journée annuelle de leadership à l’intention des jeunes médecins et des médecins magazine. chevronnés. Cette activité a encouragé le réseautage, le We’ve also held our first annual Leadership Day for young développement des compétences et le remue-méninges auprès d’un large éventail de dirigeants médicaux du Nouveau- and senior physicians. This event encouraged networking, skill Brunswick. development, and brainstorming among a wide swath of New Brunswick’s medical leaders. Vous orientez la promotion de la santé. Les médecins de Campbellton constituent le tout dernier groupe de médecins You are leading in health promotion. Physicians in à avoir créé des activités communautaires dirigées par des Campbellton are the latest to create physician-led community médecins axées sur la santé, et non sur la maladie. activities focused on health care, not sick care. Des médecins exceptionnels sont à l’avant-garde de la formation Exceptional doctors are leading in medical education. This médicale. Le présent numéro du magazine contient des articles magazine contains features on Drs Aurel Schofield and Fred de fond sur les docteurs Aurel Schofield et Fred Goodine, deux Goodine, both medical titans in the province and champions titans de la médecine de la province et des champions de la of education for the generations of doctors who followed them. formation pour les générations de médecins qui les ont suivis. And doctors are leading in the health system as well – through Et les médecins jouent un rôle dominant dans le système de santé également, par des projets d’expansion importants, big developments, like the provincial electronic medical comme le système de dossiers médicaux électroniques, et des record, and smaller efforts, like ensuring health care was on efforts de moindre envergure, comme veiller à ce que les soins the table when politicians fought the last election. de santé soient au cœur de la dernière campagne électorale. I do wish to thank Dr Hansen for her steady hand at the wheel Je remercie vivement la Dre Hansen qui a dirigé notre over the last year. As we welcome Dr Haddad as the leader of organisation de main de maître au cours de la dernière année. your Society, I encourage you to learn more about where the En souhaitant la bienvenue au Dr Haddad en tant que dirigeant Medical Society is heading in terms of physician leadership. de votre société, je vous encourage à en apprendre davantage We count on our members to define us and to guide our sur l’orientation de la Société médicale en matière de leadership direction. This issue of the magazine is full of stories about des médecins. Nous comptons sur nos membres pour nous leadership – what’s yours? définir et nous orienter. Le présent numéro du magazine est rempli d’anecdotes de leadership – quelle est la vôtre? Regards, Anthony Knight, Chief Executive Officer Salutations cordiales, Anthony Knight, chef de la direction Automne 2014 3 OPUS MD
Cutting Through the Noise What We Know About the Safe Use of Wireless Devices in Hospitals Submitted by Stephanie Smith, CADTH Liaison Officer, New Brunswick As wireless device use becomes an integral part of our daily lives, The CADTH review found that electromagnetic emissions from wireless we are asking for fewer restrictions on their use in hospitals. Devices devices do frequently cause interference with medical equipment. such as smart phones and tablets provide many potential benefits in This interference manifests itself in several ways — noises, screen this environment. Patients can use wireless devices to connect with distortions, false alarms, complete stoppages, and malfunctions in friends and family or pass time in the waiting room, making their output parameters. Equipment is more likely to be affected if the hospital visit a more positive experience. Clinicians can use wireless wireless device is using the same radio frequency, transmitting a technology to do their work more efficiently — quickly consulting strong signal, or in close proximity to the equipment. Incidences of with other care providers, easily accessing information resources the interference affecting medical equipment to such an extent that it and electronic health records, and viewing and recording patient compromised patient safety were, however, found to be uncommon. data on the spot. But, the potential for electromagnetic radiation When it did occur, the equipment and the wireless device were in generated by wireless devices to interfere with medical equipment very close proximity to one another — less than 3 feet apart. remains a concern to patient safety. However, the available evidence on this issue has limitations. Not all In 2011, CADTH conducted an environmental scan of hospital types of medical equipment were assessed, and there may be some policies on wireless device use. At that time most of the Canadian equipment that is more susceptible to interference than those that were hospitals surveyed were either in the process of revising their included in the studies. The technology used to design both wireless policies or had revised them within the last three years. The newly devices and medical equipment is constantly changing — in the implemented policies attempted to strike a balance between near future it may create more interference or be more susceptible to convenience and safety — limiting wireless device usage within a interference than was the case at the time. Some of the studies were specific distance from medical equipment and prohibiting their use conducted with a single piece of equipment in the room, which may in patient care areas where medical equipment is heavily used, not be the case in every health care setting. while allowing their use in hospital waiting areas, lounges, private offices, and cafeterias. Even without these limitations, any risk of electromagnetic interference resulting in a malfunction in medical equipment exposing patients to But are such restrictions actually required? What do we know about risk of harm, misdiagnosis, or incorrect treatment is cause for concern. the interference to medical equipment caused by wireless devices The unrestricted use of wireless devices in health care settings, and the extent to which this interference compromises patient therefore, cannot generally be considered to be a safe practice. safety? Given that the popularity of wireless devices among patients, visitors, To answer these questions, CADTH’s Rapid Response service and health care providers is here to stay and likely to continue undertook a review of the available evidence on the use of wireless increasing, there are measures that need to be taken to limit harm devices in health care environments. The studies looked at several to patients. Hospitals are, and will continue to, develop policies to types of wireless devices — ultra-high frequency radios, various regulate wireless device use in highly instrumented areas to protect mobile phones, and a variety of Bluetooth-enabled devices — using sensitive equipment from exposure to hazardous electromagnetic a broad range of transmission technologies such as code division interference. And experts in these technologies can help hospitals multiple access (CDMA), general packet radio service (GPRS), select equipment that is less susceptible to interference from commonly global system for mobile communication (GSM), Terrestrial Trunked used wireless devices. Such measures will protect patient safety while Radio (TETRA), universal mobile telecommunications system (UMTS), allowing for the continued use of wireless devices to benefit medical wireless local area network (WLAN) and analog. The effect of practice and improve convenience. these devices on the performance of several types of medical equipment was investigated in the studies, including defibrillators, This article originally appeared in the July 2014 edition of Hospital ventilators, brain stimulators, pumps, and ophthalmic equipment. News - Canada’s health care newspaper since 1987. Created by the federal, provincial, and territorial governments, CADTH is an independent organization responsible for helping decision-makers across the country make the right decisions about how best to use drugs and other health technologies in our health care system. For additional information, please contact Stephanie Smith, CADTH Liaison Officer for New Brunswick, at (506) 457-4948 or visit www.cadth.ca OPUS MD 4 Autumn 2014
Faire la part entre le mythe et la réalité au sujet des appareils sans-fil à l’hôpital Présenté par Stephanie Smith, Agente de liaison de l’ACMTS, Nouveau-Brunswick Alors que les appareils sans-fils font de plus en plus partie L’examen de l’ACMTS a démontré que les ondes électromagnétiques intégrante de notre vie quotidienne, nous nous questionnons sur émises par les appareils sans-fils causent fréquemment de les restrictions imposées à leur utilisation dans les hôpitaux. Les l’interférence avec les dispositifs médicaux. Cette interférence téléphones intelligents et les tablettes électroniques peuvent contribuer apparait de différentes façons, des bruits, de la distorsion, de positivement à l’environnement hospitalier. Les patients peuvent s’en fausses alertes, des pannes et des défaillances. Les dispositifs sont servir pour communiquer avec des amis, leur famille ou simplement plus susceptibles d’être affectés si l’appareil sans-fil fonctionne sur pour passer le temps dans la salle d’attente, et rendre leur visite la même fréquence, s’il transmet un signal puissant ou s’il se trouve à l’hôpital un peu plus plaisante. Les cliniciens peuvent s’en servir à proximité du dispositif. Les cas d’interférence mettant le patient en pour effectuer leur travail plus efficacement, consulter leurs collègues danger sont toutefois très rares. Lorsqu’ils se produisent, l’appareil rapidement, avoir accès à des ressources ou des dossiers de santé sans-fils est très près du dispositif médical, soit à moins d’un mètre. et lire ou enregistrer des données au sujet de leurs patients sur le champ. Toutefois, les intervenants sont inquiets de l’interférence que Cependant, les preuves consultées à ce sujet comportent des limites. les radiations provenant des appareils sans-fils pourraient causer aux Ce ne sont pas tous les dispositifs médicaux qui ont fait l’objet d’une dispositifs médicaux sur place. étude et il pourrait y avoir des dispositifs qui sont plus sensibles à l’interférence que ceux qui ont été inclus dans l’étude de l’ACMTS. En 2011, l’ACMTS a mené une analyse des politiques en milieu Les technologies qui conçoivent les appareils sans-fils et les dispositifs hospitalier au sujet de l’usage des appareils sans-fils. Lors de l’étude, médicaux sont en constante évolution; alors, il est possible qu’à la plupart des hôpitaux canadiens sondés avaient révisé leurs l’avenir l’interférence devienne plus forte ou que les dispositifs politiques au cours des trois années précédentes ou étaient engagés deviennent plus sensibles à celle-ci. De plus, certaines études furent dans le processus de révision. Les nouvelles politiques cherchaient à menées alors qu’une seule pièce d’équipement médical se trouvait trouver un équilibre entre la sécurité et l’accommodement, en limitant dans la pièce, ce qui peut ne pas être le cas dans tous les milieux de l’utilisation des appareils sans-fils à une distance précise de tout soins. dispositif médical, et l’interdisant dans les endroits ou des dispositifs médicaux voués aux soins étaient grandement utilisés. L’usage des Malgré toutes les limites dont il est fait mention, tous les risques appareils sans-fils demeurait permis dans les salles d’attente, les aires d’interférence électromagnétique dont le résultat pourrait être une de détente, les bureaux et les cafétérias. défaillance d’un dispositif médical posant un risque à la sécurité du patient, un malaise, un diagnostic erroné ou un traitement mal La question demeure : ces restrictions sont-elles nécessaires? Que adapté doivent être considérés. L’utilisation sans restriction des savons-nous vraiment à propos de l’interférence des appareils appareils sans-fils en milieu de soins de santé ne doit donc pas être sans-fils avec les dispositifs médicaux, et dans quelle mesure cette acceptée d’emblée comme une pratique sécuritaire. interférence nuit-elle à la sécurité du patient? Étant donné que l’usage des appareils sans-fils chez les patients, Pour répondre à cette question, l’ACMTS et son service de Rapports les visiteurs et les prestataires de soins de santé est bien ancré et d’examen rapide ont entrepris un examen des preuves existantes au qu’il gagnera certainement en importance, des mesures doivent être sujet de l’usage des appareils sans-fils dans les milieux de soins de prises pour limiter les préjudices aux patients. Les hôpitaux mettent santé. Les études consultées analysaient plusieurs types d’appareils en place des politiques au sujet de l’usage des appareils sans-fils sans fils — émetteurs radio à ultra hautes fréquences, différents dans les lieux où plusieurs dispositifs médicaux sont en fonction, et téléphones portables et une gamme d’appareils fonctionnant avec ils continueront à le faire, afin de protéger le matériel hautement la technologie Bluetooth — qui utilisent différentes technologies sensible de l’exposition à de l’interférence électromagnétique de transmission telles que l’accès multiple par répartition de code dangereuse. Les experts des technologies émettrices d’ondes (AMRC), le service général de radiocommunication en mode paquet électromagnétiques peuvent contribuer en aidant les hôpitaux à (GPRS), le système global de communications mobiles (GSM), le choisir des dispositifs qui sont moins sensibles à l’interférence des système radioterrestre de communication interurbaine (TETRA), le appareils sans-fils courants. De telles mesures pourront protéger le système universel de télécommunications mobiles (UMTS), le réseau patient tout en faisant en sorte que les appareils sans-fils puissent local sans-fil (WLAN) ou l’analogique. Les effets de ces appareils être utilisés à l’avantage du personnel soignant et ainsi améliorer la sur la performance de plusieurs catégories de dispositifs médicaux pratique. ont été analysés, comprenant les défibrillateurs, les ventilateurs, les stimulateurs cérébraux, les pompes et les appareils ophtalmiques. Cet article a originalement été publié dans le numéro de juillet 2014 du Hospital News - Canada’s health care newspaper since 1987. Instituée par le gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux et territoriaux, l’ACMTS est un organisme indépendant responsable d’appuyer les décideurs de partout au pays à prendre des décisions éclairées concernant le meilleur usage par nos systèmes de santé des médicaments et des autres technologies de la santé. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec Stephanie Smith, agente de liaison de l’ACMTS au Nouveau-Brunswick, en composant le (506) 457-4948 ou visitez le site www.acmts.ca Automne 2014 5 OPUS MD
DISNet Initiative Douglas Margison, BSc, MD, CCFP(C), MBA FCBOM/CCCMT, Chief Medical Officer, Worksafe Services “DISNet” stands for “Diagnostic Imaging Specialist Network.” WorkSafeNB is partnering with seven diagnostic imaging specialists to provide a comprehensive interpretive consultation service. Expedited, enhanced technical services will be provided by IRM Moncton. There are situations where standard 1.5 T and 3T imaging may miss clinically significant pathology for technical reasons. In these cases, imaging sequencing needs to be optimized for the claimant’s condition, based on detailed clinical information and clinical questions to be answered. Optimizing imaging sequencing may add up to 50 per cent more imaging than done in hospital-based imaging. After consultation with some senior diagnostic imaging radiologists in New Brunswick, WorkSafeNB established a small network of seven radiologists to assist in determining when 1.5T MRI vs. 3T should be done, to develop imaging sequencing protocols, to develop reporting standards and to provide interpretive services. WorkSafeNB turned to IRM Moncton MRI to provide technical services based on imaging protocol recommendations. When WorkSafeNB becomes aware that a hospital has received a referral for an MRI, WorkSafeNB will determine if it needs the enhanced services that DISNet will provide. If so, WorkSafeNB will redirect the request to DISNet and IRM Moncton MRI. OPUS MD 6 Autumn 2014
Initiative « DISNet » Douglas Margison, B.Sc., M.D., CCFP(C), MBA FCBOM/CCCMT, Médecin-chef de Travail sécuritaire NB « DISNet » est l’acronyme anglais de « Réseau de spécialistes en imagerie diagnostique » (RéSID). Travail sécuritaire NB travaille en partenariat avec sept spécialistes en imagerie diagnostique afin d’offrir un service de consultation et d’interprétation exhaustif. Des services techniques améliorés et accélérés seront fournis par IRM Moncton MRI. Dans certaines situations, un examen IRM normalisé 1,5T ou 3T pourrait ne pas dépister une pathologie d’une importance clinique pour des raisons techniques. Dans ces cas, les séquences d’imagerie doivent être optimisées selon l’état de santé du travailleur blessé, d’après des renseignements cliniques détaillés et des questions cliniques qui devront être répondues. Le fait d’optimiser les séquences pourrait ajouter jusqu’à 50 % plus d’imageries que les examens effectués dans les hôpitaux. Après avoir consulté des radiologistes principaux spécialisés en imagerie diagnostique au Nouveau-Brunswick, Travail sécuritaire NB a établi un petit réseau de sept radiologistes pour aider à déterminer lorsqu’il faut procéder à un IRM 1,5T plutôt qu’un IRM 3T; à établir des protocoles quant aux séquences d’imagerie; à fixer des normes quant aux rapports; et à offrir des services d’interprétation. D’après des recommandations relatives au protocole d’imagerie, on a choisi IRM Moncton MRI pour offrir des services techniques. Lorsque Travail sécuritaire NB prendra connaissance d’un cas présenté à un hôpital en vue de subir un IRM, il déterminera si les services améliorés du réseau DISNet sont nécessaires. Si ces services sont nécessaires, on fera une demande auprès du réseau et de IRM Moncton MRI. Automne 2014 7 OPUS MD
Meet a resident leader by Luisa Montoya, NBMS Member Engagement Officer Dr. Janice Townsend Residency is one of the busiest times in a medical career. New doctors have a new level of responsibility and often move to a new place away from family and friends. Despite all these new challenges, some residents find time to become involved with the New Brunswick Medical Society and other organizations. Dr. Janice Townsend is one of these exceptional residents. This past year, she was the NBMS resident representative on the Board of Directors and also the Saint John representative on the Board of Directors for the Professional Association of Residents in the Maritime Provinces (PARI-MP). Dr. Townsend is not a stranger to leadership roles in the medical community. While attending Dalhousie University, she was the student representative on the Board of Doctors Nova Scotia from 2009-2011. When Dr. Townsend was asked what motivates her to become involved, she was enthusiastic. “By volunteering with the NBMS I can help shape the medical practice in this province.” She added, “I encourage other residents to get involved. This is a great opportunity to participate and it does not require much time, especially since all the admin work is done by the NBMS staff so you can focus on what matters the most, being a link between the Board and the residents.” Dr. Townsend finished her term in October in time to welcome a beautiful baby daughter, Liliana. The NBMS congratulates her and her husband Zac on the new arrival. Dr. Will Stymiest Dr. Will Stymiest is the resident representative on the New Brunswick Medical Society Board of Directors for 2014-2015. Originally from Miramichi, Dr. Stymiest is a proud New Brunswicker and plans to practice in the province upon completion of his family medicine residency in Fredericton. During his medical education Dr. Stymiest has shown his commitment to making a difference in the way healthcare is delivered. When asked what he would like to change he states, “The healthcare system needs a reboot, we need to focus on health policy reform and healthy living promotion.” During his term as resident representative Dr. Stymiest plans to engage young physicians in health advocacy initiatives. He will also be part of the new NBMS Members-in-Training Committee which will provide guidance for NBMS student and resident activities. Dr. Stymiest brings a great deal of experience to the NBMS. During medical school he was active in the Canadian Federation of Medical Students – including a year in the executive of the organization – and was part of student government with the Dalhousie Medical Student Society while a student at Dalhousie Medicine New Brunswick. He was also a member in various student committees. In addition to being the resident representative on the NBMS Board of Directors, Dr. Stymiest is also the Fredericton representative on the Board of Directors for the Professional Association of Residents in the Maritime Provinces (PARI-MP). The NBMS welcomes Dr. Stymiest to the Board and thanks him for his commitment to making New Brunswick a healthier province. OPUS MD 8 Autumn 2014
Voici des médecins résidents chefs de file Luisa Montoya, agente de mobilisation des membres de la SMNB Dre Janice Townsend La résidence est l’une des périodes les plus chargées de la carrière médicale. Les nouveaux médecins ont un nouveau niveau de responsabilité et, souvent, ils déménagent dans un endroit nouveau loin de la famille et des amis. Malgré tous ces nouveaux défis, certains médecins résidents trouvent le temps de participer à la Société médicale du Nouveau- Brunswick et d’autres organisations. La Dre Janice Townsend est l’une de ces médecins résidents exceptionnels. Au cours de la dernière année, elle était la représentante des médecins résidents de la SMNB au Conseil d’administration et également la représentante de Saint John au Conseil d’administration de la Professional Association of Residents in the Maritime Provinces (PARI-MP). Ce n’est pas la première fois que la Dre Townsend occupe des rôles de leadership. Pendant ses études à l’Université Dalhousie, elle a représenté les étudiants au Conseil de 2009 à 2011. Interrogée sur ce qui la motive à participer, la Dre Townsend a répondu avec enthousiasme : « En travaillant bénévolement au sein de la SMNB, je peux aider l’exercice de la médecine dans la province. J’encourage les autres médecins résidents à participer. C’est une excellente occasion de participer, et il ne faut pas tellement de temps, car tout le travail administratif est accompli par le personnel de la SMNB de sorte que vous puissiez vous concentrer sur ce qui importe le plus, servir de maillon entre le Conseil et les médecins résidents. » La Dre Townsend a terminé son mandat en octobre à temps pour accueillir une belle petite fille, Liliana. La SMNB la félicite ainsi que son mari Zac à l’occasion de la naissance de leur premier bébé. Dr Will Stymiest Le Dr Will Stymiest est le représentant des médecins résidents au Conseil d’administration de la Société médicale du Nouveau-Brunswick en 2014-2015. Originaire de Miramichi, le Dr Stymiest est un fier Néo-Brunswickois qui prévoit exercer dans la province à la fin de sa résidence en médecine familiale à Fredericton. Durant sa formation médicale, le Dr Stymiest a fait preuve d’engagement dans le changement de la méthode de prestation des sons de santé. Interrogé sur ce qu’il aimerait changer, il répond : « Le système de soins de santé a besoin d’une relance, nous devons nous concentrer sur la réforme de la politique en matière de santé et la promotion de la vie saine. » Durant son mandat de représentant des médecins résidents, le Dr Stymiest prévoit inciter les jeunes médecins à participer aux initiatives de promotion de la santé. Il fera également partie du nouveau Comité des membres en formation de la SMNB, chargé de conseiller sur les activités à l’intention des étudiants et des médecins résidents de la SMNB. Le Dr Stymiest apporte une grande expérience à la SMNB. Durant ses études en médecine, il était actif au sein de la Fédération des étudiants en médecine du Canada – y compris une année au comité exécutif de l’organisation – et a fait partie du conseil étudiant de la Dalhousie Medical Student Society pendant qu’il étudiait la médecine à Dalhousie Medicine New Brunswick. De plus, il a été membre de divers comités étudiants. En plus de représenter les médecins résidents au Conseil d’administration de la SMNB, le Dr Stymiest représente Fredericton au Conseil d’administration de la Professional Association of Residents in the Maritime Provinces (PARI-MP). La SMNB souhaite la bienvenue au Dr Stymiest au sein du Conseil d’administration et le remercie de son engagement à améliorer la santé dans la province du Nouveau-Brunswick. Automne 2014 9 OPUS MD
First Leadership Day attracts high-calibre New Brunswick doctors Monica Olsen, from the Canadian Medical The New Brunswick Medical Society continues to focus on expanding its Association Physician Management Institute, efforts related to physician leadership with the creation of the first annual New gave a presentation to help those in Brunswick Physician Leadership Day. attendance develop their leadership skills. She focused on skill development, networking, and Held on October 2, the invite-only event focused on skill development, information sharing. networking, and information sharing among a diverse group of physician leaders. Monica Olsen, de l’Institut de gestion “We carefully chose the leaders we felt reflected a strong balance of médicale de l’Association médicale experience and youth,” said Anthony Knight, CEO of the Medical Society. “We canadienne, a donné une présentation pour invited District Medical Society Presidents and NBMS leaders – but we took aider les participants à perfectionner leurs care to invite physicians who have no formal role with the Medical Society and compétences en leadership. Elle a mis l’accent in many cases, no formal leadership role at all, but lots of potential and skill.” sur l’acquisition des habiletés, le réseautage et l’échange d’information. The result was a good mix of gender (52%-48%), age (55 per cent under 50 years old), specialty, language, and geography. The Canadian Medical Association Physician Management Institute’s Monica Olsen led the group through a busy day of leadership study. “We’re hoping to do this next year if members continue to feel that developing our physician leaders should be a priority of the Medical Society,” explained Knight. “We believe the return on investment associated with these kinds of events will be significant down the road.” OPUS MD 10 Autumn 2014
La première Journée de leadership attire des médecins de calibre élevé du Nouveau-Brunswick La Société médicale du Nouveau-Brunswick continue d’accroître ses efforts en Dr Luc Arsenault Miramichi matière de leadership des médecins en créant la première Journée annuelle de leadership des médecins du Nouveau-Brunswick. Dr Etienne Bandyayera Moncton Dr Roger Bashala Campbellton Tenu le 2 octobre, l’événement réservé aux invités a porté sur l’acquisition des compétences, le réseautage et l’échange d’information. Il a rassemblé un Dr Bruce Cameron Moncton groupe diversifié de médecins dirigeants. Dr Dhany Charest Moncton « Nous avons soigneusement choisi les leaders qui, à notre avis, constituaient Dr Michelle Cunningham Fredericton une combinaison forte d’expérience et de jeunesse, a dit Anthony Knight, le Dr France Desrosiers chef de la direction de la Société médicale. Nous avons invité les présidents Pointe-des-Robichaud/Tracadie de société médicale de district et les dirigeants de la SMNB, mais nous avons également pris soin d’inviter des médecins qui ne jouent pas de rôle officiel Dr Jennifer Digby Fredericton auprès de la Société médicale et, dans de nombreux cas, aucun rôle de Dr David Flower Fredericton leadership officiel, mais qui possèdent du potentiel et des compétences. » Dr Camille Haddad Miramichi Nous avons obtenu un bon mélange de représentants des deux sexes (52 %-48 %), des groupes d’âge (55 p. 100 âgés de moins de 50 ans), des Dr Suzanne Hall-Losier Moncton spécialités, des langues et des endroits de la province. Monica Olsen de Dr Lynn Hansen Fredericton l’Institut de gestion médicale de l’Association médicale canadienne a dirigé le groupe tout au long d’une journée d’étude du leadership chargée. Dr Thomas Goulding Charlotte County • Comté de Charlotte « Nous espérons répéter cette expérience l’an prochain si les membres Dr Theresa Koppert Saint John continuent d’estimer qu’il devrait être prioritaire pour la Société médicale d’améliorer les compétences de nos médecins dirigeants, a expliqué M. Dr Yves Leger Moncton Knight. Nous croyons que le rendement du capital investi découlant de ces Dr Laura-Lea McKay Nackawic sortes d’événement portera ses fruits plus tard. » Dr Serge Melanson Moncton Dr Michèle Michaud Edmundston Dr Allison Moore Upper River Valley • Haut de la Vallée Dr Cristin Muecke Fredericton Dr Lynn Murphy-Kaulbeck Moncton Dr Robert Pomerleau Saint John/Moncton Dr Laurie Potter Saint John Dr Louis-Marie Simard Moncton D. Dharm Singh Campbellton Dr Janice Townsend Saint John Physicians from around the province took part in the first annual New Brunswick Dr John Whelan Saint John Physician Leadership Day. Dr Aron Zuidhof Upper River Valley/Fredericton Des médecins de tous les coins de la province ont participé à la première Journée • Haut de la Vallée/Fredericton annuelle de leadership des médecins du Nouveau-Brunswick. Automne 2014 11 OPUS MD
From Peer to Peer Atlantic Provinces Medical Peer Review Dr Robert Daigle, M.D. D’un médecin à l’autre Évaluation collégiale des médecins des provinces de l’Atlantique Although I have only recently taken on the role of Medical Même si je viens d’accepter récemment le rôle de directeur Director with the Atlantic Provinces Medical Peer Review, I médical du programme Évaluation collégiale des médecins have been a Family & Emergency Medicine assessor for the des provinces de l’Atlantique (ECMPA), je suis évaluateur de la program since 2003. It has been a rewarding experience médecine familiale et de la médecine d’urgence depuis 2003. – with every review I undertake, I continue to learn new and Ce fut une expérience enrichissante – et dans le cadre de innovative ways in which physicians practice. It is, in some chaque évaluation que j’entreprends, je continue d’apprendre ways, my own continually evolving CME! au sujet de manières nouvelles et novatrices d’exercer la médecine. C’est en quelque sorte ma propre formation I am sometimes asked by physicians why APMPR uses médicale continue en constante évolution! the chart review method, and where the most common deficiencies are. Chart review has been proven over many Des médecins me demandent parfois pourquoi le programme years to be a valid indicator of physician performance ECMPA utilise la méthode d’examen des dossiers et les – it has been in use in such jurisdictions as Ontario and problèmes les plus courants. Au fil des ans, on a pu constater British Columbia for over 30 years. A good patient chart que l’examen des dossiers est un indicateur valable du will stand on its own as a chronicle of patient history and rendement du médecin – on s’en sert à divers endroits care, providing the reader with an understanding of how comme l’Ontario et la Colombie-Britannique depuis plus de and why certain decisions were made. It should provide a 30 ans. Un bon dossier de patient peut, à lui seul, constituer clear and accurate guide which would enable an incoming un enregistrement des antécédents et des soins du patient, physician to assume the care of that patient without permettre au lecteur de comprendre comment on prend hesitation or difficulty. certaines décisions et pourquoi. Il doit présenter un guide clair et exact qui permettra à un nouveau médecin d’assumer les Key to the maintenance of quality patient charts are the soins du patient sans hésitation ni difficulté. progress notes and Cumulative Patient Profile. We tell physicians being assessed that if an assessor (or a locum) Les notes d’évolution et le profil cumulatif du patient (PCP) sont can look at the chart and tell why the patient came, what des éléments clés du maintien de dossiers de patient de qualité. was found and what was done, that chart is a good Nous disons aux médecins évalués que si un évaluateur (ou reflection of good patient care. Information lacking in the un suppléant) peut regarder le dossier et donner la raison de progress notes is probably the most common complaint we la visite du patient, ce qu’on a découvert et ce qui a été fait, as assessors have about the practices we review, and the le dossier en question démontre que l’on a donné de bons information that is missing from the notes is often common to soins au patient. Le manque d’information dans le PCP est physicians in differing fields of practice. probablement le problème que les évaluateurs relèvent le plus souvent dans les cabinets évalués, et l’information qui manque We’ve all heard the advice, “document, document, dans les notes est souvent courante chez les médecins des document…” and it is good advice. We recognize that divers domaines d’exercice. the office is busy and charting takes time, but we have also heard the statement (especially in a medical-legal Nous avons tous entendu le conseil : « documentez, context) that “if it isn’t written, it wasn’t done.” That is documentez, documentez ». Et c’est un bon conseil. Certes, why APMPR recommends the use of the SOAP format in le cabinet est achalandé et il faut du temps pour écrire dans charting progress notes, along with the consistent use and le dossier, mais nous savons également (en particulier dans maintenance of a Cumulative Patient Profile and flow sheets un contexte médico-juridique) que « si ce n’est pas écrit, for the management of chronic disease entities. cela n’a pas été fait ». Voilà pourquoi le programme ECMPA recommande l’utilisation du format SOAP (Subjectif, Objectif, Family and past medical history should be recorded and Analyse et Plan de traitement) pour l’élaboration des notes maintained (CPP); the presence or absence of allergies OPUS MD 12 Autumn 2014
should be clearly noted in a visible spot on the chart. d’évolution, ainsi que l’utilisation constante et le maintien d’un PCP et Evidence of periodic medication reviews should be d’ordinogrammes pour la gestion des maladies chroniques. documented (CPP), along with functional inquiry Il faut consigner et maintenir les antécédents familiaux et médicaux and an adequate description and the duration of (PCP); et il faut noter clairement dans un endroit visible du dossier presenting symptoms (progress notes). It is important to la présence ou l’absence d’allergies. Par ailleurs, les preuves des record adequate detail of both significant positive and examens périodiques des médicaments doivent être documentées negative physical findings, along with both the dosage (PCP), de même que le bilan des fonctions et une description and duration of prescribed medications (progress adéquate et la durée des symptômes (notes d’évolution). Il est notes). important de consigner les détails adéquats des conclusions positives With SOAP and a good CPP, these things will et négatives sur l’état physique, ainsi que la posologie et la durée des come naturally. A sample of a table containing the médicaments prescrits (notes d’évolution). components of SOAP appears below. Grâce à la méthode SOAP et à un bon PCP, ces choses viendront Some physicians believe it is too late in their careers naturellement. Voici un exemple de tableau contenant les éléments to begin to use a CPP and SOAP. Our advice to these SOAP. physicians is to start now and start slowly, perhaps Certains médecins croient qu’il est trop tard dans leur carrière asking the patients themselves to begin to fill in the pour utiliser un PCP et SOAP. Nous leur conseillons de commencer demographic and family history portions of the CPP; maintenant et lentement, en demandant peut-être aux patients de asking the office receptionist or nurse to add other commencer à remplir les portions du PCP portant sur les données details. Over time, as patients come for repeat visits démographiques et les antécédents familiaux; en demandant à and new patients are added, the CPP develops into la réceptionniste ou à l’infirmière du cabinet d’ajouter d’autres a useful resource to the physician and a snapshot renseignements. Au fur et à mesure que les patients répètent leurs of that patient’s care. With SOAP, some physicians visites et que de nouveaux patients s’ajoutent, les PCP deviendront beginning to use the format, write the individual letters des ressources utiles pour le médecin et présenteront un instantané in their notes to remind them to include the necessary des soins donnés au patient. Certains médecins commencent à utiliser information. le format SOAP, écrivent les lettres individuelles dans leurs notes pour APMPR has sample SOAP notes as a number of leur rappeler d’inclure l’information nécessaire. samples of different types of CPP’s. We would be Le programme ECMPA a des exemples de notes SOAP ainsi qu’un pleased to send these to you – just drop us a note at certain nombre d’exemples de différents types de PCP. Nous serions info@apmpr.ca. ravis de vous les envoyer – il suffit de nous écrire à info@apmpr.ca. Individual Patient Visit Visite individuelle de p patient Clear problem statement with Énoncé clair du problème, y onset, description, duration of compris le commencement, la symptoms; what patient tells Subjective description, la durée des Subjectif you; include salient negatives; Why did the patient come? symptômes; ce que le patient Pourquoi le patient est-il vous dit; inclure les principaux past, present, family history venu? points négatifs; les antécédents relevant to problem. passés, présents et familiaux pertinents pour le problème. What examination reveals; Ce que l’examen révèle; positive and negative finds as conclusions positives et négatives they relate to problem. Objective liées au problème. Objectif What was found? Diagnostic différentiel; énoncé du Qu’a-t-on découvert? Differential diagnoses; problème. problem statement. Therapy (meds/procedures); Thérapie (médicaments/interven- investigations & lab tests; Assessment Plan tions); examens et tests de Plan de traitement referral; advice to patient; What was done? laboratoire; recommandation; Qu’a-t-on fait? patient education; follow-up. conseils au patient; information au patient; suivi. Automne 2014 13 OPUS MD
Vous pouvez aussi lire