Digital Video Camera Recorder - ÒPAL E Model AG

La page est créée Xavier Berger
 
CONTINUER À LIRE
FRANÇAIS
                                                                   Ò           PAL

                                  Digital Video Camera Recorder

                                              Model AG-                         E

Before operating this product, please read the instructions carefully and save this
manual for future use.

                                                                         VQT9982-1
Mise en garde:                                         Précautions d’utilisation
 “L’enregistrement         non        autorisé          L’utilisation de l’appareil à proximité d’un
 d’émissions de télévision, films, rubans               champ       magnétique     puissant       risque
 magnétoscopiques ou autres, protégés                   d’engendrer du bruit dans les signaux audio
 par des droits d’auteur, peut enfreindre les           et vidéo. Dans ce cas, remédier à la situation
 droits de propriété et aller à l’encontre des          par exemple en éloignant la source de champ
 dispositions de la loi sur les droits                  magnétique de l’appareil avant l’utilisation.
 d’auteur”.

  $ Ne pas dévisser le couvercle.
        Pour réduire tout risque d’électrocution,       PRÉCAUTION:
        ne pas retirer le couvercle. Il ne se trouve    Il y a risque d’explosion si la batterie n’est
        à l’intérieur aucune pièce qui puisse être      pas manipulée correctement.
        réparée par l’utilisateur.                      ORemplacer exclusivement par une
        Confier toute réparation à un personnel             batterie du même type ou du type
        qualifié.                                           spécifié.
                                                        ONe pas démonter ni jeter au feu.
                                                        ONe pas ranger à des températures
    AVERTISSEMENT:                                          supérieures à 60°C.
    POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE FEU                     OUtiliser le chargeur spécifié pour la
    OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, ÉLOIGNER                         batterie rechargeable.
    L’APPAREIL DES LIQUIDES - UTILISER                  ONe pas recharger si la batterie n’est pas
    ET RANGER UNIQUEMENT DANS UN                            de type rechargeable.
    ENDROIT NE RISQUANT PAS DE
    RECEVOIR DES GOUTTES OU D’ÊTRE                      Pour la télécommande
    ASPERGÉ DE LIQUIDES, ET NE PAS                      ORemplacer la pile exclusivement par une
    METTRE DE RÉCIPIENT RENFERMANT                        pile No. CR2025.
    DES LIQUIDES SUR LE DESSUS DE                       ONe pas recharger la pile.
    L’APPAREIL.
                                                       Camescope
                                                       OLa plaque signalétique se trouve sous le
    ATTENTION:                                          camescope.
    POUR    ÉVITER    TOUT    RISQUE
    D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES                   Adaptateur secteur
    OU D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER                     OLa plaque signalétique se trouve sous
    QUE       LES       ACCESSOIRES                     l’adaptateur secteur.
    RECOMMANDÉS.                                       ODébrancher le cordon d’alimentation secteur de
                                                        la prise secteur lorsqu’on ne s’en sert pas.

    ATTENTION:
    Pour maintenir une bonne ventilation,
    ne pas installer ni placer l’appareil dans
    une étagère, un meuble encastré ni
    aucun endroit confiné. Pour éviter tout
    risque de choc électrique ou de feu dû
    à une surchauffe, vérifier qu’aucun
    rideau ni aucun autre matériau ne fait
    obstacle à la ventilation.

          Informations concernant la sécurité.

2 (F)
Table des matières
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4       Affichage des écrans . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .5               Mode caméra et mode magnétoscope . . . .45
Conseils de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . .7                 Mode magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Les commandes et leurs fonctions . . . . . . .8                          Sélection de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . .51
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18           Raccordement d’appareils externes . . . . . .52
                                                                         Réception et envoi de données depuis/vers
Recharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . .19
                                                                         un appareil analogique . . . . . . . . . . . . . . . .52
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . .20              Réception et envoi de données depuis/vers
Alimentation via l’adaptateur secteur . . . . .20                        un appareil numérique . . . . . . . . . . . . . . . .53
Les cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21        Prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Réglage de la dragonne . . . . . . . . . . . . . . . .22                 Préparations et inspections . . . . . . . . . . . .54
Fixation de la bandoulière . . . . . . . . . . . . . .22                 Prise de vue ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Montage du pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . .22                 Vérification d’enregistrement . . . . . . . . . . .54
Les viseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23        Prise de vue face à face . . . . . . . . . . . . . . .55
                                                                         Enregistrement d’index . . . . . . . . . . . . . . . .55
Réglage du calendrier . . . . . . . . . . . . . . . . .25
                                                                         Utilisation des touches USER . . . . . . . . . . .55
Recharge de la batterie interne . . . . . . . . . .26
                                                                         Enregistrement intermittent . . . . . . . . . . . .55
Réglage de l’obturateur électronique . . . . .27                         Enregistrement de sauvegarde . . . . . . . . .56
Balance des blancs et balance                                            Prise de vue progressive . . . . . . . . . . . . . .57
des noirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28    Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
  Réglage de la balance des blancs . . . . . . .28                       Lecture normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
  Réglage de la balance des noirs . . . . . . . .29                      Recherche de section vierge . . . . . . . . . . .58
  Fonction ATW (Alignement automatique du

                                                                                                                                               FRANÇAIS
                                                                         Recherche à vitesse variable . . . . . . . . . . .58
  blanc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29     Recherche d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Réglage des données de temps . . . . . . . . .30                       Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
  Réglage des bits utilisateur . . . . . . . . . . . .30
                                                                       Têtes vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
  Réglage du code temporel . . . . . . . . . . . . .31
                                                                       Dépannage (Questions et réponses) . . . . .60
Fichiers de scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
                                                                         Problèmes relatifs à l’alimentation . . . . . . .60
  Réglage des paramètres des fichiers de
                                                                         Problèmes relatifs à la batterie . . . . . . . . . .60
  scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
                                                                         Problèmes survenant pendant
Réglage des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35                l’enregistrement vidéo normal . . . . . . . . . .60
  Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .35                   Problèmes survenant pendant différents
  Configuration des menus de réglage . . . . .36                         types d’enregistrement vidéo . . . . . . . . . . .61
  Ecran SCENE FILE . . . . . . . . . . . . . . . . . .37                 Problèmes relatifs au montage . . . . . . . . . .61
  Ecran CAMERA SETUP . . . . . . . . . . . . . . .38                     Problèmes relatifs à l’affichage . . . . . . . . . .61
  Ecran SW MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38                Problèmes relatifs à la lecture (vidéo) . . . .61
  Ecran AUTO SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39                Problèmes relatifs à la lecture (audio) . . . .62
  Ecran PLAYBACK FUNCTIONS . . . . . . . .40                             Autres problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
  Ecran RECORDING SETUP . . . . . . . . . . .41
                                                                       Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
  Ecran AV IN/OUT SETUP . . . . . . . . . . . . .42
                                                                       Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
  Ecran DISPLAY SETUP . . . . . . . . . . . . . . .43
  Ecran OTHER FUNCTIONS . . . . . . . . . . . .44

 O “LEICA” est la marque déposée de Leica Microsystems.
 O “DICOMAR” est la marque déposée de Leica Camera AG.
 Les autres noms de modèle, noms de société, noms de produit, etc. sont des marques et des marques
 déposées des sociétés respectives.

                                                                                                                                     3 (F)
Accessoires
O Batterie (2)                                O Support de microphone (VYC0870)

                                              O Vis
                                                           6 mm de long (XSB4+6FZ) a2
O Adaptateur secteur (2)                                   12 mm de long (XSB4+12FZ) a2

                                              O Adaptateur de support de microphone
                                                (VYC0890)

O Câble secteur
  (R-U seulement: K2CT3DA00001)
                                              O Bandoulière (VFC3891)

  (Toutes les autres régions: K2CR2DA00005)

                                              O Cassette de nettoyage (AY-DVMCLC)

O Câble CC (VEK8722)

                                              O Tores de ferrite

                                                Tores de ferrite pour câble d’interface DV:
                                                  (J0KG00000013)
O Télécommande sans fil (VFA0393)                 Lorsqu’on souhaite raccorder le câble
                                                  d’interface DV, fixer l’un des tores de ferrite à
                                                  l’une des extrémités du câble, et l’autre tore à
                                                  l’autre extrémité.

O Pile de télécommande (CR2025)

                                               2:
                                               Pour les numéros de modèle de la batterie et de
O Œilleton (VMG1458)                           l’adaptateur   secteur,  voir    la    section
                                               “ACCESSOIRE EN OPTION” (page 65).

4 (F)
Précautions d’utilisation
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à                  Adaptateur secteur et batterie
l’intérieur du camescope lorsqu’on l’utilise             O Quand la température de la batterie a
sous la pluie, sous la neige, sur la plage ou              considérablement augmenté ou diminué ou que
dans tout autre environnement similaire.                   la batterie est restée inutilisée pendant
O Le non respect de cette précaution risque de             longtemps et qu’elle est complètement
   provoquer des anomalies du camescope et/ou              déchargée, le voyant “CHARGE” clignote
   de la cassette (pouvant entraîner des                   plusieurs fois de suite et la recharge commence
   dommages irréparables).                                 automatiquement.
                                                         O Si le voyant “CHARGE” continue à clignoter bien
Eloigner le camescope de tout appareil (par ex.            que la température de la batterie soit normale,
téléviseurs et consoles de jeu vidéo)                      consulter son revendeur car il est possible qu’il y
engendrant des champs magnétiques.                         ait une anomalie dans la batterie ou l’adaptateur
O Si l’on utilise le camescope sur ou près d’un            secteur.
   téléviseur, le rayonnement des ondes                  O Quand la batterie est chaude, la recharge prend
   électromagnétiques émises par l’appareil peut           plus longtemps que d’habitude.
   provoquer des interférences dans l’image et/ou        O Si l’on utilise l’adaptateur secteur à proximité
   le son.                                                 d’une radio, il est possible que le son de la radio
O Les champs magnétiques puissants engendrés               soit déformé. Eloigner l’adaptateur secteur d’au
   par des haut-parleurs ou de gros moteurs                moins un mètre de la radio.
   peuvent ruiner les enregistrements sur cassette       O Du bruit peut se produire pendant l’utilisation de
   ou déformer les images.                                 l’adaptateur secteur; ceci est normal.
O Les ondes électromagnétiques émises par les
   ordinateurs peuvent avoir un effet néfaste sur le     Ne pas faire tomber le camescope pendant son
   camescope ou engendrer une distorsion des             transport.
   images et du son.                                     O Un choc violent peut endommager le boîtier du

                                                                                                                 FRANÇAIS
O Si le camescope est affecté par un appareil               camescope et le rendre incapable de
   engendrant des champs magnétiques au point               fonctionner normalement.
   qu’il ne fonctionne plus normalement, mettre          O Lorsqu’on transporte le camescope, toujours le
   l’appareil hors tension et retirer la batterie ou        tenir par la dragonne ou la bandoulière et le
   débrancher l’adaptateur secteur de la prise, puis        manipuler avec soin.
   réinsérer la batterie ou rebrancher l’adaptateur
   secteur dans la prise. Ensuite, remettre le           Eloigner le camescope des vaporisateurs
   camescope sous tension.                               insecticides et des liquides volatiles.
                                                         O Si le camescope entre en contact avec des
Ne pas utiliser le camescope près d’un                     vaporisateurs insecticides et des liquides
émetteur radio ou d’un appareil à haute                    volatiles, son boîtier risque de se déformer ou
tension.                                                   son revêtement de surface de s’écailler.
O Si l’on utilise le camescope près d’un émetteur        O Veiller à ce que le camescope ne reste pas en
  radio ou d’un appareil à haute tension, cela             contact étroit avec des produits en caoutchouc
  risque d’affecter les images et/ou le son                ou en plastique pendant longtemps.
  enregistrés.
                                                         Après utilisation, toujours sortir la cassette et
Si l’on utilise le camescope sur la plage ou             retirer la batterie ou débrancher le câble
dans un autre environnement similaire, veiller à         d’alimentation de la prise secteur.
ce que le sable et la poussière ne pénètrent pas         O Si la cassette reste à l’intérieur du camescope,
dans le camescope.                                         la bande risque de se distendre, ce qui
O Le sable et la poussière risquent d’endommager           l’endommagera.
  le camescope et/ou les cassettes. (Faire               O Si la batterie reste à l’intérieur du camescope
  particulièrement attention lors de l’insertion et du     pendant longtemps, sa tension risque de baisser
  retrait de la cassette.)                                 au point qu’il ne sera plus possible de la
                                                           recharger et donc de la réutiliser.

                                                                                                        5 (F)
Précautions d’utilisation
Caractéristiques de la batterie                        LCD
Ce camescope utilise une batterie aux ions lithium     O Si la même image ou les mêmes caractères
rechargeable qui produit de l’énergie électrique au      restent affichés pendant longtemps sur le
moyen d’une réaction chimique interne. Cette             moniteur LCD ou dans le viseur, l’image risque
réaction est sensible à la température ambiante et       de brûler dans l’écran. Dans ce cas, mettre
à l’humidité, et son autonomie diminue quand la          l’appareil hors tension pendant plusieurs heures
température devient très élevée ou très basse. La        pour ramener l’écran à son état d’origine.
recharge de la batterie ne durera pas plus de 5        O Les pièces des cristaux liquides sont fabriquées
minutes environ si l’on utilise la batterie dans une     avec une technologie de très haute précision.
température extrêmement basse.                           L’écran possède des pixels effectifs qui couvrent
Si la température de la batterie monte                   plus de 99,99% de sa superficie, mais certains
anormalement, la fonction de protection entre en         pixels peuvent manquer ou rester constamment
service et l’on ne pourra plus utiliser la batterie      allumés sur 0,01% de la superficie. Ceci est
pendant quelque temps.                                   normal et n’affecte aucunement les images.
                                                       O Dans les endroits où la température varie
Toujours retirer la batterie après l’utilisation.        considérablement, de la condensation risque de
Ne jamais laisser la batterie à l’intérieur du           se former sur les pièces des cristaux liquides du
camescope.                                               moniteur LCD.
(Si on la laisse dans le camescope, une petite           Dans ce cas, essuyer l’humidité avec un chiffon
quantité de courant sera consommée même si le            doux et sec.
camescope est hors tension.) Si la batterie reste à    O Si la température du camescope lui-même est
l’intérieur du camescope pendant longtemps, elle         très basse, le moniteur LCD peut être
se déchargera au point qu’il ne sera plus possible       légèrement plus sombre que d’habitude tout de
de la recharger et donc de la réutiliser.                suite après la mise sous tension. La luminosité
                                                         redeviendra normale quand la température
Mise au rebut de la batterie                             interne aura augmenté.
O Se défaire de la batterie quand elle a atteint sa
  limite de service.                                   Ne pas diriger l’objectif ni l’oculaire du viseur
O Ne pas jeter la batterie au feu car elle risque      directement sur le soleil.
  d’exploser.                                          Cela risque d’endommager les pièces internes.

Protéger les bornes de la batterie.                    Caches protecteurs des connecteurs
Veiller à ce que les bornes de la batterie soient      Laisser les caches protecteurs en place sur les
exemptes de poussière et de corps étrangers.           connecteurs qui ne sont pas utilisés.
L’insertion d’une batterie déformée dans le
camescope ou sa fixation sur l’adaptateur secteur
risquent d’endommager le camescope ou
l’adaptateur secteur.

6 (F)
Conseils de rangement
Quand on range le camescope, éjecter la cassette        Les cassettes
du camescope et retirer la batterie.                    O Avant de ranger une cassette, rembobiner la
Ranger tous les éléments dans un endroit à faible         bande jusqu’au début (début de bobinage). Si
humidité et où la température est relativement            l’on arrête la bande à un point intermédiaire et
stable.                                                   qu’on range la cassette ainsi pendant six mois
Plage de température recommandée:                         ou plus (cette durée peut varier en fonction des
   15°C à 25°C                                            conditions de rangement), la bande se
Humidité relative recommandée:                            distendra. Toujours rembobiner la bande avant
   40% à 60%                                              de la ranger.
                                                        O Remettre les cassettes dans leur étui d’origine
Camescope                                                 avant de les ranger. La poussière, les rayons du
O Envelopper le camescope dans un linge doux              soleil (rayons ultraviolets), l’humidité, etc.
  pour le protéger de la poussière.                       risquent d’endommager la bande. La poussière
                                                          renferme des particules de substances
Batterie                                                  minérales dures qui, si la poussière pénètre à
O L’autonomie de la batterie diminue si l’on range        l’intérieur d’une cassette, peuvent adhérer aux
  la batterie dans un endroit où la température est       têtes et aux autres pièces et les endommager.
  extrêmement élevée ou basse.                            Prendre l’habitude de toujours remettre les
O Si l’on range la batterie dans un endroit exposé        cassettes dans leur étui d’origine.
  à de fortes concentrations de fumées grasses          O Effectuer une avance rapide ou un rembobinage
  et/ou de poussière, les bornes risquent de              des bandes une fois tous les six mois. Si les
  rouiller ou d’autres problèmes risquent                 cassettes restent bobinées pendant plus d’un
  d’apparaître, ce qui peut entraîner un                  an, elles risquent de se voiler ou de se déformer
  dysfonctionnement.                                      sous l’effet de l’expansion et de la contraction
O Ne pas approcher d’objets métalliques (par              provoquées par les changements de

                                                                                                              FRANÇAIS
  ex. colliers ou épingles à cheveux) en                  température et d’humidité. De plus, les couches
  contact avec les bornes de la batterie. Les             de la bande peuvent coller les unes aux autres.
  bornes risquent de se court-circuiter et              O Ne pas mettre les cassettes près d’un matériau
  d’engendrer de la chaleur, ce qui peut                  ou d’un appareil engendrant des champs
  provoquer de graves brûlures si on les                  magnétiques puissants.
  touche dans cet état.                                 O Les particules magnétiques extrêmement fines
O Toujours ranger la batterie complètement                sont renfermées dans le revêtement à la surface
  déchargée. Il est recommandé de la recharger            de la bande, là où les signaux s’enregistrent.
  une fois par an si elle reste très longtemps            Les colliers, jouets et autres articles
  inutilisée, et de la ranger à nouveau après l’avoir     magnétiques de ce genre peuvent émettre des
  complètement déchargée en faisant fonctionner           champs magnétiques plus puissants qu’il ne
  le camescope.                                           paraît,     et   qui   peuvent      effacer   les
                                                          enregistrements ou engendrer du bruit dans les
                                                          images et le son.

                                                                                                     7 (F)
Les commandes et leurs fonctions
                        7 3
                8        2                                                            (Œilleton)

                                                                                                              9
                                                         :
                                                                                      (Oculaire)

                                                                                                              =

                                                                                                              <
                         56 1            4               ;

1 Interrupteur d’alimentation (POWER)                    5 Prise de télécommande (CAM REMOTE)
  Déplacer cet interrupteur tout en appuyant sur la        (mini-jack de 2,5 mm)
  touche de déverrouillage.                                Raccorder la télécommande à cette prise pour
                           POWE
                                                           pouvoir piloter le zoom et la marche/arrêt de
                               R
                    ON
                                                           l’enregistrement via la télécommande.
                  OFF
                                                         6 Prises de casque (PHONES)
                                                           (mini-jack de 3,5 mm)
                                                           Raccorder le casque à ces prises pour contrôler
                                                           le son.
                              Touche de déverrouillage
                                                         7 Capteur de télécommande (dos)
2 Touche de marche/arrêt (START/STOP)
  Quand on appuie sur cette touche en mode               8 Voyant de signalisation (arrière)
  caméra, la prise de vue commence ou s’arrête.            Il s’allume ou il clignote, selon l’état du
  Pour commuter entre le mode caméra et le                 camescope.
  mode magnétoscope, utiliser la touche
  CAMERA/VCR >.                                               Allumé: Pendant la prise de vue.

3 Commutateur d’éjection (EJECT)                              Clignote:
                                                              O Quand une opération de la télécommande est reçue
  Pour ouvrir la trappe de cassette, glisser ce
                                                                 (environ 8 fois pas seconde)
  commutateur dans le sens de la flèche tout en               O Quand la prise de vue commence
  appuyant sur la touche de déverrouillage.                      (environ 8 fois pas seconde)
  Ne pas actionner l’interrupteur pendant                     O Quand la bande est arrivée à la fin
  l’enregistrement. La trappe de cassette                        (environ 4 fois pas seconde)
  s’ouvrirait, mais l’enregistrement continuerait, de         O Quand il se produit un problème dans le système de
  sorte que la lumière et/ou les poussières                      défilement de la bande
  extérieures endommageraient la bande.                          (environ 4 fois pas seconde)
                                                              O Quand il reste peu de bande ou que la charge
   ONe pas insérer ni éjecter la cassette en                     restante de la batterie est faible
    tenant seulement la trappe de cassette.                      (une fois pas seconde)
    Insérer ou éjecter la cassette avec le
    camescope posé sur une surface plate et                  Les     réglages     permettant  d’activer   le
    stable, ou soutenir le camescope des deux                clignotement du voyant de signalisation
    mains de façon qu’il reste stable quand la               s’effectuent à la rubrique REC LAMP de l’écran
    trappe de cassette est ouverte.                          OTHER FUNCTIONS du menu de réglage. (Voir
   ORefermer la trappe après s’être assuré                   page 44.)
    que le mécanisme de la cassette a                    9 Viseur
    terminé l’opération d’éjection.
                                                         : Molette de correction dioptrique
                                                           La régler de façon que l’écran du viseur soit
                                                           bien net.
                       T
                     EC

                                                         ; Douille d’alimentation
                   EJ

                                                         < Connecteur d’entrée CC (DC INPUT) (7,9 V)
                              Touche de déverrouillage   = Touche d’éjection de la batterie

4 Trappe de cassette

8 (F)
Les commandes et leurs fonctions
                                                 Capteur de balance des blancs

                                                                                                B
                                                                                                A
                    @? >

> Touche et voyant de caméra/magnétoscope              A Commutateur de gain (GAIN)
  (CAMERA/VCR)                                           Si l’écran de la caméra est trop sombre, modifier
  Chaque fois qu’on appuie sur cette touche, le          le réglage de ce commutateur pour renforcer le
  mode de fonctionnement commute entre le                gain et rendre l’écran plus clair. Les valeurs de
  mode caméra et le mode magnétoscope, et le             gain M et H se règlent à la rubrique MID GAIN
  voyant du mode sélectionné s’allume.                   et HIGH GAIN de l’écran SW MODE du menu
  Sélectionner le mode caméra pour la prise de           de réglage. (Voir page 38.)
  vue.                                                   L : Normalement, laisser le commutateur sur
  Sélectionner le mode magnétoscope pour                      cette position. (0 dB)

                                                                                                             FRANÇAIS
  vérifier le contenu de la bande ou envoyer et          M : Le gain de l’amplificateur vidéo de la
  enregistrer les signaux vidéo d’une source                  caméra est renforcé.
  externe.                                                    (Réglage d’usine: 6 dB)
                                                         H : Le gain de l’amplificateur vidéo de la
? Molette de fichier de scène                                 caméra est renforcé davantage.
  Elle permet de sélectionner les fichiers de                 (Réglage d’usine: 12 dB)
  scène. (Voir page 32.)                                 O En mode progressif, l’écran est contrôlé au
  Les réglages personnalisés en fonction des                moyen d’une valeur de gain fixe, quelle que
  diverses conditions de prise de vue                       soit la position du commutateur GAIN.
  s’enregistrent dans les positions de cette
  molette.                                             B Commutateur de balance des blancs
  Pendant la prise de vue, le fichier nécessaire se      (WHITE BAL)
  charge instantanément grâce à cette molette.           Il permet de régler la balance des blancs.
                                                         A or B:
@ Touche de recherche de fin (END SEARCH)                    La balance des blancs reglée avec la touche
  Quand on appuie sur cette touche en mode                   AWB C s’enregistre dans la mémoire.
  magnétoscope, les sections vierges de la               PRST (préréglage):
  cassette sont recherchées, et le mode d’image              Mettre le commutateur sur cette position
  fixe s’établit environ une seconde avant une               quand par exemple on ne dispose pas du
  section vierge.                                            temps nécessaire pour régler la balance des
  Il est également possible de rechercher la                 blancs.
  dernière section prise avec la rubrique END                Les valeurs de balance des blancs de 3200K
  SEARCH de l’écran PLAYBACK FUNCTIONS                       et de 6700K sont enregistrées dans la
  du menu de réglage. (Voir page 40.)                        mémoire.
  O Quand on change de cassette, cette touche                Appuyer sur la touche AWB pour commuter
     permet de rechercher la dernière section                entre les deux valeurs.
     prise.                                              O Il est possible d’assigner la fonction ATW
  O Si aucun signal n’est enregistré sur la bande,           (Auto Tracking White = alignement
     la bande s’arrête à la fin.                             automatique du blanc) à la position A, B ou
  O Cette fonction peut ne pas s’effectuer                   PRST, à la rubrique ATW de l’écran SW
     correctement s’il y a une section vierge près           MODE du menu de réglage. (Voir page 38.)
     du début de la bande ou à un point                  O Le type de la source lumineuse utilisée pour
     intermédiaire de la bande.                              la prise de vue est déterminé par le capteur
  O Avant de procéder à l’enregistrement, vérifier           de balance des blancs. En conséquence, ne
     l’image qui a été recherchée.                           pas obstruer le devant du capteur de balance
                                                             des blancs avec la main ou tout autre objet
                                                             pendant la prise de vue, car la fonction ATW
                                                             ne s’effectuerait pas correctement.

                                                                                                    9 (F)
Les commandes et leurs fonctions
                          Tige de bague du zoom

                                                                      H
                                                                      I
                                                                      F
                                                                      G
                                                                      D
                                                                      E
                                                                      C

C Touche AWB                                          F Commutateur de mise au point (FOCUS)
  Quand on appuie sur cette touche alors que le         Il permet de sélectionner le mode de réglage de
  commutateur WHITE BAL B est réglé sur la              la mise au point.
  position A ou B, la balance des blancs se règle       A (automatique):
  automatiquement, et la valeur de la balance des           Mise au point automatique
  blancs s’enregistre dans la mémoire.                  M (manuel):
  Si l’on maintient la touche enfoncée, le réglage          Mise au point manuelle
  de la balance des blancs s’effectue.                      La bague de mise au point H s’utilise
  En mode progressif, la balance des noirs se               manuellement pour régler la mise au point.
  règle après le réglage automatique de la              ∞  :
  balance des blancs simplement en appuyant sur             Quand la focale est réglée sur l’infini,
  cette touche.                                             l’appareil se règle en mode de mise au point
                                                            manuelle. Même si le commutateur FOCUS
  Quand on appuie sur cette touche alors que le                                      ∞
                                                            est réglé sur la position , il reviendra à la
  commutateur WHITE BAL B est réglé sur la                  position M (manuel).
  position PRST, la valeur actuelle de la balance       O Même si l’appareil est en mode de mise au
  des blancs s’affiche.                                     point manuelle, la touche AUTO K a priorité
  Si l’on appuie à nouveau sur la touche AWB, les           si l’on appuie dessus.
  valeurs de 3200K et de 5600K de la balance            O S’il se produit un papillotement, la mise au
  des blancs se sélectionnent alternativement.              point automatique risque de ne pas
  O Il n’est pas possible de régler la balance des          s’effectuer correctement; sélectionner une
     noirs pendant l’enregistrement.                        vitesse d’obturation adaptée à la luminosité.
                                                            (Voir page 27.)
D Touche de diaphragme (IRIS)                           O En mode progressif, l’appareil se règle en
  Chaque fois qu’on appuie sur cette touche, la             mode de mise au point manuelle.
  méthode de réglage du diaphragme commute
  entre le mode automatique et le mode manuel.        G Touche automatique forcée (PUSH AUTO)
                                                        Quand on appuie sur cette touche alors que le
E Molette de diaphragme (IRIS)                          commutateur FOCUS est réglé sur la position M
  Elle permet de régler le diaphragme.                  (manuel), l’appareil se règle en mode de mise
  Quand la touche IRIS D est réglée en mode             au point automatique, et la mise au point
  manuel, cette molette permet de régler le             s’effectue.
  diaphragme.
  Même en mode automatique, il est possible de        H Bague de mise au point
  régler le diaphragme avec cette molette.
  O Le sens de rotation de la molette IRIS et de la   I Bague de zoom
     commande du diaphragme se règle à la               Si l’on n’a pas besoin de la tige de la bague de
     rubrique IRIS DIAL de l’écran SW MODE du           mise au point, l’insérer dans l’orifice fileté sous
     menu de réglage. (Voir page 38.)                   la poignée de façon à ne pas la perdre.

10 (F)
Les commandes et leurs fonctions

     P                              O                  M Commutateur de filtre ND (ND FILTER)
                                    K                    Il permet de sélectionner le filtre ND (pour régler
                                            T
                                    L                    la quantité de lumière) à utiliser.
                                                         OFF : Le filtre ND n’est pas utilisé.
   Q                                                     1/8 : La quantité de lumière est réduite à
                                                                environ 1/8ème.
   R                                                     1/64 : La quantité de lumière est réduite à
       S
                                                                environ 1/64ème.

                                                       N Commandes audio (AUDIO)
                                                         Elles permettent de régler le niveau
                                            N
                                                         d’enregistrement des signaux audio envoyés au
                                                         connecteur de microphone incorporé Q et aux
                          J                 M            connecteurs INPUT 1 et 2 Z.
                                                         Régler le niveau d’enregistrement des signaux
                                                         audio à l’aide de ces commandes,
J Touche d’index (INDEX)                                 indépendamment du paramètre sélectionné à la
  Quand on appuie sur la touche INDEX pendant            rubrique MIC ALC de l’écran RECORDING
  une prise de vue ou un enregistrement, le signal       SETUP du menu de réglage (page 41).
  d’index s’enregistre sur la bande.                     Normalement, il est recommandé de
  Si l’on appuie pendant une interruption                sélectionner la position centrale pour l’utilisation.
  temporaire de la prise de vue ou de                    O Elles ne permettent pas de régler les signaux
  l’enregistrement, l’enregistrement du signal              audio envoyés aux connecteurs AUDIO
  d’index passe en mode d’attente.                          IN/OUT CH1 et CH2 W.
  Si l’on commence la prise de vue ou

                                                                                                                 FRANÇAIS
  l’enregistrement depuis cet état, le signal          O Sabot de torche
  d’index s’enregistrera ensuite sur la bande.           Il est possible de raccorder une torche par
  L’enregistrement du signal d’index permet de           exemple à ce sabot porte-accessoire.
  rechercher les index (recherche d’index)
  pendant la lecture. (Voir page 58.)                  P Sabot de microphone
                                                         Il est possible de fixer le support de microphone
K Touche automatique (AUTO)                              accessoire à ce sabot porte-accessoire de façon
  Quand on appuie sur la touche AUTO, le mode            à monter un microphone (accessoire en option),
  de fonctionnement réglé à l’écran AUTO SW du           etc. (Voir page 52.)
  menu de réglage s’établit, et “ A ” s’affiche en
  haut du viseur et du moniteur LCD.                   Q Microphone (stéréo, incorporé)
  L’écran AUTO SW du menu de réglage permet              Ne pas envoyer la charge puissante d’une
  de régler le mode de fonctionnement à effectuer        source externe à ce microphone car cela
  automatiquement (diaphragme automatique,               pourrait l’endommager.
  commande de gain automatique, alignement
  automatique du blanc ou mise au point                R Voyant de signalisation (avant)
  automatique) en appuyant sur la touche AUTO.           Voir les détails du voyant de signalisation
  (Voir page 39.)                                        (arrière) 8.
  Le réglage s’annule quand on appuie à nouveau
  sur la touche.                                       S Capteur de télécommande (avant)

L Touches utilisateur 1 (USER1) et utilisateur 2       T Touche de menu (MENU)
  (USER2)                                                Quand on appuie sur cette touche, l’appareil
  Il est possible d’assigner neuf fonctions au choix     passe en mode menu, et l’écran du menu de
  à la touche USER 1 et une fonction à la touche         réglage s’affiche dans le viseur et sur le
  USER2.                                                 moniteur LCD.
  En fonction du sujet, il est possible de               Si l’on appuie à nouveau, le mode menu
  sélectionner instantanément les conditions de          s’annule.
  prise de vue ou d’ajouter des effets de fondu
  aux images.
  Pour les détails, voir la rubrique USER1 et la
  rubrique USER2 (page 39) de l’écran SW
  MODE du menu de réglage.

                                                                                                       11 (F)
Les commandes et leurs fonctions

                                                 U       [En mode caméra]
                                                         “5” :
                                                           Quand on incline le levier dans le sens “5”
                                                           en mode de pause de prise de vue, la bande
                                                           est lue en sens “5” à la vitesse 1a tout le
                                                           temps que le levier est maintenu incliné.
                                                         “6” :
                                                           Quand on incline le levier dans le sens “6”
 V                                                         en mode de pause de prise de vue, la bande
 W                                                         est lue en sens “6” à la vitesse 1a tout le
                                                           temps que le levier est maintenu incliné.
                                                         O Il est maintenant possible de vérifier, en
                                                           mode de pause de prise de vue, les scènes
                                                           qui ont été prises jusqu’à présent.
                Z     X [       Y
U Levier de fonctionnement OPERATION                   V Connecteur d’entrée/sortie S-vidéo
  Ce levier permet de piloter le magnétoscope et         (S-VIDEO IN/OUT)
  d’exécuter les opérations du menu.                     C’est le connecteur d’entrée/sortie S-vidéo.
  [En mode magnétoscope]
  “1” :                                                W Connecteurs d’entrée sortie audio de canal 1
     Quand on incline le levier dans le sens “1”         et de canal 2 (AUDIO IN/OUT CH1 et CH2)
     en mode d’arrêt, la lecture de la bande             (prises à broche)
     s’effectue.                                         Ce sont les connecteurs d’entrée sortie audio
     Si on l’incline dans le même sens pendant la        des signaux audio.
     lecture, l’appareil passe en mode de
     recherche à vitesse variable (voir page 58), et   X Connecteur d’entrée/sortie vidéo
     la bande est lue à la vitesse 1a. (Pas de           (VIDEO IN/OUT) (prise à broche)
     lecture du son)                                     C’est le connecteur d’entrée/sortie des signaux
  “5” :                                                  vidéo.
     Quand on incline le levier dans le sens “5”
     en mode d’arrêt, la bande avance                  Y Connecteur DV
     rapidement.                                         Ce connecteur sert à raccorder un câble IEEE
     Si on l’incline dans le même sens pendant la        1394 (4 broches) (accessoire en option).
     lecture, la bande est recherchée à la vitesse       Il sera possible de recevoir et d’envoyer les
     10a.                                                signaux vidéo, les signaux audio ou le code
  “6” :                                                  temporel par exemple sous forme numérique.
     Quand on incline le levier dans le sens “6”
     en mode d’arrêt, la bande se rembobine.           Z Connecteurs d’entrée 1 et 2 (INPUT 1, 2)
     Si on l’incline dans le même sens pendant la        (XLR, 3 broches)
     lecture, la bande est revue à la vitesse 10a.       Y raccorder des microphones ou des appareils
  “$” :                                                  audio externes.
     Quand on incline le levier dans le sens “$”, la
     bande s’arrête.                                   [ Commutateur d’entrée 1/2 (INPUT 1/2)
  “;” :                                                  Il permet de passer aux signaux d’entrée audio
     Quand on appuie sur le levier pendant la            raccordés aux connecteurs INPUT 1 et 2.
     lecture, la bande passe en mode de pause            LINE:
     (arrêt temporaire).                                     Les signaux audio de l’appareil audio servant
  [En mode menu]                                             d’entrée de ligne sont sélectionnés; leur
  “3” :                                                      niveau d’entrée est de 0 dBu.
     Quand on incline le levier dans le sens “3”         MIC:
     en mode d’arrêt, les rubriques affichées à              Les signaux audio de l’appareil ou des
     l’écran de menu se déplacent vers le haut.              microphones externes sont sélectionnés; leur
  “4” :                                                      niveau d’entrée est de –50 dBu.
     Quand on incline le levier dans le sens “4”             Il est possible de régler le niveau d’entrée sur
     en mode d’arrêt, les rubriques affichées à              –60 dBu aux rubriques MIC GAIN 1 et MIC
     l’écran de menu se déplacent vers le bas.               GAIN 2 de l’écran RECORDING SETUP du
  “;” :                                                      menu de réglage. (Voir page 41.)
     Appuyer sur le levier pour modifier un
     paramètre.

12 (F)
Les commandes et leurs fonctions
                      a     `]                                                    b
                                                                                                  c

     ^                                             _
                                                                                                  d

                                                                         \ ZOOM
                                                                          SERVO       MANU

\ Commutateur de zoom (ZOOM)                             b Touche de doublage audio (AUDIO DUB)
  Il permet de sélectionner les opérations du              Quand la pause est activée en mode
  zoom électrique ou du zoom manuel.                       magnétoscope et qu’on appuie sur cette touche,
  SERVO:                                                   l’appareil passe au mode dans lequel le
     Pour les opérations du zoom électrique.               doublage audio peut commencer.
     (Sur cette position, ne pas tenter d’utiliser le      Appuyer sur le levier OPERATION “;” U pour
     zoom manuel, car cela pourrait provoquer un           enregistrer le son. Pour arrêter l’enregistrement,
     dysfonctionnement.)                                   incliner le levier OPERATION dans le sens “$”.
  MANU:                                                    L’entrée audio utilisée pour le doublage audio se
     Pour les opérations du zoom manuel.                   règle à la rubrique A DUB INPUT de l’écran AV

                                                                                                                 FRANÇAIS
                                                           IN/OUT SETUP du menu de réglage. (Voir
] Touche de marche/arrêt (START/STOP)                      page 42.)
  (sur la poignée)                                         O Avant de procéder au doublage audio,
  Quand on appuie sur cette touche en mode                    sélectionner “12 bit” comme paramètre à la
  caméra, la prise de vue commence ou s’arrête.               rubrique AUDIO REC de l’écran RECORDING
  Pour commuter entre le mode caméra et le                    SETUP du menu de réglage, puis commencer
  mode magnétoscope, utiliser la touche                       la prise de vue. (Voir page 41.)
  CAMERA/VCR >.
                                                         c Touches de vérification du magnétoscope
^ Touche de vérification d’enregistrement                  (VCR CHECK)
  (REC CHECK)                                              Quand on appuie simultanément sur ces touches
  Quand on appuie sur cette touche en mode de              en état d’arrêt en mode magnétoscope, les
  pause de prise de vue, l’image et le son juste           signaux       vidéo   de    l’appareil  raccordé
  avant l’arrêt de la prise de vue sont lus pendant        s’enregistrent.
  quelques secondes, et l’appareil passe en mode           Quand on appuie simultanément sur ces touches
  de pause de prise de vue à la position d’origine         en état de pause de lecture en mode
  sur la bande.                                            magnétoscope, l’appareil passe en mode
                                                           d’attente d’enregistrement.
_ Touche de zoom                                           Chaque fois qu’on appuie sur le levier
  Quand le commutateur ZOOM se trouve sur la               OPERATION “; ” U , l’appareil passe
  position SERVO, les opérations du zoom                   alternativement entre l’enregistrement et l’attente
  électrique s’effectuent.                                 d’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement,
  Quand on appuie légèrement sur cette touche,             incliner le levier OPERATION dans le sens “$”.
  les opérations du zoom s’effectuent à vitesse            O Avant de procéder à l’enregistrement, vérifier
  lente; si l’on appuie avec force, elles s’effectuent        que les signaux vidéo sont envoyés.
  à grande vitesse.
                                                         d Touches de contrôle audio (AUDIO MON) et
` Touche de zoom (sur la poignée)                          de réglage variable (VAR)
                                                           Ces touches permettent de régler le volume du
a Commutateur de zoom de poignée                           son envoyé par le haut-parleur interne g ou la
  (HANDLE ZOOM)                                            prise PHONES 6.
  Ce commutateur permet de sélectionner trois              Il n’est pas possible de les régler en mode
  vitesses au choix pour les opérations du zoom            caméra.
  effectuées avec la touche de zoom ` sur la               Le sens de lecture et la vitesse de lecture se
  poignée.                                                 règlent en mode de recherche à vitesse
  La vitesse se règle à la rubrique HANDLE                 variable. (Voir page 58).
  ZOOM de l’écran SW MODE du menu de                       Quand on appuie sur ces touches en mode de
  réglage. (Voir page 38.)                                 pause, la bande est lue image par image.

                                                                                                       13 (F)
Les commandes et leurs fonctions

                                                                     g
                                                                     h
                                                                     i
                                                                     j

                                                l n
                                       f       k m e

e Touche d’ouverture (OPEN)                           j Touche de sélection de vitesse (SPEED SEL)
  Appuyer sur la touche OPEN dans le sens de la         Après avoir appuyé sur la touche SHUTTER i,
  flèche pour ouvrir le moniteur LCD f.                 appuyer sur cette touche pour sélectionner la
  Quand le moniteur LCD est ouvert, l’image du          vitesse d’obturation. (Voir page 27.)
  viseur est transférée au moniteur LCD.
  Il est possible de commuter l’image à la rubrique   k Commutateur de sélection de canal 1
  EVF MODE de l’écran DISPLAY SETUP du                  (CH1 SELECT)
  menu de réglage. (Voir page 43.)                      Ce commutateur permet de sélectionner les
                                                        signaux d’entrée à enregistrer sur la piste du
                      OPEN
                                                        canal audio 1.
                                                        INT (L):
                                                           Signaux audio du canal gauche (L) du
                                                           microphone interne
                                                        INPUT1:
                                                           Signaux audio envoyés au connecteur INPUT 1
f Moniteur LCD                                          INPUT2:
                                                           Signaux audio envoyés au connecteur INPUT 2
g Haut-parleur interne
                                                      l Commutateur de sélection de canal 2
h Touche de réinitialisation (RESET)                    (CH2 SELECT)
  Si le camescope ne fonctionne pas alors qu’il         Ce commutateur permet de sélectionner les
  est sous tension ou qu’il se produit une autre        signaux d’entrée à enregistrer sur la piste du
  anomalie quelconque, appuyer sur la touche            canal audio 2.
  RESET à l’aide d’un objet pointu. Ceci                INT (R):
  réinitialisera le microprocesseur du système.            Signaux audio du canal droit (R) du
  Quand on réinitialise le système, les paramètres         microphone interne
  réglés au menu et le contenu de la mémoire ne         INPUT2:
  s’effacent pas.                                          Signaux audio envoyés au connecteur INPUT 2
  Ne pas appuyer sur la touche RESET si le
  camescope fonctionne normalement.                   m Commutateur d’entrée 1 (INPUT 1)
                                                        (MIC POWER +48V)
i Touche d’obturateur (SHUTTER)                         Quand on règle ce commutateur sur ON, une
  Appuyer sur cette touche pour modifier la             alimentation de +48 V (alimentation du
  vitesse d’obturation.                                 microphone fantôme) est fournie au connecteur
  Après avoir appuyé sur cette touche, appuyer          INPUT 1.
  sur la touche SPEED SEL j pour sélectionner
  la vitesse d’obturation. (Voir page 27.)            n Commutateur d’entrée 2 (INPUT 2)
                                                        (MIC POWER +48V)
                                                        Quand on règle ce commutateur sur ON, une
                                                        alimentation de +48 V (alimentation du
                                                        microphone fantôme) est fournie au connecteur
                                                        INPUT 2.

14 (F)
Les commandes et leurs fonctions

                                                   q
                                                   r

                                                                                t
p
o                                                  s

o Touche de réinitialisation du compteur                       q Touche de vérification de mode (MODE CHK)
  (COUNTER RESET)                                                Quand on appuie sur cette touche, il est
  Cette touche permet de réinitialiser les chiffres              possible de vérifier l’état de réglage actuel de la
  du compteur et de ramener la valeur du                         caméra dans le viseur et sur le moniteur LCD.
  compteur à mémoire sur zéro.
  Il n’est pas possible de réinitialiser le code               r Touche de zébrures (ZEBRA)
  temporal ni les bits utilisateur.                              Quand on appuie sur cette touche en mode
                                                                 caméra, un motif de zébrures ou un marqueur
p Touche de compteur (COUNTER)                                   apparaît dans le viseur et sur le moniteur LCD,
  Cette touche permet de sélectionner les                        ce qui permet de vérifier la luminosité du sujet.

                                                                                                                              FRANÇAIS
  données à afficher au compteur qui se trouve                   Chaque fois qu’on appuie sur la touche,
  dans le viseur et sur le moniteur LCD.                         l’affichage change comme indiqué ci-dessous.
  Chaque fois qu’on appuie sur la touche, les
                                                                                               OFF
  données à afficher changent.
  COUNTER:
     La valeur du compteur s’affiche.                                      Marqueur         ZEBRA 2          ZEBRA 1
  M COUNTER:
                                                                 Le niveau de chaque motif de zébrures se règle
     La valeur du compteur du mode d’arrêt
                                                                 à la rubrique ZEBRA DETECT 1 et à la rubrique
     mémorisé s’affiche.
                                                                 ZEBRA DETECT 2 de l’écran DISPLAY SETUP
  TC : Le code temporal s’affiche.
                                                                 du menu de réglage.
  UB : Les bits utilisateur s’affichent.
                                                                 On pourra également activer (ON)/désactiver
  FR : Les informations de vitesse séquentielle
                                                                 (OFF) l’affichage du marqueur à la rubrique
        (25P) quand la prise de vue doit
                                                                 MARKER de cet écran. (Voir page 43.)
        s’effectuer en mode progressif s’affichent.
Affichage vierge:                                                 Motif de zébrures
     Pas de données affichées.                                    Les sections qui peuvent devenir blanches sous l’effet
                                                                  d’une surexposition sont affichées à l’aide d’un motif de
                                                                  zébrures.
    Mode d’arrêt mémorisé
    Le mode d’arrêt mémorisé est activé quand on règle
    l’affichage sur M COUNTER avec la touche
    COUNTER.                                                   s Touche OIS
    1 Régler l’affichage sur M COUNTER, et appuyer sur           Cette touche permet d’activer (ON) ou de
       la touche COUNTER RESET o à n’importe quel                désactiver (OFF) la compensation du bougé de
       point de la bande pour réinitialiser les chiffres du      caméra. Quand la compensation est activée
       compteur.                                                 (ON),       apparaît dans le viseur et sur le
    2 Effectuer la lecture ou la prise de vue.                   moniteur LCD.
    3 Passer en mode magnétoscope avec la touche
                                                                 Sélectionner ON ou OFF en fonction des
       CAMERA/VCR.
    4 Si l’on rembobine maintenant la bande ou qu’on
                                                                 conditions de prise de vue.
       l’avance rapidement, elle s’arrête automatiquement        Lorsqu’on utilise un pied pour la prise de vue, il
       aux environs du point où les chiffres du compteur         est recommandé de sélectionner OFF.
       ont été réinitialisés.
    O Si l’on réinitialise les chiffres du compteur au point   t Orifice de fixation de pied
       OUT pendant un doublage audio, le doublage audio
       s’arrêtera en mode d’arrêt mémorisé.

                                                                                                                     15 (F)
Les commandes et leurs fonctions
Télécommande
                                                                                        START/
                                                                  DATE/    PHOTO         STOP
                                                      OSD         TIME      SHOT
                                           1                                                          3
                                             2      COUNTER RESET          TITLE             ZOOM
                                           5                                                          8
                                             6       MULTI/
                                                     P-IN-P       REC      A.DUB

                                                                                   – VOL +
                                           7                                                          4
                                                    C/REW         PLAY     FF/ B

                                                    STILL ADV PAUSE STILL ADV

                                                     INDEX        STOP     INDEX

                                                    SELECT
                                                                   VAR.                       PB.
                                                                  SEARCH                     ZOOM

                                                    STORE
                                                                            MENU

                                                                                                SET
                                                    OFF/ON

                                                                                   ITEM
                                                    P.B.DIGITAL

                                                                              5 Touche de compteur (COUNTER)
 Les touches ci-dessous correspondent à des
                                                                                Cette touche possède la même fonction que la
 fonctions qui n’existent pas sur le camescope.
                                                                                touche COUNTER du boîtier du camescope.
 OPHOTO SHOT               OTITLE
 OMULTI/P-IN-P             OSELECT
                                                                              6 Touche de réinitialisation du compteur
 OSTORE                    OOFF/ON
                                                                                (COUNTER RESET)
 OPB. ZOOM                 ON
                                                                                Cette touche possède la même fonction que la
                                                                                touche COUNTER RESET du boîtier du
                                                                                camescope.
1 Touche d’affichage à l’écran (OSD)
  Quand on appuie sur cette touche, les                                       7 Touche d’enregistrement (REC)
  informations affichées dans le viseur ou sur le                               Quand on appuie sur cette touche en même
  moniteur LCD sont ajoutées aux signaux vidéo,                                 temps que sur la touche PLAY lorsque l’appareil
  et elles peuvent également s’afficher sur un                                  est arrêté en mode magnétoscope, les signaux
  téléviseur.                                                                   vidéo de l’appareil raccordé s’enregistrent.
  Si l’on appuie à nouveau, l’affichage sur le                                  Si l’on appuie sur cette touche en même temps
  téléviseur s’efface.                                                          que sur la touche PLAY pendant une pause de
                                                                                lecture en mode magnétoscope, l’appareil passe
2 Touche d’horodateur (DATE/TIME)                                               en mode d’attente d’enregistrement.
  Quand on appuie sur cette touche, la date                                     Chaque fois qu’on appuie sur la touche PAUSE
  (année/mois/jour) et/ou l’heure de prise de vue                               (; ), l’état commute entre l’enregistrement et
  s’affichent dans le viseur et sur le moniteur LCD.                            l’attente d’enregistrement.
  Chaque fois qu’on appuie sur la touche,                                       Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur la
  l’affichage change dans l’ordre ci-dessous.                                   touche STOP ($).

               Pas d’affichage                                                8 Touche de doublage audio (A.DUB)
               Affichage de l’heure                                             Cette touche possède la même fonction que la
                                                                                touche AUDIO DUB du boîtier du camescope.
               Affichage de la date

               Affichage de l’heure et de la date

3 Touche de marche/arrêt (START/STOP)
  Cette touche possède la même fonction que la
  touche START/STOP du boîtier du camescope.

4 Touches de zoom/volume (ZOOM/VOL)
  Pendant la prise de vue, ces touches permettent
  de piloter les opérations du zoom électrique.
  La vitesse du zoom est fixée sur la vitesse
  moyenne.
  Pendant la lecture d’une cassette, elles
  permettent de régler le volume du son envoyé
  par le haut-parleur interne et la prise PHONES.

16 (F)
Les commandes et leurs fonctions

                                                                                START/
                                                          DATE/    PHOTO         STOP
                                              OSD         TIME      SHOT

                                            COUNTER RESET          TITLE             ZOOM

                                             MULTI/
                                             P-IN-P       REC      A.DUB

                                                                           – VOL +
                                            C/REW         PLAY     FF/ B

                                            STILL ADV PAUSE STILL ADV
                                   9
                                             INDEX        STOP     INDEX

                                            SELECT
                                                           VAR.                       PB.
                                                                                              :
                                                          SEARCH                     ZOOM

                                            STORE
                                                                    MENU
                                                                                              ;
                                                                                        SET
                                            OFF/ON

                                                                           ITEM
                                            P.B.DIGITAL

9 Touches de fonctionnement du magnétoscope                            : Touche de recherche variable
  (VCR)                                                                  (VAR. SEARCH)
  Touche de rembobinage C/REW (6)                                        Quand on appuie sur cette touche pendant la
    Cette touche possède la même fonction que                            lecture, l’appareil passe en mode de recherche
    le levier OPERATION du boîtier du                                    variable, et “1a” s’affiche dans le viseur et sur le
    camescope.                                                           moniteur LCD. Si l’on appuie sur la touche “V”
  Touche d’avance rapide FF/B (5)                                        ou “B” des touches SET ;, la vitesse de
    Cette touche possède la même fonction que                            lecture change.
    le levier OPERATION du boîtier du                                    Chaque fois qu’on appuie sur la touche “V” ou
    camescope.                                                           sur la touche “B”, la vitesse de lecture change

                                                                                                                                FRANÇAIS
  Touche de lecture (PLAY) (1)                                           dans l’ordre suivant:
    Quand on appuie sur cette touche en mode                                1/5a (ou 1/3a en mode LP), 1a, 2a, 5a,
    magnétoscope, la lecture de la cassette                                 10a et 20a.
    s’effectue.                                                          Utiliser la touche “V” pour changer la vitesse en
    Si l’on appuie en même temps que sur la                              sens avant, et la touche “B” pour changer la
    touche REC, les signaux vidéo de l’appareil                          vitesse en sens arrière.
    raccordé s’enregistrent.
  Touches d’avance image par image                                     ; Touches de réglage (SET)
  (STILL ADV) (E, D)                                                     Touche de menu (MENU):
    Quand on appuie sur l’une de ces touches                               Cette touche possède la même fonction que
    pendant la lecture de la cassette, la lecture                          la touche MENU du boîtier du camescope.
    s’effectue au ralenti.                                               Touche “V”:
    Si l’on appuie en mode de pause, les images                            Quand on appuie sur cette touche en mode
    avancent une par une.                                                  menu, les rubriques affichées à l’écran de
    (E en sens arrière, D en sens avant)                                   menu se déplacent vers le haut.
  Touches d’index (INDEX) (:, 9)                                           Si l’on appuie en mode de recherche, la
    Quand on appuie sur l’une de ces touches                               vitesse change en sens avant.
    pendant la lecture de la cassette, l’appareil                        Touche “B”:
    recherche le début d’une section enregistrée.                          Quand on appuie sur cette touche en mode
    (: en sens arrière, 9 en sens avant)                                   menu, les rubriques affichées à l’écran de
  Touche de pause (PAUSE) (;)                                              menu se déplacent vers le bas.
    Cette touche possède la même fonction que                              Si l’on appuie en mode de recherche, la
    le levier OPERATION du boîtier du                                      vitesse change en sens arrière.
    camescope.                                                           Touche “M”:
  Touche d’arrêt (STOP) ($)                                                Appuyer sur cette touche en mode menu pour
    Cette touche possède la même fonction que                              modifier les paramètres.
    le levier OPERATION du boîtier du
    camescope.

                                                                                                                      17 (F)
Télécommande
Installation de la pile                                Réglage de la télécommande
                                                       Pour éviter toute erreur de fonctionnement de la
                                                       télécommande lorsqu’on utilise deux camescopes
1 Tout en poussant le bouton dans le sens de la        en même temps, il est possible de régler les
   flèche, tirer sur le logement.                      touches de fonctionnement du magnétoscope et
                                                       de la télécommande sans fil accessoire
                                                       séparément pour le magnétoscope 1 (VCR1) et
                                                       pour le magnétoscope 2 (VCR2).

                                                       Méthode de réglage
                                                       O Télécommande sans fil
2 Insérer la pile avec son repère “+” dirigé vers le     Si l’on appuie simultanément sur les touches
                                                         STOP ($ ) et STILL ADV (D ) parmi les touches
   haut.                                                 de fonctionnement du magnétoscope, les
                                                         touches de fonctionnement de la télécommande
                                                         se règlent pour VCR1.
                                                         De la même façon, si l’on appuie simultanément
                                                         sur les touches STOP ($ ) et STILL ADV (E )
                                                         parmi les touches de fonctionnement du
                                                         magnétoscope, les touches de fonctionnement
                                                         de la télécommande se règlent pour VCR2.
3 Ramener le logement à sa position d’origine.           Quand on remplace la pile de la télécommande,
                                                         les touches de fonctionnement se règlent pour
                                                         VCR1.
                                                       O Boîtier du camescope
                                                         Régler VCR1 ou VCR2 à la rubrique REMOTE
                                                         de l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de
                                                         réglage. (Voir page 44.)
O Quand la pile (CR2025) est épuisée, la
  remplacer par une neuve. (L’autonomie de la            Si les réglages du boîtier du camescope et de la
  pile est d’environ un an, bien que cela dépende        télécommande diffèrent, “REMOTE” s’affiche en
  de    la    fréquence      d’utilisation de   la       lettres rouges dans le viseur et sur le moniteur
  télécommande.) Si l’on utilise la télécommande         LCD.
  près du capteur de télécommande du
  camescope et que le camescope ne fonctionne
  pas, c’est que la pile est épuisée.
O Ranger les piles hors de portée des jeunes                               OSD
                                                                                       DATE/
                                                                                       TIME
                                                                                                PHOTO
                                                                                                 SHOT
                                                                                                             START/
                                                                                                              STOP

  enfants.                                                               COUNTER RESET          TITLE             ZOOM

                                                                          MULTI/
                                                                          P-IN-P       REC      A.DUB
                                                                                                        – VOL +

                                                                         C/REW         PLAY     FF/ B

                                                                         STILL ADV PAUSE STILL ADV

                                                                          INDEX        STOP     INDEX

                                                                         SELECT
                                                                                        VAR.                       PB.
                                                                                       SEARCH                     ZOOM

                                                                         STORE
                                                                                                 MENU

                                                                                                                     SET
                                                                         OFF/ON
                                                               VCR 2                                    ITEM
                                                                                                                           VCR 1
                                                                         P.B.DIGITAL

18 (F)
Vous pouvez aussi lire