EN / FRA 2020-2024 humancities.eu/smoties - CRÉATIVITÉ DANS LES TERRITOIRES PÉRIPHÉRIQUES OU ÉLOIGNÉS - Human Cities

La page est créée Grégory Marechal
 
CONTINUER À LIRE
EN / FRA 2020-2024 humancities.eu/smoties - CRÉATIVITÉ DANS LES TERRITOIRES PÉRIPHÉRIQUES OU ÉLOIGNÉS - Human Cities
EN / FRA
      20 20 — 20 24
      humancities.eu/smoties

CRÉATIVITÉ DANS
LES TERRITOIRES
PÉRIPHÉRIQUES
OU ÉLOIGNÉS
EN / FRA 2020-2024 humancities.eu/smoties - CRÉATIVITÉ DANS LES TERRITOIRES PÉRIPHÉRIQUES OU ÉLOIGNÉS - Human Cities
Creative works with small and remote places.
            Créativité dans les territoires périphériques ou éloignés.

                                WHY POURQUOI
                                We believe in transforming remote places into more liveable
                                spaces by involving local residents in the development of
                                cultural and creative activities.
                                Nous sommes convaincus de la pertinence de la
                                transformation de certains lieux éloignés en espaces plus
                                habitables par l’implication des habitantes et habitants dans
                                le développement d'activités culturelles et créatives.

                                                  HOW COMMENT
                                                  Meetings with locals, prototyping, co-design
                                                  workshops, travelling exhibitions & talks,
                                                  masterclasses & trainings, publications
                                                  Rencontres avec la population locale, prototypage,

WHO QUI
                                                  ateliers de co-conception, expositions et conférences
                                                  itinérantes, masterclasses et formations, publications.

The SMOTIES partners network includes public institutions, design
centres, creative agencies, national associations and research centres,
located in 10 European cities. These places have been chosen for their
particularity of location, cultural uniqueness, development potential and
role as consolidators in their creative sectors.

Le réseau SMOTIES est constitué de partenaires divers : institutions
publiques, centres de design, agences de création, associations et
centres de recherche nationaux originaires de 10 villes européennes.
Ces différents lieux ont été sélectionnés pour la particularité de leur
situation géographique, leur caractère culturel unique, leur potentiel de
développement, et le rôle de consolidation qu'ils peuvent jouer dans le
secteur créatif qui leur correspond.

                                              2
EN / FRA 2020-2024 humancities.eu/smoties - CRÉATIVITÉ DANS LES TERRITOIRES PÉRIPHÉRIQUES OU ÉLOIGNÉS - Human Cities
WHAT QUOI
                Human Cities is a platform of interdisciplinary exchange, founded in 2006. It is
                examining the livability of public spaces by using participatory design as a tool to
                facilitate systems of process and innovation.
                The Human Cities platform expanded its network and outreach to 10 small
                and remote European places that are affected by high rural depopulation.
                These places are depositories of material and immaterial culture at risk to be
                undervalued, not consolidated or handed down, and hence lost. This new Human
                Cities project is called SMOTIES — Creative works with small and remote places.

                Human Cities est une plateforme d’échange interdisciplinaire, fondée en 2006, qui
                examine l’habitabilité des espaces publics en utilisant le design participatif comme
                un outil de développement de systèmes de procédés et d'innovation.
                La plateforme Human Cities va appliquer cette approche à 10 territoires
                périphériques européens qui souffrent d'une forte diminution de la population
                rurale. Ces territoires sont dépositaires d’une culture matérielle et immatérielle
                qui risque d’être sous-évaluée, non transmise, et donc perdue. Ce nouveau projet
                Human Cities se nomme SMOTIES — Creative works with small and remote
                places (Créativité dans les territoires périphériques ou éloignés.).

WORK IN PROGRESS
TRAVAIL EN COURS
The first step of the Human Cities - SMOTIES project was to collect ex-
amples of good practices in the countries of 10 European partners (CASE
STUDIES). The analysis of these case studies will become a working tool,
a source of inspiration for the development of creative projects with the
participation of the inhabitants in the REMOTE PLACES chosen by the
partners.

La première étape du projet Human Cities - SMOTIES était de rassembler
des exemples de bonnes pratiques dans les pays de 10 partenaires eu-
ropéens (ÉTUDES DE CAS). L'analyse de ces études de cas servira d’outil
de travail, de source d’inspiration au développement des projets créatifs
avec la participation des habitants dans les TERRITOIRES PÉRIPHÉRI-
QUES choisis par les partenaires.

                                               3
EN / FRA 2020-2024 humancities.eu/smoties - CRÉATIVITÉ DANS LES TERRITOIRES PÉRIPHÉRIQUES OU ÉLOIGNÉS - Human Cities
2 02 0—2 02 4

         PARTNERS PARTENAIRES

         FRANCE / FRANCE
p. 06
         Cité du design
         École supérieure d’art et design de Saint-Étienne

         ITALY / ITALIE                Leader
p. 12
         Politecnico di Milano
                                     SMOTIES
         Design Department

        SLOVENIA / SLOVENIE
p. 16   Urban Planning Institute
        of the Republic of Slovenia

p. 20   AUSTRIA / AUTRICHE
        FH JOANNEUM
        University of Applied Sciences
        Institute Design and Communication

         POLAND / POLOGNE
p. 24    Zamek Cieszyn
         Design Centre

        UNITED KINGDOM / ROYAUME UNI
p. 28   Clear Village Trustee Limited

p. 32   ICELAND / ISLANDE
        Alternance
        Architecture and Urban Planning

p. 36   ESTONIA / ESTONIE
        Estonian Association of Designers

p. 40    PORTUGAL / PORTUGAL
         Universidade da Madeira
         Art & Design

         GREECE / GRECE
p. 44
         University of the Aegean
         Department of Product and Systems Design Engineering

                                                                 FUNCHAL

                                                             4
EN / FRA 2020-2024 humancities.eu/smoties - CRÉATIVITÉ DANS LES TERRITOIRES PÉRIPHÉRIQUES OU ÉLOIGNÉS - Human Cities
REYJAVIK

                                                      TALLIN

           LONDON

                                            CIESZYN

                                     GRAZ

                         LJUBLJANA
              SAINT-
             ÉTIENNE   MILAN

                                                           ERMOPOULI

                          5
EN / FRA 2020-2024 humancities.eu/smoties - CRÉATIVITÉ DANS LES TERRITOIRES PÉRIPHÉRIQUES OU ÉLOIGNÉS - Human Cities
SAINT-                SMOTIES PARTNER FRANCE
           ÉTIENNE                 PARTENAIRE SMOTIES, FRANCE

Cité du design
École supérieure d’art
et design de Saint-Étienne
Cité du design of Saint-Étienne is a platform            La Cité du design de Saint-Étienne est une
for research, higher education, economic                 plateforme de recherche, d’enseignement
development and promotion of art and design,             supérieur, de développement économique
supported by the city of Saint-Étienne, the              et de promotion de l’art et du design,
metropolitan government (Saint-Étienne                   soutenue par la Ville de Saint-Étienne,
Métropole), the Auvergne-Rhône-Alpes region,             Saint-Étienne Métropole, la Région
the State (Ministry of Culture) and private partners.    Auvergne-Rhône-Alpes, l’État (Ministère de
Since 2010 the Cité du Design has formed a single        la Culture) et des partenaires privés. Depuis
institution with the Saint-Étienne Higher School of      2010 la Cité du design forme un seule
Art and Design.                                          établissement avec l'École Supérieure d’Art
                                                         et de Design de Saint-Étienne.
Led by the Cité du Design, Saint-Étienne and its
agglomeration are relying on design as a driving         Dans une démarche pilotée par la Cité du
force for the development of the territory. Saint-       design, Saint-Étienne et son agglomération
Étienne was designated in 2010 as a UNESCO               misent sur le design comme force motrice
creative city of design.                                 pour le développement du territoire. Saint-
                                                         Étienne a été désignée Ville Créative du
Every two years, Cité du Design organises the
                                                         design par l’UNESCO en 2010.
Biennale Internationale Design Saint-Etienne.
Since 1998, designers from all over the world,           Tous les deux ans, la Cité du design
French and international design enthusiasts, as          organise la Biennale Internationale
well as the public of the Saint-Étienne Métropole        Design Saint-Étienne. Depuis 1998 des
get together to discover emblematic examples of          designers du monde entier, des passionnés
design production and innovation. The chosen             du design français et étrangers ainsi que
themes, openness to the world and access                 le public de Saint-Étienne Métropole se
to creative works characterize the Biennale,             rassemblent pour découvrir des exemples
recognized by all experts.                               emblématiques de production design et
                                                         d’innovation. Les thèmes choisis, l’ouverture
                                                         sur le monde et l’accès aux œuvres
Cité du design                                           créatives caractérisent cette Biennale
Ecole Supérieure d’art et design de Saint-Étienne
                                                         reconnue par tous les experts.
3 Rue Javelin Pagnon, 42000 Saint-Étienne, France
info@citedudesign.com
www.citedudesign.com
                                                     6
EN / FRA 2020-2024 humancities.eu/smoties - CRÉATIVITÉ DANS LES TERRITOIRES PÉRIPHÉRIQUES OU ÉLOIGNÉS - Human Cities
▲ Carthusian monastery of Sainte-Croix-en-Jarez Chartreuse de Sainte-Croix-en-Jarez © Isabelle Daëron

From the Dorlay Valley to the
Carthusian monastery of Sainte-Croix-en-Jarez
Remote place, France Territoire périphérique, France
In the heart of the Pilat Regional Nature Park, 40 minutes                     Au cœur du Parc naturel régional
from Saint Etienne and 40 minutes from Lyon, the Dorlay                        du Pilat, à 40 minutes de Saint-
Valley has developed a know-how around the textile                             Étienne et à 40 minutes de Lyon, la
industry since the 18th century. These traditional skills                      Vallée du Dorlay a vu se développer
are associated with a rich heritage of industrial buildings                    un important savoir-faire autour
and infrastructure linked to the use of the riverʼs water as                   du textile depuis le XVIIIe siècle.
a source of energy — water milling. In the Dorlay Valley,                      Ces savoir-faire traditionnels sont
there are some villages that still preserve the vestiges of                    associés à un riche patrimoine
this past textile industry and try to valorise this heritage.                  de bâtiments industriels et
                                                                               d’infrastructures liés à l’utilisation
Nearby this area, Sainte-Croix-en-Jarez is famous                              de l’eau de la rivière comme source
for a Carthusian monastery that has become a village                           d’énergie - des moulins à eau. Dans
centre. The inhabitants want to safeguard and promote                          la Vallée du Dorlay, il y a des villages
this historic building and intangible heritage not only for                    qui préservent encore les vestiges de
tourism but also for intergenerational transmission.                           passé industriel textile et qui essaient
            ▲
                           Dorlay valley Vallée du Dorlay © Juliana Gotilla    de valoriser ce patrimoine.
                                                                               A quelques kilomètres,
                                                                               Sainte-Croix-en-Jarez est connue
                                                                               pour sa Chartreuse qui est devenue
                                                                               le cœur du village.
                                                                               Les habitants souhaitent sauvegarder
                                                                               et valoriser ce patrimoine historique
                                                                               non seulement pour le tourisme
                                                                               mais également dans un but de
                                                                               transmission inter-générationnelle.

                                                              7
EN / FRA 2020-2024 humancities.eu/smoties - CRÉATIVITÉ DANS LES TERRITOIRES PÉRIPHÉRIQUES OU ÉLOIGNÉS - Human Cities
Remote place
Territoire périphérique PROGRAM OF ACTIVITIES 2022
        FRANCE          PROGRAMME DES ACTIVITÉS 2022

   CARTHUSIAN MONASTERY                                              DORLAY
   OF SAINTE-CROIX-EN-JAREZ                                          VALLEY
   CHARTREUSE DE SAINTE-CROIX-EN-JAREZ                               VALLÉE DU DORLAY
   21.04.2022                                                        01.06.2022 - 25.06.2022
   Stones of the Heavens trail                                       From the road to the living room
   A walk in English for a delegation of European partners           participative creative workshops open
   of the Human Cities Smoties programme                             to the public 2 half-days per week.
   Promenade sur le Chemin des Roches à Cieux                        De la route au salon ateliers créatifs
   Une promenade en anglais à destination d'une délégation des       participatifs ouverts au public
   partenaires européens du programme Human Cities Smoties           2 demi-journées par semaine
                                                                     @ Maison de l'artisanat d'art,
   02.07.2022                                                        Saint Paul en Jarez
   Portrait of St Croix by its inhabitants
   A walk co-designed with the inhabitants of the village.           24.06.2022 - 17.07.2022
   Each stop of the Stones of the Heavens trail will be the          Entrelacs | exhibition
   occasion for a talk by the inhabitants.                           of ESADSE students' work
                                                                     Entrelacs | expo du travail
   Promenade Portrait de Ste-Croix par ses habitants
                                                                     des étudiants ESADSE
   Une promenade co-conçue avec les habitants du village.            @ Tour de Doizieux
   Chaque halte du Chemin des Roches à Cieux sera l'occasion
   d'une prise de parole par les habitants.                          01.07.2022 - 10.07.2022
                                                                     From the road to the living room
   30.07.2022                                                        exhibition of the Pnoufs (pneu+pouf
   And if the Stones of the Heavens were tales to us.                /tyre+pouf)created and produced
   A walk designed for the young public. As the stones sing,         collectively
    under the breath of the contrary winds, let us discover the
   mysteries of Marlin the legendary in the footsteps of the         De la Route au Salon | exposition des
   salamander and the fox, along the path of the designer            Pnoufs créés et réalisés collectivement
                                                                     @ Maison de l'artisanat d'art,
   Isabelle Daëron, with storyteller and musician Valérie            Saint Paul en Jarez
   Jeanne.
    Et si les Roches à cieux nous étaient contées ?                  14.07.2022
   Une promenade conçue pour le jeune public. Au fil du chant        Up-Cycling talk - awareness raising/
   des pierres, sous le souffle des vents contraires, découvrons     round table on eco-conception in
   les mystères de Marlin le légendaire au pas de la salamandre      design, fashion and arts and crafts,
    et du renard, le long du parcours de la designer Isabelle        in a meadow, sitting on pnoufs,
   Daëron, avec la conteuse et musicienne Valérie Jeanne.            Causerie Up-Cyclée | temps de
                                                                     sensibilisation/ table ronde sur l'éco-
   2022
                                                                     conception dans le design, la mode
   Publication Stones of the Heavens trail                           et l'artisanat d'art, dans un pré, assis
   A publication in French and English will present the              sur des pnoufs
   participatory process that led to the design of the trail.        @ La Terrasse sur Dorlay
   It will include a text by the writer Sophie Coiffier as a
   fictional opening to the project.                                 03.07.2022
                                                                     Designers' round table as part of
   Publication Le Chemin des roches à Cieux
                                                                     the "Mon Parc" festival, organised
   Une publication en français et anglais présentera
                                                                      by the Parc du Pilat
   la démarche participative qui a permis de concevoir
   le parcours d'installations.                                      Table ronde de designers dans
   Elle incluera un texte de l'écrivaine Sophie Coiffier comme une   le cadre du festival "Mon Parc",
   ouverture fictionnelle au projet.                                 organisé par le Parc du Pilat

                                                        8
EN / FRA 2020-2024 humancities.eu/smoties - CRÉATIVITÉ DANS LES TERRITOIRES PÉRIPHÉRIQUES OU ÉLOIGNÉS - Human Cities
Case Studies, France Études de cas, France
The Human Cities (SMOTIES) programme
enables us to identify 5 actions implemented in
so-called "remote" places. They are a good
illustration of the interesting results that have
come out of the synergy between municipalities
hungry for innovation, drawn in by their
desire to improve their appeal to outsiders as
well as the quality of life of their inhabitants,
and humble designers who have decided to
work "elsewhere" with the aim of putting
something previously unseen into practice.

Furniture linked to the landscape, hiking
milestones, emotional mapping, urban signs and
scenography... Creative works that come out of
                                                          ▲ Sainte-Croix-en-Jarez                    © Isabelle Daëron
innovative, participatory processes, which
materialise through different temporalities and
media, bearing witness to material and
                                                          Stones of the heavens trail
immaterial forms of culture. The impacts of each
of these actions thus go beyond the
                                                          Chemin des Roches à Cieux
tangible aspect of the realisation, the processes
                                                          Sainte-Croix-en-Jarez
involved being just as important as the final             Author of the project/ Auteurs du projet : Isabelle Daëron
project (or the deliverables).                            As part of a residency proposed by Saint-Étienne
                                                          Métropole, the Carthusian monastery site in
Le programme Human Cities (SMOTIES) nous                  Sainte-Croix-en-Jarez welcomed the designer
permet d‘identifier 5 actions réalisées dans              Isabelle Daëron for five months. The aim of this
les lieux dits éloignés. Ils nous montrent                project was to create a link between the practice
l’intéressant résultat issu de la synergie entre          of a designer and a heritage site, to question
des communes désireuses d‘innovation, attirées            its history, its inhabitants and its rich heritage
par un souhait d‘amélioration de leur attractivité        in order to design the elements of a pathway,
ainsi que de la qualité de vie de leurs habitants ;       experiential installations, sensory objects,
et des designers humbles qui ont décidé de                revealing the artistic, poetic and landscape
travailler “ailleurs” avec pour ambition de               potential of the site.
concrétiser l’inédit…                                     Dans le cadre d’une résidence proposée par Saint-
Mobiliers liés au paysage, jalons de randonnée,           Étienne Métropole, le Site de la Chartreuse de
cartographie affective, enseignes et scénographie         Sainte-Croix-en-Jarez a accueilli, durant cinq mois,
urbaine...Œuvres créatives qui relèvent de                la designer Isabelle Daëron. Le but de ce projet
processus innovants et participatifs qui se               est de créer un lien entre la pratique d’un designer
concrétisent par des diverses temporalités et             et un site patrimonial, interroger son histoire, ses
supports, témoins d‘une culture matérielle et             habitants et sa richesse patrimoniale afin de
immatérielle. Les impacts de chacune de ces               concevoir les éléments d’un sentier, installations
actions dépassent ainsi l‘aspect tangible des             expérientiels, objets sensoriels, révélant le potentiel
réalisations, leur processus étant tout aussi             artistique, poétique et paysager du site.
important que le projet final (ou les livrables).
                                                      9
EN / FRA 2020-2024 humancities.eu/smoties - CRÉATIVITÉ DANS LES TERRITOIRES PÉRIPHÉRIQUES OU ÉLOIGNÉS - Human Cities
Case Studies, France Études de cas, France

▲ Genillac after                            © Sara de Gouy        ▲ Bourg-Argental               © Sylvain Reymondon / Typotopy
▲ Genillac après

Frontage, revealing greenery                                       Renovation of commercial
Façade, révéler le végétal                                         facades / Rénovation des
Genilac town center                                                façades commerciales
Author of the project/ Auteurs du projet : Sara de.Gouy            Communauté des Communes
                                                                   des Monts du Pilat
This project, initiated by the municipality of
                                                                   Author of the project/ Auteurs du projet :Typotopy
Genilac and Saint-Étienne Métropole, aimed to
redevelop the historic centre of the village in                    The project, located in the central
order to ease traffic and improve the atmosphere                   streets of Bourg-Argental and Saint-Genest-
of the Louis Marchand street. Following                            Malifaux, is a work of re-reading of
participatory workshops, the designer Sara                         the local urban landscape. The aim was
de.Gouy designed structures for each of the                        to raise awareness among shopkeepers
houses in the street that will become supports for                 of the need to renovate their signs and
vegetation. The aim of the project is to encourage                 shop-fronts, using the skills of graphic
the inhabitants to reappropriate the outdoor                       designers, in order to strengthen the
space of their houses and to green the street.                     commercial attractiveness of town centres
Ce projet initié par la commune de Genilac et                      and trigger a virtuous dynamic.
Saint-Étienne Métropole visait à réaménager                        Le projet, situé dans les rues du centre de
le centre historique du village afin d’apaiser la                  Bourg-Argental et de Saint-Genest-Malifaux,
circulation et d’améliorer l’ambiance de la rue                    est un travail de relecture du paysage
Louis Marchand. A l’issue d’ateliers participatifs,                urbain local. L’objectif est de sensibiliser
la designer Sara de.Gouy a conçu pour chacune                      les commerçants à la nécessité de
des habitations de la rue, des structures qui                      rénover leurs enseignes et devantures, en
deviendront des supports de végétalisation.                        faisant appel aux compétences de quelques
Le but du projet est d’inciter les habitants à se                  graphistes, afin de renforcer l’attractivité
réapproprier l’espace extérieur de leur maison et                  commerciale des centres-villes et
reverdir la rue.                                                   d’enclencher une dynamique vertueuse.
                                                             10
▲ Unieux, Agora Bench                © Sara de Gouy        ▲ Sensitive map zommed              © Atelier Captain Ludd /
▲ Unieux, banc à palabres                                  ▲ Gros plan sur la carte sensible   illustrations Martin Guillaumie

Agora Bench/ Le banc à palabres Subjective mapping
Unieux                                                  Cartographie subjective
Author of the project/ Auteurs du projet : Sara de.Gouy Dunières
As part of the development of the new park                 Author of the project/ Auteurs du projet : NOVÆ
                                                           Architecture et Ingénierie (mandataire), Atelier de design
in Unieux, co-financed by the Commune and                  Captain Ludd, Adhoc architecture, IEM programmation
Saint-Étienne Métropole, a participatory design            urbaine (Illustrations : Martin Guillaumie)
process was set up to improve the appropriation
                                                           Looking for ways to improve the quality of life
of this project by the inhabitants. The designer
                                                           of their inhabitants and to attract new ones, the
Sara de.Gouy imagined the "agora bench", a
                                                           local authorities of Dunières had conducted the
monumental circular object measuring nine metres.
                                                           urban study for the revitalization of the town
Located in the centre of Nelson Mandela Park, it
                                                           center with the help of the Department of Haute-
has become the emblem of the site, acting as an
                                                           Loire and the federal government. This project is
invitation for intergenerational meetings.
                                                           a part of the urban study on
Dans le cadre de l’aménagement du nouveau
                                                           revitalising Dunières town center. The activity
parc d’Unieux cofinancé par la Commune et
                                                           attempted to reveal the vernacular history and
Saint-Étienne Métropole, une démarche de
                                                           heritage of Dunières.
design participatif a été mis en place pour une
                                                           La commune de Dunière, à la recherche de
meilleur appropriation de ce projet par les
                                                           moyens d'améliorer la qualité de vie de ses
habitants. La designer Sara de.Gouy a imaginé
                                                           habitants et d’en attirer de nouveaux, a mené une
le "banc à palabres" objet monumental circulaire
                                                           étude urbaine pour la revitalisation du centre-ville
de neuf mètres. Situé au centre du parc Nelson
                                                           avec l’aide du département de la Haute-Loire et de
Mandela, il est devenu l'emblème du site, il
                                                           l’État. Ce projet s’inscrit dans le cadre d‘une étude
agit comme une invitation pour des rencontres
                                                           d’urbanisme visant à revitaliser le centre-ville de
intergénérationnelles…
                                                           Dunières. L’action consistait à révéler l’histoire et le
                                                           patrimoine vernaculaire de Dunières.

                                                      11
Leader
 MILAN SMOTIES
                                     SMOTIES PARTNER ITALY
                                     PARTENAIRE SMOTIES, ITALIE

Politecnico di Milano
Design Department
Founded in 1863, Politecnico di Milano is               Fondé en 1863, le Politecnico di Milano
regarded as a leading research and educa-               est considéré comme un établissement de
tional institution worldwide, offering innova-          recherche et d’enseignement de premier plan
tive programs at all levels within its schools          au niveau mondial, proposant des formations
of Engineering, Architecture and Design.                innovantes à tout niveau au sein des écoles
Today it is worldwide among the top 10 in               d’Ingénierie, d’Architecture et de Design.
the QS ranking by Subject in Arts & Design.             Aujourd’hui il compte parmi les 10 meilleurs
Its Design Department was founded as the                établissements pour l’Art & le Design dans le
first Italian Department for Research in De-            classement QS. Son Département de design
sign. It promotes the significance of design            fut le premier Département de recherche en
as a key element of research and education,             design d’Italie. Il promeut l’importance du design
able to act within the various processes of             en tant qu’élément clé de la recherche et de
production of tangible and intangible goods,            l’enseignement qui est en mesure d’agir au sein
focusing on the central role of individuals,            des divers processus de production de biens
communities, and society as a whole, and                matériels et immatériels en plaçant l’accent sur
with a leader role in the interplay between             le rôle des individus, des communautés et de
industrial settings, public and private sec-            la société dans son ensemble et en jouant un
tors, public administrations and universities.          rôle phare dans le jeu des interactions entre les
                                                        milieux industriels, les secteurs publics et privés,
                                                        les administrations publics et les universités.
The research team involved in the Human
Cities project is part of the Polimi DESIS
Lab within the international DESIS Network              L’équipe de chercheurs participant au projet
– Design for Social Innovation and Sustain-             Human Cities fait partie du laboratoire Polimi
ability, a group of researchers adopting a              DESIS Lab au sein du réseau international
strategic and systemic approach to design,              DESIS – Design pour l’innovation sociale
with a specific focus on design for services            et le développement durable, un groupe
and design activism.                                    de chercheurs qui a adopté une approche
                                                        stratégique et systémique du design, avec une
                                                        attention particulière portée au design des
                                                        services et à l’activisme par le design.

Politecnico di Milano, Design Department
Via Durando, 38/A, Milan, Italy
www.dipartimentodesign.polimi.it/en/ Polimi DESIS Lab
www.desis.polimi.it
desislab@polimi.it

                                                    12
Basso Monferrato
Remote place, Italy Territoire périphérique, Italie

                         Basso Monferrato is a remote area located in the Piemont
                         region, in north-western Italy, between the cities of Turin,
                         Alessandria, and Asti. The territory is a mixture of hills and plains,
                         characterised by wine and rice cultivation, castles, and villages,
                         with still unexpressed potential. In this area, there is a significant
                         historical and cultural heritage of the Romanic period, with a high
                         concentration of churches and chapels, such as the Santa Maria
                         di Vezzolano Abbey in Albugnano, included in the Transromanica,
                         one of the Culture Routes of the Council of Europe. The strong
                         territorial dominance of green and non-anthropized areas is
                         juxtaposed with cultivated fields and vineyards throughout the
                         area.

                         Le Basso Monferrato est une zone reculée dans la région du
                         Piémont au nord-ouest de l’Italie, située entre les villes de Turin,
                         Alessandria et Asti. Le territoire est un mélange de collines et de
                         plaines caractérisées par la culture des vignes et du riz et abritant
                         de nombreux châteaux et villages avec un potentiel inexploité.
                         Dans cette région il existe un patrimoine historique et culturel
                         important de la période romane, avec une grande concentra-
                         tion d’églises et de chapelles, telles que l’abbaye de Vezzolano
                         à Albugnano, qui fait partie des étapes du Transromanica, l’un
                         des itinéraires culturels du Conseil de l’Europe. Le territoire est
                         caractérisé par une forte prédominance de zones vertes et non
                         anthropisées juxtaposées avec des champs en culture et des
                         vignobles qui parsèment toute la zone.

                                        13
Case Studies, Italy Études de cas, Italie

                                                  Wandering oven/ Four itinérant
                                                  Alta Vallagarina, Rovereto
                                                  Author of the project/ Auteurs du projet : Association La Foresta, lead
                                                  designer Flora Mammana, Matteo Pra Mio, Bianca Elzenbaumer/ Alpine
                                                  Community Economies Laboratory, different local associations.
                                                  Forno Vagabondo is an itinerant social oven that travels through
                                                  Alta Vallagarina on an electric cargo bike. At each stop in a public
                                                  space located in a small village of Vallagarina, the oven becomes
                                                  a meeting and experimentation point for the lo-cal community. Its
                                                  challenge is to build an innovative and famili-ar space to guide
                                                  people towards sustainable living.
▲ The wandering oven on the road
▲ Le four ambulant sur la route
                                                  Forno Vagabondo est un four itinérant qui parcourt l’Alta
                                                  Vallgarina sur un vélo cargo électrique. À chaque arrêt dans
                                                  l’espace public, le four devient un point de rencontre et
                                                  d‘expérimentation pour la communauté locale. Le défi du projet
                                                  est de construire un espace innovant et informel pour guider la
                                                  popula-tion vers un mode de vie durable.

                                                  Fireplaces/ Foghíles
                                                  Semestene
                                                  Author of the project/ Auteurs du projet : "Po.Ps. Rurbana cultural association",
                                                  lead designer Antonio Vincenzo Sotgiu.

                                                  Foghíles project aims to extend and enhance the life of the little
                                                  Village of Semestene, bringing in active people eager to promote
                                                  and organize opportunities for meeting and experi-mentation in
                                                  the rural area and to imagine and design the futu-re of the place
                                                  together.
▲ Umberto I street, preparation of the fire for
the torchlight parade 2019
                                                  Les rencontres Foghíles visent à améliorer la vie du petit village
▲ Rue Umberto, préparation des torches            de Semestene, en y associant des habitant.es dynamiques
pour la parade aux flambeaux 2019                 qui souhaitent encourager et organiser des rencontres et
© Hadriana Casla                                  des expérimentations en milieu rural, et par ailleurs, imaginer
                                                  ensemble l’avenir du village.

                                                                   14
Big Benches Community Project/
                                                Big Benches Community Project
                                                Different towns / Différentes villes
                                                Author of the project/ Auteurs du projet : Chris Bangle, Catherine Bangle, CBA
                                                associates.

                                                The “Big Bench Community Project” is a non-profit initiative
                                                promoted by the American designer Chris Bangle and his wife
                                                Catherine to support local enterprise, tourism, and craftsmanship
                                                in the towns that host these out-of-scale installations.
 ▲ The first big Bench in Chris Bangle‘s yard
                                                Le "Big Bench Community Project" est une initiative à but non
 ▲ Le premier banc géant dans le jardin         lucratif imaginée par le designer américain Chris Bangle et
 de Chris Bangle
                                                son épouse Catherine pour soutenir les entreprises locales,
© Giovanni Tagini
                                                le tourisme et l'artisanat dans les villes qui accueillent ces
                                                installations hors normes.

                                                Open Air/ À l’air libre
                                                Latronico
                                                Author of the project/ Auteurs du projet : "Association Vincenzo de Luca",
                                                Bianco-Valente artistic duo, Pasquale Campanella.

                                                The project aims to build a widespread open-air museum where
                                                various works dialogue with the environment, intervening in the
                                                urban space with co-designed art projects.
                                                Le projet a pour objectif de construire un vaste musée à ciel
                                                ouvert où plusieurs œuvres dialoguent avec leur environnement,
 ▲ The raising of the winning flag in Largo     et d’intervenir dans l’espace urbain avec des projets artistiques
 Eleonora Pimental in Latronico                 collaboratifs.
 ▲ La levée du drapeau victorieux à Largo
 Eleonora Pimental à Latronico
© Pasqualle Campanella / association
Vincenzo de Luca

                                                Art to Art/ L’art à l’art
                                                Poggibonsi
                                                Author of the project/ Auteurs du projet : "Galleria Continua" of San
                                                Gimignano, "Association Arte Continua", with the support of Luciano Pistoi.

                                                The project aimed to promote the municipalities in the provin-
                                                ce of Siena and Florence as an agri-environmental art district,
                                                linking and balancing contemporary art with the beautiful Tuscan
                                                historical heritage.

                                                Le projet visait à faire des municipalités de la province de Sienne
▲ One og Antony Gormley‘s sculpture in Shop-
ping Center Val D‘Elsa
                                                et de Florence une région d‘art agro-environnemental, pour
▲ L‘une des sculptures d‘Antony Gormley         établir une passerelle entre l‘art contemporain et le magnifique
au centre commercial Val D‘Elsa
                                                patrimoine historique toscan..
© Ela Bialkowska / Courtesy : Associazione
Arte Continua - San Gimigniano, Italy

                                                                 15
SMOTIES PARTNER SLOVENIA
                    PARTENAIRE SMOTIES, SLOVÉNIE

Urban Planning Institute                                                      LJUBLJANA

of the Republic of Slovenia

The Urban Planning Institute of the Republic of             L’Institut d’Aménagement Urbain
Slovenia (UIRS) is the central Slovenian research           de la République de Slovénie (UIRS)
organisation in the field of spatial planning and           est l’organisme central de recherche
design and related disciplines. Founded in 1955,            slovène dans le domaine de
UIRS was transformed into a public research                 l’aménagement du territoire, du design
institute in 1993, a status which continues to              et des disciplines associées. Fondé
apply to date. Its basic activities are research,           en 1955, l’UIRS a été transformé en
education, publishing and policy advising. It               institut de recherche public en 1993,
also operates a public library with an extensive            statut qu'il détient encore aujourd’hui.
literature stock and a large collection of other            Ses activités fondamentales sont la
references in the field of spatial planning.                recherche, l’enseignement, l’édition
                                                            et le conseil en politiques publiques.
The UIRS performs basic and applicative                     L’institut gère une bibliothèque
research projects at international, national,               publique avec un vaste fond de
regional and local levels, addressing various               littérature et une grande collection
issues and processes of the urban and spatial               d’autres œuvres de référence dans
development of Slovenia and the wider                       le domaine de l’aménagement du
area. Research activities also includes the                 territoire.
advancement of methodological and practical
solutions for the development of urban areas,
                                                            L’UIRS conduit des projets de recherche
as well as planning of settlements and the
                                                            fondamentale et appliquée aux
countryside.
                                                            niveaux international, national, régional
                                                            et local, traitant des questions et des
                                                            processus relatifs à l’aménagement
                                                            urbain et territorial de la Slovénie et la
Urban Planning Institute of the Republic of Slovenia        zone autour du pays. D’autres activités
Trnovski pristan 2, 1000 Ljubljana, Slovenia                de recherche incluent la promotion de
info@uirs.si
                                                            solutions méthodologiques et pratiques
www.uirs.si
Photos: Boris Primožič & Peter Košenina,                    pour le développement des zones
© Javni zavod Sotočje Medvode                               urbaines ainsi que la planification des
                                                            zones d'habitation et des campagnes.
                                                       16
Places in Polhov Gradec
Dolomites Landscape Park
Remote place, Slovenia Territoire périphérique, Slovénie
Polhov Gradec Dolomites Landscape Park (KPPD) was declared in 1974 due to the
characteristic topography, outstanding natural beauty, remarkable sacral and architectural
cultural heritage as well as archaeological, ethnological and other historical assets. The
whole area is predominantly characterised by the mixed forests, especially in the slopy
parts, while next to traditional small villages grasslands, fields and orchards can be found.
The area is not too far from the capital city of Ljubljana which on one hand makes it popular
for the spare-time recreational activities (there are many hiking tracks spread all around the
area), and on the other hand makes it attractive for the suburban living. However, the area
stays remote due to the complete lack of public transportation and underdeveloped public
facilities — besides the primary school, churches and local gastronomy services there are
no other public functions.

                                          La création du Parc Paysager des Dolomites Polhov
                                          Gradec (KPPD) a été prononcée en 1974 en raison
                                          de la topographie caractéristique, la beauté naturelle
                                          exceptionnelle, du patrimoine sacré, historique et
                                          architectural remarquable du site ainsi que de ses autres
                                          atouts archéologiques, ethnologiques et historiques. Le
                                          territoire tout entier est principalement caractérisé par
                                          des forêts mixtes, surtout dans les zones en pente, alors
                                          qu’autour des petits villages se trouvent des prairies,
                                          des champs et des vergers. La zone n’est pas très loin
                                          de la capitale Ljubljana, ce qui en fait d’une part une
                                          destination prisée pour des activités récréatives (la zone
                                          est parcourue de nombreuses pistes de randonnée), et
                                          d’autre part un habitat attrayant à la périphérie de la
                                          ville. Pourtant, cela reste un territoire reculé en raison
                                          de l’absence totale de transports en commun et des
                                          équipements publics sous-développés - en dehors de
                                          l’école primaire, des églises et quelques restaurants de
                                          proximité, il n’y a aucun autre service public.

                                                  17
Case Studies, Slovenia Études de cas, Slovénie
                                                  Revitalisation of Triglav road
                                                  Revitalisation de la route du Triglav
                                                  Bohinjska Bistrica
                                                  Author of the project/ Auteurs du projet : Local residents I ProstoRož I Local small
                                                  businesses/entrepreneurs I BSC Kranj – Regional Development Agency of Upper
                                                  Carniola I Municipality of Bohinj I Janez Mencinger Elementary School I Društvo
                                                  mladih Bohinj – Bohinj Youth Organisation I Kombinat architects

                                                  The project took place in the western part of the settlement of
                                                  Bohinjska Bistrica along the street that runs through the less accessible
                                                  area, bounded on one side by railway tracks and on the other side
 ▲ Public discussion in the formerly abandoned    by the Belica stream. However, the nearby area across the stream
 facilities                                       is the central tourist location of the settlement. The project aim was
▲ Discussion publique dans les locaux
abandonnés                                        to address the lack of spaces which could be used as business or
 © Prosto Roz
                                                  creative nodes and improve public space in the area.
                                                  Le projet s‘est déroulé dans la partie ouest du village de Bohinjska
                                                  Bistrica, le long d’une rue passant par la zone la moins accessible
                                                  du village délimitée d‘un côté par des voies ferrées et de l‘autre par
                                                  la rivière Belica. Néanmoins, sur la rive d’en face se situe le principal
                                                  lieu touristique du village. L’objectif du projet était de remédier au
                                                  manque d’espaces utilisables comme pôles commerciaux ou créatifs
                                                  et d’améliorer l’espace public de cette région.

                                                 Mythic Park/ Le parc aux mythes
                                                 Rodik
                                                 Author of the project/ Auteurs du projet : Municipality of Hrpelje-Kozina | Arhej
                                                 d.o.o. I Municipality of Mošćenička Draga, Croatia I ORA – Območna razvojna
                                                 agencija Krasa in Brkinov (Territorial development agency of Kras and Brkini) I
                                                 Individual private landowners I Damjan Švara, academic sculptor | Marko Drpić,
                                                 typographist and calligraphist I Krajevna skupnost Rodik (Rodik Local Community) *

                                                 The Mythic Park extends outside the village of Rodik, including paths
                                                 through forest and meadows which are dotted with sculptures and
                                                 stone installations reflecting Rodik cultural and historical legacy of
                                                 Slavic and pre-Christian origin. The goal of the project was to create
▲ Instalment of a sculpture in Rodik
▲ Installation d'une sculpture à Rodik           a new tourist landmark focused on local legends and heritage. This
© Neza Jandrlic                                  place is part of a cross-border project involving Trebišće area in
* I Marko Pogačnik - sculptor I Turis-           Croatia.
tično društvo Rodik (Rodik Tourism               Le Mitski park s’étend à l’extérieur du village de Rodik, avec des
Association) I Faculty of Humanities,            sentiers à travers la forêt et les prairies ponctué par des sculpture
University of Primorska I Šolski                 et installations rocheuses reflétant l’héritage culturel et historique
center Srečka Kosovela Sežana
(Srečko Kosovel Sežana School                    slave et préchrétien de Rodik. Le but du projet était de créer une
Centre) | Turistička zajednica općine            nouvelle attraction touristique se basant sur les légendes liées à ce
Mošćenička Draga (Tourist Board of               patrimoine. Cet espace s’inscrit dans un projet transfrontalier qui
the Municipality of Mošćenička Dra-
                                                 implique également la région de Trebišće en Croatie.
ga) | Faculty of Tourism and Hospital-
ity Management Opatija, University
of Rijeka, Croatia | Poslovni inkubator
Sežana (Sežana Business Incubator)
                                                                   18
The Village Garden/ Le jardin du village
                                                   Smlednik
                                                   Author of the project/ Auteurs du projet : Društvo za ustno zgodovino / Society for Oral
                                                   History I Local residents and volunteers I Local societies (Local Community of Smlednik
                                                   …) I Local educational institutions (employees and students) | Municipality of Medvode

                                                   The local actors created a community garden to improve the
                                                   historical core of the village and preserve the cultural and natural
                                                   heritage. The permacultural herb garden with more than 100
                                                   different types of mostly indigenous plants serves as a place for
                                                   educational activities and a meeting place for locals as well as
▲ Designing and building the village garden        visitors.
following the principle of community gardens
                                                   Les acteurs locaux ont créé un jardin communautaire afin d’embellir
▲ Conception et construction du jardin de
village selon les principes des jardins
                                                   le centre-bourg historique et préserver son héritage culturel et
partagés                                           paysager. Ce jardin en permaculture abrite plus de 100 espèces
© Spela Rakun
                                                   locales différentes et sert de lieu d’éducation et de réunion pour les
                                                   locaux tout comme pour les touristes.

                                                   New wind in Tomaj/ Vent nouveau à Tomaj
                                                   Tomaj
                                                   Author of the project/ Auteurs du projet : Municipality of Sežana I Ministry of Culture I
                                                   Voluntariat Institute I Kosovel Library of Sežana I ProstoRož Cultural Association I Local
                                                   Community of Tomaj I Tomay Primary School I Higher Vocational College of Sežana I Local
                                                   wineries and farms

                                                   Prevetrimo Tomaj or New wind in Tomaj was an urban revitalisation project
                                                   of the village of Tomaj. It took place at various locations, including a sports
                                                   field and a recreational space. The targeted impact of the project was to
                                                   connect residents of the village so they would spontaneously take care of
▲ Tomaj in front of Saints Peter and Paul Parish
                                                   the common places.
Church                                             Prevetrimo Tomaj était un projet de revitalisation urbaine de la ville de
▲ Tomaj en face de l’église paroissiale de St      Tomaj, qui s‘est déroulé à plusieurs endroits du village. L’objectif du
Pierre et Paul
                                                   projet était de rassembler les habitant.es du village afin qu’ils continuent
© Prostoroz
                                                   spontanément à entretenir, nettoyer et moderniser les espaces publics.

                                                   House on the Hill/ La maison sur la colline
                                                   Žlebe
                                                   Author of the project/ Auteurs du projet : CCC Zavod I The Public Institute Sotočje
                                                   Medvode I The European Union I BB BIO.SI

                                                   The House on the Hill project happens every year in summer in Žlebe next to
                                                   St. Margaret Church. Most activities took place in a granary, an old deacon’s
                                                   house and nearby open green space. The exhibition and other activities
                                                   were designed with the social aim to connect artists and locals from different
                                                   backgrounds in a common project but also to fight the “cultural remoteness” of
                                                   this kind of place while gathering people.
▲ Exhibition MI:ZA                                 Les projet Hiša na Hribu a lieu chaque année durant l’été à Žlebe près de
▲ Exposition MI:ZA                                 l’église Ste Margaret. La majorité des activités ont lieux au sein d’un grenier
                                                   à grain et d’un ancien diacre près d’espaces verts ouverts. L’exposition et les
                                                   autres activités ont été conçues avec l’objectif de mettre en relation artistes
                                                   et locaux d’horizons différents autour d’un projet commun, mais également
                                                   de lutter contre l’éloignement culturel de ce type de lieux en rassemblant les
                                                   habitants.
                                                                       19
GRAZ               SMOTIES PARTNER AUSTRIA
                    PARTENAIRE SMOTIES, AUTRICHE

  FH JOANNEUM
  University of Applied Sciences
  Institute Design and Communication

At the Institute of Design and                     À l’Institut de design et communication,
Communication, we train designers, who             nous formons des designers qui sont
are able to think critically, design effectively   capables de pensée critique et de faire du
for society, inspire the community, and            design efficace pour la société, dans le but
improve the world.                                 d'inspirer la communauté et améliorer le
                                                   monde.

Design competencies and skills, user-
centred methodo-logies, and fieldwork are          Le design, les compétences et le savoir-
important components of the education. In          faire, des méthodologies axées sur
interdisciplinary group works, collaborations      l’usager et le travail sur le terrain font
with businesses, design agencies and               partie des composantes importantes de
cultural institutions are lived. The success is    l’enseignement. Dans des groupes de
proven by numerous awards and successful           travail interdisciplinaires, les étudiants
graduates. With these features, our degree         collaborent avec des entreprises, des
programs are unique — not only in Austria.         agences de design et des institutions
                                                   culturelles. Le succès est confirmé par les
                                                   nombreux prix et la réussite professionnelle
In the field of information design in media        des diplômés. Avec ces particularités, nos
and interaction spaces, the institute also         programmes d’études sont uniques, et non
offers competencies in the areas of visual         seulement en Autriche.
communication, exhibition design and
responsive environments. The focus is              Dans le domaine de la conception de
always on the user or the audience and the         l’information dans les médias et les
comprehensible experience.                         espaces d’interaction, l’institut propose
                                                   également des formations dans les
                                                   domaines de la communication visuelle, le
FH JOANNEUM, University of Applied Sciences
                                                   design d’expositions et d’environnements
Institute of Design and Communication
Alte Poststrasse 152, 8020 Graz, Austria           réactifs. L’approche est toujours axée sur
idk@fh-joanneum.at                                 l’usager ou le public visé et l’expérience
www.fh-joanneum.at                                 compréhensible.

                                                   20
Oberzeiring
              Remote place, Austria Territoire périphérique, Autriche
Oberzeiring is located in Upper Styria at 930 meters      Oberzeiring se trouve en Styrie
above sea level in a side valley of the Mur Valley. The   Supérieure à une altitude de 930
formerly important market town currently has around       mètres au-dessus de la mer dans une
830 inhabitants. Oberzeiring is known for its high        vallée latérale de la Vallée du Mur. Ce
medieval silver mining and the right to mint silver       bourg autrefois important a aujourd’hui
coins. There is evidence of brisk mining and smelting     environ 830 habitants.Oberzeiring
of silver in the 13th and 14th centuries. Numerous        est connu pour les mines d’argent du
archaeological finds prove that the region was already    haut Moyen Âge et le droit de frapper
settled in the Urnfield Period and that an old Roman      des pièces de monnaie en argent. Il y
main road, the ‘Via Norica’ passed by Oberzeiring.        a des traces d’exploitation active de
Today Oberzeiring lives, among other things, from         mines et de fonte d’argent pendant les
tourism and is known for its show mine and its healing    XIIIe et XIVe siècles.De nombreuses
caves. In 2017, as part of the 750th anniversary          trouvailles archéologiques prouvent
celebration, a small museum with a shop was opened        que la région était déjà peuplée
in addition to the historic mine.                         pendant la période d’Urnfield et
                                                          qu’une ancienne voie romaine, la
                                                          Via Norica, passait par Oberzeiring.
                                                          Aujourd’hui Oberzeiring vit, entre
                                                          autres, du tourisme et est surtout
                                                          connu pour son musée de la mine et
                                                          ses grottes guérisseuses. En 2017, lors
                                                          de la célébration des 750 ans de la
                                                          mine, une boutique a été ouverte en
                                                          complément de la mine historique.

                                                  21
Case Studies, Austria Études de cas, Autriche

                                             The Brewery/ La brasserie
                                             Munderfing
                                             Author of the project/ Auteurs du projet : Leo Moser, Erwin Moser, Christoph
                                             Isopph

                                             To counter the rural exodus, the municipality has reacted with
                                             several measures in order to be competitive with other similar
                                             villages. The „Dorfbräu“ inn, for many years vacant, has been
                                             reused to attract new residents and educational facilities were
                                             provided in this place.
▲ The Braeu, restaurant, co-working space    Pour répondre à l’exode rural, la commune a réagi à travers plusieurs
and seminar house
                                             mesures afin d’être compétitive face à d’autres villages similaires.
▲ La Brasserie, restaurant, espace de
co-working et salle de séminaire             L’auberge Dorfbräu, vacante depuis de nombreuses années, a été
© Energie Munderfing / Anke Strittmatter
                                             transformée pour attirer de nouveaux habitants, et des équipements
                                             pédagogiques y ont été aménagés.

                                             A place kissed awake
                                             Un lieu réveillé par un baiser
                                             Trofaiach
                                             Author of the project/ Auteurs du projet : Stefan Spindler,
                                             Erich Biberich, Alexandra Sting-Enge, Mario Abl

                                             The project is located on the main street of
                                             Trofaiach, which used to be the economic center of
                                             the village where most of the shops were located.
                                             However, the city center shops were left vacant
▲ Trofaiach, annual street festival in the   especially because of heavy individual motorized
main street                                  traffic in the street. Therefore, the aim was to
▲ Trofaiach, festival de rue annuel dans
la rue principale
                                             counteract vacancies to make this inner-city area
© Foto Freisinger
                                             economically interesting and liveable again for all
                                             residents.
                                             Le projet est situé dans la rue principale du village de
                                             Trofaiach, qui était autrefois son centre économique
                                             et où se trouvaient la plupart des commerces. Ceux-
                                             ci sont devenus vacants, notamment à cause de la
                                             forte circulation dans la rue. L’objectif était donc de
                                             contrecarrer ces départs afin de rendre le quartier
                                             économiquement viable et vivable pour l’ensemble
                                             des résident.es

                                                               22
Village Smithy/ Forge du village - pour des
                                                  espaces de vie durables
                                                  Gutenstein
                                                  Author of the project/ Auteurs du projet : Michael Löhrmann, Alexandra Kusch,
                                                  Theresa Mai, Erich and Veronika Rossmanith

                                                  The goal of the activists - who had settled in the village with their
                                                  company which produces tiny houses - is to live a self-sufficient,
                                                  self-determined and sustainable work and life style.
                                                  L’objectif des intervenants (qui se sont installés dans le
▲ Biological dynamic vegetables from garden are   village avec leur entreprise qui fabrique des tiny houses, des
used in the kitchen of the Dorfschmiede
                                                  micromaisons) est de vivre à travers leur travail un mode de vie
▲ Les légumes bio cultivés dans le jardin sont
utilisés dans la cuisine du Dorfschmiede          autonome, autodéterminé et durable.
 © Theresa Mai / dorfschmiede

                                                  Benches Express/ Bancs express
                                                  Stanz in the Mürztal
                                                  Author of the project/ Auteurs du projet : Werner Nußmüller, Fritz Pichler,
                                                  Rainer Rossegger, Andrea Reunhofer

                                                  These benches give the possibility to people without cars to
                                                  have a ride from other residents. They just have to stretch out the
                                                  parasol to show their need to get a ride.
                                                  Les personnes qui n’ont pas de voiture s‘assoient sur l’un des
                                                  bancs, afin que d’autres résident.es les voient et leur proposent
 ▲ Benches-express, 2001 May                      de les emmener. Lorsqu’on a besoin d’aller quelque part, il suffit
 ▲ Bancs express, mai 2001
                                                  d’ouvrir le parasol pour l’indiquer.
© Strittmatter / Thümmel

                                                  Culture Play Spaces
                                                  Espaces de culture et de jeux
                                                  Murau
                                                  Author of the project/ Auteurs du projet : Uli Vonbank-Schedler, Andreas
                                                  Staudinger, Gunilla Plank

                                                  The creative works have been implemented in very different
                                                  places, from a vacant vicarage to a parking place. The targeted
                                                  goal of the project was to find up-to-date ways to gather the
                                                  local community.
 ⊲ Culture Play Space                             Des travaux créatifs ont été mis en œuvre dans des lieux très
 ⊲ Espace de culture et de jeux
© Kulturspielräume
                                                  divers, parmi lesquels on compte un ancien presbytère et
                                                  un parking. L’objectif du projet était de trouver des moyens
                                                  modernes de rassembler les habitant.es.

                                                                   23
SMOTIES PARTNER POLAND
 PARTENAIRE SMOTIES, POLOGNE

CIESZYN                  Zamek Cieszyn
                         Design Centre

Zamek means ‘castle’ — and it is a unique castle           Zamek signifie « château » - et c’est un
with its function as a design centre. Castles              château unique avec sa fonction de pôle
symbolize stability and memory, whereas                    de design. Les châteaux symbolisent la
design embodies modernity and change. Could                stabilité et la mémoire, alors que le design
                                                           incarne la modernité et le changement.
anything be more self―contradictory? And yet,
                                                           Est-ce que quelque chose pourrait être
Zamek has existed for 16 years now, in a small
                                                           plus contradictoire ? Et pourtant, cela
town on the Polish―Czech border, promoting
                                                           fait maintenant 16 ans que Zamek existe,
good design and showing how to make good                   dans une petite ville à la frontière polono-
use of it. Zamek cooperates with companies,                tchèque, et qu’il fait la promotion du
NGOs, and public institutions — wherever                   bon design et montre comment en faire
innovative thinking is in demand. It supports any          bon usage. Zamek collabore avec des
activity that can improve the quality of life, also        entreprises, des ONG et des institutions
backing social innovators, who design solutions            publiques - partout où il y une demande
for elderly people and persons with disabilities.          de pensée innovante. Il soutient toute
What is more, Zamek helps companies to adapt               activité qui peut améliorer la qualité de
                                                           vie, soutenant également des innovateurs
to ongoing changes and we accompany young
                                                           sociaux qui conçoivent des solutions
people making the first steps on their career
                                                           pour les personnes âgées ou en situation
paths. By organising courses with experts it
                                                           d’handicap. En outre, Zamek aide les
teachs how to use design thinking in practice.             entreprises à s’adapter aux changements
Zamek constantly searches for new areas                    en cours, et nous accompagnons les
of development in the fields of traditional                jeunes qui font leurs premiers pas sur
handicraft techniques and natural materials.               leurs parcours professionnels. Il enseigne
                                                           la pratique de la pensée design en
                                                           organisant des cours avec des experts.
ZAMEK CIESZYN                                              Zamek est constamment à la recherche de
Ul. Zamkowa 3 abc, 43-400 Cieszyn, Poland                  nouveaux domaines de développement
www.zamekcieszyn.pl
                                                           dans les techniques d’artisanat
info@zamekcieszyn.pl
                                                           traditionnels et les nouveaux matériaux.

                                                      24
Vous pouvez aussi lire