GUIDE AEROPORT AIRPORT GUIDE - HIVERWINTER 2015 / 2016 - Aéroport de Béziers
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
HIVERWINTER 2015 / 2016 GUIDE AEROPORT AIRPORT GUIDE Horaires valables du 04 novembre 2015 au 26 mars 2016 www.beziers.aeroport.fr
Sommaire Contents Services aéroport Airport facilities Numéros utiles - Useful phone numbers 05 Localisation et accès - Location and access 07 Services aéroport - Airport facilities 09 Parking - Car park 11 Sûreté, bagage - Safety, luggage 13 Informations passagers Passenger information Douanes - Customs 15 Horaires Schedules Horaires hiver - Winter timetables 16 Informations touristiques Five top things to do Activités et visites - Activities and tours 19 Attractions - Attractions 20 Evènements - Events 21 Vie nocturne - Nightlife 22 Manger et boire - Food and drink 23 Vos escales à Béziers - Your stopover in Béziers 24 Offices de Tourisme - Tourist office 26 Abonnement - Subscription 29 Réservations et informations RD 612 - 34420 Portiragnes 04 67 809 909 04 67 809 910 E-mail : contact@beziers.aeroport.fr www.beziers.aeroport.fr Réalisation : Studio Asensò Régie publicitaire : Dixicom www.asenso.fr www.dixicom.com 03 Photographies : Florent Gardin, Jean-Claude Meauxsoone, Henri Comte, iStock, Aéroport Béziers Cap d’Agde Illustration de couverture : Studio Asensò / Malo Thubert Toutes les informations publiées sont purement indicatives et sont susceptibles de changements sans préavis. Les articles insérés n’engagent que la responsabilité de leurs auteurs.
Visites : Abbaye de Valmagne du 15 juin au 30 septembre de 10h à 18h du 1er octobre à Pâques de 14h à 18h de Pâques au 15 juin tous les jours de 14h à 18h, week-ends de 10h à 18h Ouvert toute l’année excepté le 25 Décembre et le 1er Janvier Restaurant Ferme Auberge Ouvert tous les midis du 15/06 au 30/09 et toute l’année sur réservation pour les groupes Tél. 04 67 78 13 64 Un site exceptionnel encore préservé e-Mail : auberge@valmagne.com Accueil : Tél. 04 67 78 47 32 - Standard 04 67 78 06 09 - Fax 04 67 78 02 50 www.valmagne.com
Numéros utiles Useful phone numbers Aéroport Informations 04 67 809 909 Opérations 04 67 80 99 12 Administration 04 67 80 99 11 Aviation civile 04 67 09 23 30 Aéroclub Béziers Cap d’Agde 04 67 90 99 30 Aéroclub Pézenas Nizas 04 67 01 57 94 Service Sûreté 04 67 80 99 30 Douanes 04 67 80 99 31 Locations de voitures Avis 04 67 28 65 44 Europcar 04 67 62 09 89 Hertz 04 67 62 82 00 et 04 67 39 63 03 Enterprise 04 67 26 75 88 Taxis Agath Taxi Radio 06 10 34 78 72 Alain Taxis 06 07 57 99 22 SERVICES AÉROPORT - AIRPORT FACILITIES All Taxi 06 70 77 93 51 ATM (Allo Taxis Méditerranée) 06 17 39 93 67 A2A Taxi 06 77 70 77 03 Euro Taxi Robert 04 67 39 40 76 Inter Taxis 04 67 39 82 82 Miss Taxis 06 08 42 19 09 Taxi Cabrol 06 79 03 87 09 Taxis Dany 04 67 21 82 31 Taxi Elles 06 12 40 30 50 Taxi GT Marseillan 04 99 41 63 37 Taxi Guy 06 03 69 65 65 Taxi L’Oliveraie 04 67 09 44 76 Taxi Radio Béziers 04 67 35 00 85 Taxis des 7 Fonts 06 87 27 38 83 05
Localisation et accès Location and access LACAUNE (86 KM) LODÈVE (60 KM) MONTPELLIER (75 KM) MILLAU (125 KM) MARSEILLE (230 KM) CLERMONT-FERRAND (380 KM) LYON (360 KM) LAMALOU LES BAINS PARIS (823 KM) ITALIE ( 400 KM) N9 BÉDARIEUX OLARGUES MONTAGNAC D 15 D1 4 PÉZENAS MURVIEL SERVIAN A9 ST CHINIAN D 18 ALBI (143 KM) Aéroport Béziers Cap d’Agde SÈTE CASTRES (101 KM) N 112 BÉZIERS CAPESTANG MARSEILLAN PORTIRAGNES AGDE D 11 VIAS VENDRES SÉRIGNAN CAP D’AGDE NARBONNE (27 KM) VALRAS-PLAGE CARCASSONNE (101 KM) FLEURY A9 PERPIGNAN (96 KM) ESPAGNE (110113KM) ST PIERRE LA MER TOULOUSEN(182 KM) MER MÉDITERRANÉE BORDEAUX (432 KM) NARBONNE PLAGE GRUISSAN Principales distances et temps d’accès Access time SERVICES AÉROPORT - AIRPORT FACILITIES A9 Béziers Cabrials 6 km 5 mn Béziers 14 km 16 mn Agde, le Cap d’Agde 15 km 14 mn Pézénas 27 km 23 mn Bédarieux 47 km 46 mn Saint-Pons 67 km 59 mn Valras-Plage 15 km 16 mn Sérignan 12 km 12 mn Vias 5,5 km 6 mn Portiragnes 7,5 km 7 mn Vendres 20 km 18 mn Marseillan 17 km 19 mn Lodève 58 km 37 mn Sète 46 km 35 mn 07 Millau 116 km 1h17 mn Montpellier 58 km 41 mn Carcassonne 101 km 1h
Services Facilities Services • Bar, restauration rapide 06 69 35 40 02 • WIFI gratuit dans tout l’aérogare. • Distributeur de billets à l’extérieur de l’aérogare, côté arrivée (Eté). • Boîtes à lettres, levée à partir de 11h00, à l’extérieur de l’aérogare. Compagnie régulière et destinations Ryanair (FR) Réservations sur www.ryanair.com ou au 0 892 232 375 Destinations : Bristol, Edimbourg, Londres, Düsseldorf, Manchester, Stockholm, Oslo, Paris Beauvais. Enregistrements, heure limite d’enregistrement Ryanair (tous passagers) H -40 Formalités Attention aux formalités. Un Passeport ou une Carte d’identité (selon la destination) en cours de validité est obligatoire pour tous les passagers et toutes les destinations au départ de l’Aéroport Béziers Cap d’Agde. Se renseigner auprès de la compagnie ou auprès de l’Aéroport au 04 67 809 909. SERVICES AÉROPORT - AIRPORT FACILITIES Navettes Navettes au départ et à l’arrivée de chaque vol vers/depuis Vias, Agde Gare SNCF, Marseillan Gare routière et Béziers Gare routière/Gare SNCF. Départ de l’aéroport : 30 minutes après l’arrivée de chaque vol. Arrivée à l’aéroport : 1h30 avant le départ de chaque vol. Prix : billet unitaire navette 1,60 euros le trajet. Horaires disponibles auprès du comptoir d’information de l’aéroport ou au 04 67 809 909 et sur www.beziers.aeroport.fr. 09
Parking Car park Tarif du parking Car parking fare Tarifs disponibles auprès du comptoir d’information de l’aéroport ou au 04 67 809 909 ou sur www.beziers.aeroport.fr. Offre promotionnelle : 1 jour de parking offert par semaine de stationnement. 15 minutes gratuites / free. Paiement Les paiements sont possibles en espèces ou par carte bancaire à la caisse automatique située à l’extérieur face à l’aérogare, ou directement par carte bancaire en borne de sortie. Pas d’accès à l’aéroport et au parking la nuit : Pour les horaires, se renseigner au 04 67 809 909 ou www.beziers.aeroport.fr. SERVICES AÉROPORT - AIRPORT FACILITIES 11
SPÉCIAL IMMOBILIER
Sûreté, bagages Safety, luggage Objets interdits au transport • Bouteilles de gaz, réchauds de camping gaz. • Récipients sous pression, aérosols. • Produits corrosifs, oxydants, irritants, toxiques, acides, batterie humide, peintures… • Explosifs : munitions, pétards, feux d’artifice, fusées… • Produits inflammables : fuel, essence, briquets, allumettes… • Matières radioactives, matières magnétiques. • Objets et produits non autorisés par les Etats. Bagages en cabine Autorisé : un bagage unique, sous votre propre responsabilité, dont le total des trois dimensions ne doit pas dépasser les 115 cm (ex : 40x55x20 cm). Ryanair autorise un 2ème bagage cabine de type sac à main. Contactez votre compagnie aérienne. Autorisés avec interdiction d’usage pendant tout le vol : téléphones cellulaires, radio CB, talkies-walkies, télécommandes. Autorisés avec une restriction d’usage pendant le roulage, le décollage et l’atterrissage : ordinateur portable, caméscope, rasoir électrique, TV, baladeur. Tolérés : liquides, pâtes, gels (parfums, produits de toilette, boissons) d’une contenance inférieure à 100 ml disposés dans un sac plastique transparent, fermé, d’une dimension de 20x20 cm. Interdits : les armes à feu ; couteaux, ciseaux, cutters, rasoirs,... dont la lame est SERVICES AÉROPORT - AIRPORT FACILITIES supérieure ou égale à 6 cm ; les armes pointues, à bord tranchant, armes contondantes (matraques, cannes alourdies ou garnies de pointes) ; les bombes anti-agression ; liquides, pâtes, gels d’une contenance de plus de 100 ml. Tout objet pouvant être utilisé comme arme offensive : piolet, bâton d’alpiniste,… Tout jouet ou objet imitant l’un des quelconques articles ci-dessus ou de nature à susciter des craintes majeures. Exception : les aliments pour bébé nécessaires au voyage. Les médicaments liquides accompagnés de leur ordonnance ou attestation. Bagages en soute Autorisé : les bagages classiques. Gratuit jusqu’à une certaine limite de poids ou de nombre selon les compagnies, appelée franchise, variable selon la destination et le type de billet. Non autorisés : les objets volumineux obligatoirement expédiés en fret. Cas particuliers : vélos, skis… Consultez votre compagnie aérienne. Franchise de bagage, cas général : 20 kg en classe économique. Aucune franchise 13 pour Ryanair. Bagages perdus, endommagés : Adressez-vous à votre compagnie aérienne.
2 0 1 5 GUIDE OFFICIEL DES GOLFS Des guides pour les golfeurs Visitez 17 ligues et découvrez plus de 400 golfs ! Retrouver tous nos guides sur www.guidedesgolfs.fr
Douanes Customs Au sein de l’UE l’achat de biens est sans limitation de quantités ou de valeurs et sans formalité aux frontières intra-communautaires (sauf réglementation particulière concernant l’alcool, tabac, capitaux…). En revanche, les formalités subsistent au passage des frontières avec les pays-tiers (non membres de l’UE). À votre retour dans un pays de l’UE, à la douane les marchandises transportées devront être déclarées, les droits et taxes acquittés. Sauf si vous bénéficiez de franchises (ni droits, ni taxes à payer) sur certaines marchandises ou si leur valeur n’excède pas 175 euros (90 euros pour les voyageurs de moins de 15 ans). Sont admis en franchise • Tabac : 200 cigarettes ou 100 cigarillos ou 50 cigares ou 250g de tabac à fumer. • Boissons alcoolisées : 2l de vin et soit 1l de plus de 22°, soit 2l de moins de 22°. Pour ces produits l’assortiment proportionnel au sein d’une même catégorie est autorisé. La franchise est valable uniquement pour les personnes de plus de 17 ans. • Parfum : 50 g • Eau de toilette : 1/4l • Café : 500 g ou 200 g d’extraits et essences • Thé : 100 g ou 40 g d’extraits et essences Attention ! Pour les affaires personnelles admises sans formalités (caméscope, vélo…) il est INFORMATIONS PASSAGERS - PASSENGER INFORMATIONS conseillé de prévoir une carte de libre circulation délivrée sur demande au service des douanes ou de se munir de justificatifs d’appartenance afin d’éviter tout désagrément au retour. Formalités particulières Certaines marchandises sont soumises à l’entrée ou à la sortie d’un pays de l’UE à des dispositions spécifiques. Il s’agit notamment : des armes et munitions, des biens culturels, des espèces de la faune et de la flore sauvages protégées et des produits qui en sont issus, des animaux vivants et produits animaux, des végétaux et produits végétaux, des médicaments et produits médicaux (sauf ceux à usage personnel) ainsi que des vins, boissons alcoolisées, tabacs et autres produits réglementés. Contrefaçons L’importation en France, l’exportation ou la simple détention de tout objet de contrefaçon, même destiné à votre usage personnel, est prohibée par la législation française (confiscation marchandise, amendes douanières, poursuites judiciaires). Devises Le montant des devises que vous transportez n’est pas limité par la législation française. En revanche que vous soyez résident français ou non, vous devez déclarer à la douane française les sommes, titres ou valeurs transportés dont le montant est égal ou supérieur à 7 600 euros et cela, à l’entrée comme à la sortie du territoire. Informez-vous également, auprès du Consulat ou de l’Office du Tourisme du pays où vous vous rendez, sur la règlementation en la matière. 15 Détaxe La détaxe de tout objet contenu dans les bagages de soute doit impérativement être effectuée auprès des services douaniers avant l’enregistrement. La détaxe des objets dans les bagages en cabine se fait au dernier point de sortie d’un pays de l’UE.
Horaires Timetables Horaires valables du 04 novembre 2015 au 26 mars 2016 Départ Arrivée N° de vol Departure Arrival Flight nb. Béziers vers / to Paris Beauvais Lundi, mercredi, vendredi 18:40 20:20 FR 3117 Monday, Wednesday, Friday Vendredi 1er janvier 2016 19:20 21:00 FR 3117 Friday, january 1st 2016 Paris Beauvais vers / to Béziers Lundi, mercredi, vendredi 16:45 18:15 FR 3116 Monday, Wednesday, Friday Vendredi 1er janvier 2016 17:25 18:55 FR 3116 Friday, january 1st 2016 Horaires spéciaux du 25 décembre 2015 au 03 janvier 2016. Se renseigner auprès de la compagnie ou de l’aéroport. HORAIRES - SCHEDULES Special schedules from 25/12/2015 to 03/01/2016. Contact the airline or the airport for the information. Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies. Timetables are subject to change without notice, please contact airline companies. All times are local times. 16
Horaires Timetables Horaires valables du 04 novembre 2015 au 26 mars 2016 Départ Arrivée N° de vol Departure Arrival Flight nb. Béziers vers / to Londres Luton Mercredi 18:30 19:35 FR 3457 Wednesday Samedi 19:20 20:25 FR 3457 Saturday Samedi 26 décembre 2015 20:05 21:10 FR 3457 Saturday, december 26th 2015 Londres Luton vers / to Béziers Mercredi 15:05 18:05 FR 3456 Wednesday Samedi 15:55 18:55 FR 3456 Saturday Samedi 26 décembre 2015 HORAIRES - SCHEDULES 16:40 19:40 FR 3456 Saturday, december 26th 2015 Horaires spéciaux du 25 décembre 2015 au 03 janvier 2016. Se renseigner auprès de la compagnie ou de l’aéroport. Special schedules from 25/12/2015 to 03/01/2016. Contact the airline or the airport for the information. Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies. Timetables are subject to change without notice, please contact airline companies. All times are local times. 17
FIVE TOP things to do ! Activités et visites Activities and tours Attractions Attractions Evènements Events Vie nocturne Nightlife Manger et boire Food and drink
Un voyage remarquable One glorious ride ! La navigation sur le Canal du Boating along the Canal du Midi Midi est un plaisir des plus is one of life’s finer pleasures; you agréables pour lever le pied et cannot help but slow down and se détendre. À votre gré, trouvez relax. Moreover, there are intricate, des pistes cyclables complexes organised bike paths running et délimitées qui serpentent à through the Herault countryside; travers la campagne héraultaise sparkling rivers for rapid canoe ou des rivières pétillantes pour rides and 3 challenging golf courses ACTIVITÉS ET VISITES - ACTIVITIES AND TOURS des descentes en canoë sportives to choose from. The whole region ou paisibles ou 3 parcours de golf is a delightful natural playground! éprouvants ! La région entière est Try hiking, fishing, rock climbing or un merveilleux terrain de jeux potholing for example. All this mixed naturel pour la randonnée, la pêche, with brilliant sunshine and the l’escalade ou la spéléologie… qui, shimmering Mediterranean Sea are, associée au soleil étincelant et à of course, a compelling combination la mer dansante de Méditerranée, for any family or anyone needing a offre une composition fascinante ‘real’ breath of fresh air. d’activités pour une ‘‘réelle’’ bouffée d’air frais, à prendre seul ou en famille. 19
Un méga vignoble européen Europe’s mega vineyard ! Depuis 27 siècles, les vins du Languedoc sont produits principalement par quelques-uns des meilleurs vignobles français sur 300.000 hectares. Toujours à proximité des vignes dans cette région, faites une halte dans un Languedoc Wine is the principal domaine ou chez un vigneron, product of some of the finest notamment à l’époque des récoltes vineyards in France. Here, wine- lorsque les grappes de raisin making dates back 27 centuries ATTRACTIONS - ATTRACTIONS regorgent d’un jus délicieux ! with 300,000 hectares of vineyards. Visit a wine merchant or vineyard, L’histoire ancienne se trouve aussi especially during the autumn à vos pieds avec la Via Domitia, harvest when the grapevines are l’une des voies romaines les plus exploding with delicious juices. You prestigieuses jamais construites. are rarely far from a vineyard here! Laissez-vous tenter par les rues et ruelles couleur miel, les coutumes Ancient history is right at your feet ancestrales, les festivités et as well in the Languedoc, the Via les somptueux vins du sud de la Domitia is one of the greatest Roman 20 France ! roads ever built. Let the honey- coloured streets, age old customs, festive fetes and the sumptuous southern wines tempt you to visit!
Des liens culturels Cultural connections ! Pézenas célèbre les pièces de ézenas celebrates Molière’s plays Molière au mois de juin. Le Cap in June. Cap d’Agde has a sizzling d’Agde dispose d’un programme summer schedule with live music estival torride avec des concerts and fireworks almost every night. en direct et des feux d’artifice The St Chinian wine festival is quasiment tous les soirs. Le in July with more than 60 local festival du vin de Saint-Chinian producers present. In the second a lieu en juillet avec plus de 60 week in August, Beziers becomes a producteurs locaux présents. À la party town with parades centred on mi-août, Béziers devient une ville age-old bull fighting traditions, and en fête avec des défilés axés sur de tournaments in the town’s arena. The vieilles traditions tauromachiques Thau lagoon is famous for the sport et des compétitions dans ses of water jousting: Make for Sete arènes. L’Etang de Thau est between July/August. For Christmas ÉVÈNEMENTS - EVENTS réputé pour ses joutes nautiques, festivities with an Occitan twist, visit notamment à Sète entre juillet et almost any major town during the août. Pour des fêtes de Noël avec second and third weeks of December. une tournure occitane, rendez- vous pendant les deuxième et troisième semaines de décembre dans les villes principales ! 21
Des stations balnéaires cool Beachfront cool ! Ne manquez pas les spectacles de fête au cours de soirées estivales sensuelles et/ou hivernales sulfureuses. Le vin n’est pas cher et votre barman préparera les derniers cocktails en vogue, les DJ’s mixeront les derniers The party extravaganza is not sons à l’échelle mondiale et to be missed during the sultry palettes musicales de soul, rock, summer beach nights and/or the électronique, jazz et plus. red-hot wintery evenings. Wine VIE NOCTURNE - NIGHTLIFE is inexpensive, and your barman Détendez-vous à la plage toute will shake up the latest cocktails, la journée avant de vous rendre DJs spin the latest international aux repaires nocturnes : soirées sounds, and music ranges from ‘’électro’’, bars à cocktail, clubs soul to rock, electronic, jazz, and de rock et discothèques. Suivez beyond. Relax on the beach all day simplement l’ambiance locale ! De and afterwards there are plenty of nombreux festivals internationaux nocturnal haunts you can try: trawl et concerts de musique ont lieu the raves, cocktail bars, rock clubs tout l’été sur les plages de sable and discos for a start. Just follow 22 de la côte. the locals! Numerous international music festivals and concerts take place on the coastal sandy beaches all summer long!
Du Top Chef, en veux-tu en voilà Top Chef Galore ! Manger et boire en ville ou à City or countryside eating and la campagne est un véritable drinking will be a pure pleasure. plaisir. Déambuler et visiter les Walking and visiting the myriad charmantes villes et les nombreux of charming towns and villages villages éparpillés autour est le scattered around is the only way seul moyen de découvrir de belles to discover captivating hidden rues cachées et de tomber sur des streets and stumble upon (and out petits bars à vin ravissants ou of) enchanting little wine bars & MANGER ET BOIRE - FOOD AND DRINK d’exquis restaurants parsemés le delectable restaurants; they are long d’avenues bordées d’arbres peppered along tree-lined avenues autour des centres-villes. Que and tucked away in town centres. vous pique-niquiez dans un parc Try all the local tasty treats: fresh ou appréciez un bon repas au fish, oysters, organic grapes, olives restaurant, n’hésitez pas à goûter and sugary sweets; whether it’s les spécialités du coin : poissons picnicking in a park or enjoying a frais, huîtres, raisins issus de restaurant, go for it! But a word of l’agriculture bio, olives, mets et caution: don’t try them all at once! friandises ! 23
Hôtels Hôtel le teRmINus HH Hôtel des poètes 78 avenue Gambetta - 34500 BÉZIERS 80 allée Paul Riquet 34500 BÉZIERS T. 04 67 49 23 64 T. 04 67 76 38 66 VOS ESCALES À BÉZIERS - YOUR STOPOVER IN BÉZIERS F. 04 83 07 60 37 hoteldespoetes@gmail.com contact@terminus-beziers.fr hoteldespoetes.net Face au romantique parc des Poètes en plein cœur de Béziers et à 200m de la gare, l’hôtel des Poètes vous invite à un séjour convivial et plein de charme. Wifi gratuit, chambres avec salle de bain et télévi- sion, garage sécurisé avec supplément. In from of romantic park of the poets, right in the heart of Beziers, the hotel of the poets invite you in a friendly stay a height of charme. Hôtel Terminus rénové en 2012, ouvert toute Free Wifi rooms with bathroom and TV, garage se- l’année de 7h30 à 21h30, 37 chambres climati- cured with extra charge. sées. Wi-fi gratuit. Idéalement situé en face de la gare SNCF, à 15 km de l’aéroport Béziers-Cap d’Agde, 15 mn à pied du centre ville par le Parc Chambres d’hôtes des Poètes, 5 mn à pied des neuf écluses, du canal du midi, 15 mn de la Cathédrale Saint- domAINe des lAYRes Nazaire. L’équipe de l’hôtel vous assure un accueil 30, rue Hérail 34410 SERIGNAN personnalisé et chaleureux. Prix : à partir de 58e T. 04 67 26 16 27 pour une chambre single ou double. www.domainedeslayres.com Hotel Terminus recently renewed, opened all year Chambres d’hôtes de charme 4 épis Gîtes de France long from 7 am till 10 pm, 37 rooms air-condi- Une maison d’hôtes dans un ancien domaine 24 tioned. Free Wi-Fi. Ideally situated in front of viticole totalement rénové, bénéficie d’un envi- the SNCF train station, in 15 km of the airport ronnement privilégié dans un parc arboré avec Béziers-Cap d’Agde, 15 min on foot of the city cen- piscine. Le calme et la quiétude de la campagne ter by the “Parc des Poetes”, 5 mn on foot “neuf reignent sans pour autant s’éloigner des sentiers écluses”, “Canal du Midi”, 15 mn of the “Cathedral battus, le centre du village de Sérignan est à deux Saint-Nazaire”. The team assures you a persona- pas avec ses commerces et son marché pluri heb- lized and warm welcome. Room price: since 58e domadaire ; les plus belles plages du Languedoc for single or double room. sont à 5 minutes. Graphisme !ßP´ÃæíæĥįʼníığįĤÃıįďďďQualité Design référencement HTML 5 web rapide Responsive accueil Sur -mesure Unique équipe écoute Communication efficacitÉ Dixionline. com Créateur 2Sites
Bijouterie-Joaillerie – Nouvelle collection permanente – Des profondeurs de bonnets A jusqu’au H et de AtelIeR AN ‘CRéoR la taille 36 au 56 BP 900 41 - 34501 BÉZIERS Cedex – De nombreuses marques telles que LISE CHAR- T. 06 22 48 74 56 VOS ESCALES À BÉZIERS - YOUR STOPOVER IN BÉZIERS MEL, LOU, FREYA, FANTASIE, MILLESIA, TRIUMPH, illuceo@yahoo.fr SLOGGI, SECRET D’EVA, ANTIGEL de Lise Charmel, WACOAL, AIMEE L,... – Des sous-vêtements accessibles à tous (dès 25 € l’ensemble). Parcours de Golf L’atelier AN’créor, situé à 15 mn du centre de GolF et RestAuRANt Béziers développe son activité tant sur le service après-vente que sur la fabrication sur-mesure, aux sAINt tHomAs professionnels et aux particuliers. Route de Bessan - 34500 BÉZIERS Des prestations classiques (soudure, mise à T. Golf 04 67 39 03 09 taille...) aux plus complexes (sertissage, gravure T. Restaurant 04 67 39 90 94 personnalisée...) info@golfsaintthomas.com Par le sur-mesure, créations spéciales ou trans- www.golfsaintthomas.com formations, l’atelier AN’créor apporte sa touche créative et sa sensibilité à tous les projets qui lui sont soumis. Sur présentation du guide avec l’article une remise de 15% vous sera faite sur une intervention. Ouvert du lundi au vendredi uniquement sur rendez-vous. Lingerie Situé à 10 mn du centre de Béziers et des plages, 25 le Golf a su préserver la beauté naturelle du site YuCCA lINGeRIe où alternent pièces d’eau, vallons et bois. Il offre 4 Av. de la Domitienne un dépaysement complet aux golfeurs de tous C.Cial Auchan Béziers - 34500 BÉZIERS niveaux. Sur présentation du billet d’avion, une T. 09 81 94 03 11 balle logotée vous sera offerte, pour tout achat Forte de son expérience depuis plus de 35 ans et d’un Green Fee 18 trous. Restaurant ouvert à tous. spécialisée en maillots de bain au Cap d’Agde, la At 10 minutes from Beziers town centre, in the boutique Yucca Lingerie, centre commercial Auchan typical Mediterranean countryside, Saint Tho- Béziers, vous invite à venir découvrir une large mas golf cours has preserved and improves the gamme de sous-vêtements homme et femme. natural beauty of the site, the calm of a place Accueil, écoute et conseils morpho pour toutes where ponds succeed to hills and woods. It offers « les formes ». to Players of all levels a total change with their Corbeille, pigeonnant, balconnet, push-up, emboî- customary environment. ‘‘You will receive a com- tant, sans armatures, coqué, 3D respirant... plementary golf ball with logo for the purchase - Body, guêpière, corset, of an 18-hole green fee upon presentation of your - Lingerie de nuit airline ticket’’. !ßP´ÃæíæĥįʼníığįĤÃıįďďď à partir de 69 € HT par mois Dixionline. com Renseignements au 04 67 02 68 68
Offices de Tourisme Tourist office OFFICE DE TOURISME BÉZIERS MÉDITERRANÉE BÉZIERS : Centre Historique : 2 place Gabriel Péri Canal du Midi : 9 Ecluses de Fonséranes VALRAS-PLAGE : Centre Station - 2 square René-Cassin SÉRIGNAN : La Cigalière - 1 avenue de Béziers VILLENEUVE-LÈS-BÉZIERS : Au bord du Canal du Midi - Boulevard Pasteur Tél. +33 (0)4 99 41 36 17 - Mob. +33 (0)6 27 78 11 81 Applications mobile, tablette : www.beziers-mediterranee.mobi/redirection www.beziers-mediterranee.com BÉZIERS VILLENEUVE-LES-BÉZIERS OFFICES DE TOURISME - TOURIST OFFICE COLOMBIERS LA MAISON DU MALPAS SÉRIGNAN VALRAS-PLAGE VENDRES-PLAGE LA MAISON DU MALPAS Route de l’Oppidum 34440 COLOMBIERS Tél. : +33 (0)4 67 33 88 77 www.ladomitienne.com HÉRAULT TOURISME 26 Avenue des Moulins 34184 MONTPELLIER CEDEX 4 Tél. : +33 (0)4 67 67 71 71 www.herault-tourisme.com
OFFICE DE TOURISME DU CAP D’AGDE Bulle d’Accueil - Rond-point du Bon Accueil 34305 LE CAP D’AGDE CEDEX Tél. : +33 (0)4 67 01 04 04 Site mobile : m.capdagde.com et www.zevisit.com/application/capdagde www.capdagde.com OFFICE DE TOURISME PÉZENAS VAL D’HÉRAULT Place des Etats du Languedoc 34120 PÉZENAS Tél. : +33 (0)4 67 98 36 40 www.pezenas-tourisme.fr et www.scenovisionmoliere.com OFFICE DE TOURISME DE PORTIRAGNES Place du Bicentenaire 34420 PORTIRAGNES-PLAGE Tél. : +33 (0)4 67 90 92 51 www.tourisme-portiragnes.fr PÉZENAS Aéroport Béziers Cap d’Agde MARSEILLAN AGDE OFFICES DE TOURISME - TOURIST OFFICE VIAS MER MÉDITERRANÉE CAP D’AGDE PORTIRAGNES OFFICE DE TOURISME DE VIAS Avenue de la Méditerranée 34450 VIAS-PLAGE Tél. : 33 (0)4 67 21 76 25 www.ot-vias.com OFFICE DE TOURISME DE MARSEILLAN Avenue de la méditerranée 34340 MARSEILLAN 27 Tél. : +33 (0)4 67 21 82 43 Applications mobile, tablette : www.marseillanmobi.com www.marseillan.com
CONCEPTION ÉDITION RÉGIE PUBLICITAIRE ÉVÈNEMENTIEL Un besoin,tion ! une solu Votre fournisseur en communication visuelle 720, avenue de Montpellier Immeuble « Lous Bigos » 34740 VENDARGUES Créativité, 04 67 02 68 68 réactivité ! Un interlocuteur privilégié !
Abonnement Subscription / 2016 HIVERWIN TER 2015 Pour recevoir le guide de l’aéroport GUIDE HIV ERW AEROPORG TUIDE INT ER 201 5 / 201 6 dès sa parution, renvoyer ce bon AIRPORT AEROPO à l’adresse suivante : GUIDE AIR RT PO Horaires valables du au 26 mars 2016 GUIDE RT 04 novembre 2015 Horaires au 26 valabl es du 04 mars 20 novem 16 bre 20 Aéroport Béziers Cap d’Agde 15 RD 612 - 34420 Portiragnes E-mail : contact@beziers.aeroport.fr Nous vous ferons parvenir régulièrement, à votre adresse professionnelle, les deux éditions annuelles. www.beziers.aeropo www.b rt.fr eziers.a eropor t.fr Formulaire d’abonnement à remplir et envoyer : Merci de remplir ce bon très lisiblement et complètement. Société Nom, prénom Fonction Code APE Adresse complète Code postal Ville INFORMATIONS - INFORMATIONS Téléphone Fax E-mail Combien de fois prenez-vous l’avion par mois ? 1 fois 2 fois 3 fois 4 fois et plus Autres personnes intéressées dans votre société : Nom, prénom Fonction Nom, prénom Fonction 29 Suggestions
Affranchir au tarif en vigueur AÉROPORT BÉZIERS CAP D’AGDE RD 612 - 34420 PORTIRAGNES
Vous pouvez aussi lire