GUIDE D'UTILISATION CLIMATISEUR MOBILE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 1 00400-09/04/10 © Copyright, Sunrise Tradex Corp., 2010 1-866-680-GREE (Québec) Canada St-Mathieu-de-Beloeil WWW.GREE.CA MODEL : 13-04661 Avant d’utiliser ce deshumidificateur, veuillez lire attentivement ce guide d’utilisa- tion. Conservez le avec votre preuve d’achat pour référence future si nécessaire. GUIDE D’UTILISATION CLIMATISEUR MOBILE MOBILE AIR CONDITIONER OWNER’S MANUAL this manual along with your proof of purchase in a safe place for future reference. Before using this dehumidifier, please read the following instructions carefully and keep MODÈLE : 13-04661 WWW.GREE.CA St-Mathieu-de-Beloeil (Québec) Canada 1-866-680-GREE © Tous droits réservés, Sunrise Tradex Corp., 2010 00400-09/04/10
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 2 2 TABLE DES MATIÈRES keep it for consultation. 1. RÉSUMÉ ......................................................................................3,4 Thank you for your selection, please read this instruction carefully before operating and 2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..............................................4 3. STRUCTURE ................................................................................5 4.FONCTIONNEMENT ....................................................................6 Fonctions et utilisation du tableau de commande ............................7 Température ambiante ......................................................................8 Fonctionnement de la télécommande sans fil ..................................9 Fonctions de la télécommande sans fil..............................................10 Guide d’utilisation – Fonctions régulières ........................................10 Guide d’utilisation – Fonctions optionnelles ....................................11 Changement des piles et mises en garde ..........................................11 5.VIDANGE ......................................................................................12,13 6. ACCESSOIRES ET INSTALLATION DU TUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR CHAUD...14,15 7.ENTRETIEN ....................................................................................16 8. ANALYSE DES DÉFFECTUOSITÉS ................................................16 AFTER SALES SERVICE ......................................................................18 9. SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE ..................................................17,18 SAFE NOTE AND NOTICE ................................................................17,18 10. SERVICE APRÈS-VENTES ............................................................18 MALFUCTION ANALYSIS ................................................................16 MAINTENANCE................................................................................16 ACCESSORIES AND INSTALLATION OF HEAT EXHAUST HOSE......14,15 DRAINAGE METHOD ......................................................................12,13 Changing batteries and notices ........................................................11 Guide for operation- Optional operation ..........................................11 Guide for operation- General operation ..........................................10 Names and functions of wireless remote control ..............................10 Operation of wireless remote control................................................9 Environmental temperature ..............................................................8 Functions and operation methods of control panel ..........................7 OPERATING METHODS ..................................................................6 STRUCTURE ....................................................................................5 WORKING PRINCIPLE......................................................................4 Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez lire les instructions attentivement avant d’utiliser SUMMARY........................................................................................3,4 l’appareil, et gardez ce guide pour consultation ultérieure. TABLE OF CONTENTS 2
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 3 3 RÉSUMÉ Le climatiseur mobile est un petit appareil de climatisation multifonctionnel et mobile doté de systèmes de refroidissement, de déshumidification et de ventilation séparés. Vous pouvez le déplacer à différents endroits, selon vos besoins. Il peut servir au bureau comme à la maison, surtout si vous avez de nom- breuses pièces. De plus, il est compact, efficace, élégant, facile à déplacer, abordable et silencieux. Remarque : Veuillez lire les instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil. Ces instructions ne sont indiquées qu’à titre d’information, les caractéristiques pouvant être modifiées sans préavis. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT condenser Lorsque le moteur du ventilateur est en marche, l’air évacué à l’intérieur se refroidit en passant par l’évaporateur, tandis que l’air évacué à l’extérieur se réchauffe en passant par le condensateur. Cet fluel appareil est muni de deux conduites d’air : l’air chaud est évacué par l’évent de ventilation arrière, tan- dis que l’air frais est évacué par l’évent de ventilation avant. Une brise calme et constante d’air frais passe à travers la grille d’aération, de manière à refroidir la pièce à la température désirée. heat air capillary fan motor Principe de fonctionnement cool air evaporator Évaporateur Air frais Conduite d’air 1 Moteur du Tube Working principle ventilateur capillaire Air chaud ai- rflow is produced to reach needed cooling effect. ner while cooled air from front air outlet vent of the unit.After guide louver, gentle and steady cooled designed on structure of this unit: heated air is discharged from rear air outlet vent on back air conditio- Conduite d’air 2 while the indoor airflow changed into heated air though condenser then blew out. There are 2 flues Under function of fan motor, indoor airflow changed into cooled air through evaporator then blew out, Condensateur WORKING PRINCIPLE rence the specification parameters are subject to be changed without notice. Note: Please read this instruction carefully before operating the unit.This instruction is only for refe- moving, low cost and low noise. contains the ad- vantages of compact configuration, excellent process, elegant appearance, convenient and occasion.it is suitable for office and houses especially those with many rooms. This product also tions of COOL DRY and separate ventilation and it can be moved freely according to different location Mobile Air Conditioner is a type of small multifunctional and movable air conditioner that contains func SUMMARY 3
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 4 1.5~2m 4 ~70 cooling area) 60 (Sector RÉSUMÉ Le tuyau d’évacuation de l’air chaud doit Fenêtre ou mur être retiré lorsque l’appareil n’est utilisé que 1.5~2m pour déshumidifier l’air. Il faut le remettre en place lorsque l’appareil est utilisé pour Tuyau d’éva- refroidir l’air. Comme une partie de l’air cuation de l’air 1.5~2m 60 ~70 intérieur de la pièce sera chauffée, puis éva- chaud cuée à l’extérieur par le tuyau d’évacuation Air chaud de l’air chaud, l’air extérieur entrera dans Air frais ~70 60 l’appareil afin d’équilibrer la pression. Ainsi, seule une partie de l’air intérieur de la pièce sera refroidie dans l’appareil. better cooling effect. cooled air to partial area(as shown in following figure),and people in this area can enjoy 2.If room area is larger than20m2, for example workshop or factory, the unit can only offer Endroits où l’appareil peut être utilisé 1.Lorsque la superficie de la pièce est inférieure à 15 m2, et le mur (ou l’édifice) est bien Cooling region isolé. L’effet de refroidissement sera meilleur si l’appareil se trouve à l’endroit indiqué dans le schéma suivant cooled air Flow direction of Heat air Room Climatiseur Mobile AC mobil Room Air chaud Circulation de l’air frais better. effect. As shown in following figure, if unit is in shown location, the cooling effect will be Zone de 1.Where room area is smaller than 15m2, and wall (or building) has well heat insulation refroidissement Usage Location 2.Lorsque la superficie de la pièce est supérieure à 20 m2 (atelier, usine, etc.). L’appareil ne refroidit que l’air à l’intérieur de la zone indiquée dans le schéma suivant, et les personnes se trouvant à l’intérieur de cette zone ressentent un meilleur effet de refroidissement. indoor air to a lower temperature. air of indoor room instead of turning entire only lower temperature of partial re- gional 60 ~70 Cooled air air pressure, thus the air conditioner will outdoor air will enter to maintain balance Heated air side by discharge pipe after cycling then 60 ~70 1.5~2m be heated as heat air and discharged to out- Discharge pipe air conditioner. Since partial indoor air will install it onto unit when the unit is used as 1.5~2m to take off heat discharge pipe from unit and Window or wall When only used as dehumidifier, remember SUMMARY 60de ~70 (Zone refroidissement du secteur) 4 1.5~2m
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 5 5 STRUCTURE AVANT Tableau de commande Volets de guidage Lower air inlet grille Air outlet vent Volets de balayage Upper air inlet grille Filters Power cord Remote Rear Roue Wheel ARRIÈRE Boîte de télécommande Cordon d’alimentation Filtres Grille supérieure d’entrée d’air Swing louver Évent de ventilation arrière Grille inférieure d’entrée d’air Guide louver Control panel Front STRUCTURE 5
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 6 6 FONCTIONNEMENT Choisir la tempéra- Cet appareil peut climatiser ou déshu- ture en mode midifier l’air à des températures com- COOL (frais) et prises entre 16 et 35 °C. DRY (sec) Emplacement Placer l’appareil sur un plancher hori- zontal, à au moins 50 cm des murs, des objets inflammables et autres obs- tructions. to be used. when the unit is not going Alimentation connect earth wire to water pipe or gas pipe, plug off power plug or cut off power supply À vérifier avant de brancher l’appareil : 10A solenoid heat tripping air switch must be contained in circuitry. It is forbidden to L’écart normal de fluctuation de la tension de l’appareil correspond à 10 % de la valeur inscrite sur la plaque indicatrice. Une tension trop forte ou trop basse aura une influence sur l’appareil. Il est préférable d’utiliser un cordon d’alimentation adapté à un courant d’excitation dépas- sant 10 A afin de prévenir les baisses soudaines de tension lorsque l’appareil est en marche. Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon d’alimentation spécial. Remplacement et entretien d’un cordon d’alimentation endommagé : veuillez communi- quer avec le détaillant et faire réparer le matériel par un personnel qualifié. L’appareil doit être relié de manière fiable aux dispositifs de mise à la terre de l’édifice. wiring regulations.Creepage protect switch with enough capa- city and. Ne pas remplacer le fusible par un fil d’acier ou de cuivre. La capacité du fusible doit être installed and fixed by professional personnel following the national appropriée. objects to prevent creep- age leaded by mangled wire. Circuitry must be Il est interdit de réparer le cordon d’alimentation à l’aide d’une lame ou d’un objet pointu, for fuse should be pro- per. it is forbidden to fix power on blade or sharp et ce, afin de prévenir les courts-circuits pouvant être causés par des fils entremêlés. ensure well earth. Do not replace fuse by steel or copper and capacity Les circuits doivent être installés et réparés par un personnel qualifié, conformément à la bly and should connect to special earthing equipments in building to réglementation nationale en matière d’électricité. them repaired by professional personnel. Earth must be conducted relia- Les circuits doivent être dotés d’un dispositif de protection de capacité adéquate contre les ry to change power hose or maintain, please contact the seller and have courants de fuite et d’un disjoncteur à l’air libre en solénoïde sensible à la chaleur de 10 exchange broken power hose by special power hose. When it is necessa- A. Il est interdit de brancher le fil de mise à la terre à un tuyau d’eau ou à une conduite de vent sudden drop of voltage when the unit is running. It is necessary to gaz. Veuillez débrancher l’appareil ou couper l’alimentation électrique lorsque l’appareil It is better to adopt power lead with pickup current above 10A to pre- n’est pas utilisé. high or too low of voltage will influence the unit. range of voltage of the unit is + 10% of value listed on nameplate. Too The normal running fluctuation Check before connecting power: Power obstructions. ce of flammable objects or other ce for above 50cm from walls,surfa- La prise électrique doit être dotée Conduite de gaz when using and ma- intain a distan- requirement d’un fil de mise à la terre fiable. Place the unit on horizontal floor Disposal 16°C-35°C for dehumidifying Tuyau d’eau -35°C for cooling and ranges from COOL and DRY The temp. range of this unit is 16°C Apply range for CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER 6
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 7 7 Fonctions et utilisation du tableau de commande Indicateur WATER FULL (réservoir plein) Indicateur mode Indicateur mode COOL (frais) DRY (sec) Indicateur mode Fenêtre du récepteur Écran DEL FAN (ventilation) water. When it twinkling, that means the water in the tank is full, We should drain off the Water full 7. re of the room, and make people very comfortable. Cool mode When the unit running in cool mode, it can decrease the temperatu- 6. When the unit running in the dry mode,it can decrease the humidity of the room. Bouton MODE Bouton de sélection Bouton ON/OFF de la température (marche/arrêt) Tableau de commande Dry mode 5. initial speed is hi- gh; when running in DRY, fan motor runs in Low speed. When working in FAN or COOL mode, the air conditioner can select 3 speeds and the 1. ON/OFF Mise sous tension ou hors tension de l’appareil (appuyer une fois sur le bouton pour mettre sous tension, et une autre fois pour mettre hors tension). 4. Fan speed DEHUMIDIFY, FAN. 3. MODE In the state of running,press the key to enter the mode of COOL, 2. Boutons « + » et « - » En mode COOL (frais), appuyer une fois sur « - » : la température désirée diminuera de from 16°C-30°C(61°F-86 °F). 1 °C (1 °F). Appuyer une fois sur « + » : la température désirée augmentera de 1 °C once, the set tem- perature will incresae 1°C(1°F). The set temperature can be selected (1 °F). La température désirée peut être comprise entre 16 °C et 30 °C (61 °F et 86 °F). In COOL mode, press "-" once, the set temperature will decrease 1°C(1 ), press "+" 3. MODE 2. "+","-" key Lorsque l’appareil est en marche, appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode COOL (frais), DRY (sec) ou FAN (ventilation). Turn on or turn off the unit (press once to turn on unit and repress to turn off). l. ON/OFF 4. Vitesse du ventilateur En mode FAN (ventilateur) ou COOL (frais), le climatiseur peut fonctionner à trois vitesses différentes; la vitesse par défaut est la plus rapide. En mode DRY (sec), le ventila- state,system will last for 2 seconds. When pressing key is valid,buzzer makes a sound,indicated light indicates relevant teur fonctionne à vitesse lente. Panel control 5. Mode DRY (sec) : « » En mode DRY (Sec), l’appareil peut réduire l’humidité à l’intérieur de la pièce. 6. Mode COOL (frais) : « » En mode COOL (frais), l’appareil peut diminuer la température de la pièce de façon à ce que les personnes présentes se sentent très confortables. 7. Water Full (réservoir plein) : « » La lumière clignote lorsque le réservoir d’eau est plein. Il faut alors le vider. Functions and operation methods of control panel 7
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 8 8 Température ambiante Cet appareil fonctionne à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 35 °C. window according to speed of indoor fan. Climatisation and is not adjusable, High,Medium or low symbol will be displayed in display 1. Installer le tuyau d’évacuation de l’air chaud de manière adéquate. Choisir un emplace- run in 3 speeds of High, Medium and low, set temperature will not be displayed ment près d’une porte ou d’une fenêtre et brancher l’autre extrémité du tuyau vers l’exté- rieur de l’édifice. Laisser une fenêtre ou une porte ouverte afin que la température de Press “ON/OFF“ to turn on unit and select FAN by SPEED, indoor fan motor can l’air intérieur reste stable. Fan 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour mettre l’appareil sous tension, puis appuyer sur MODE afin de sélectionner le mode COOL (frais). L’indicateur de mode Cool s’allume et l’appareil fonctionne en mode climatisation. table.Discharge pipe is unnecessary to be installed. 3. Appuyer sur SPEED (vitesse) afin de sélectionner la bonne vitesse de ventilation : rapide/moyenne/lente. motor run continuously, set te- mperature will not be displayed and is not adjus- 4. La vitesse par défaut est rapide. When drying, indoor fan motor runs in low speed, compressor and outdoor fan Remarques Note Quelques démarches à suivre afin d’améliorer la climatisation de la pièce : • Fermer les rideaux afin d’empêcher le soleil de réchauffer la pièce. and unit runs in dry mode. • Éviter d’allumer une autre source de chaleur à l’intérieur de la pièce. the unit and MODE is selected DRY,then cool and dry indicated lights are on Protection du délai de compression Closed doors and windows can get better dry effect.Press “ON/OFF“ to turn on Une fois que l’appareil est sous tension, l’intervalle entre deux mises en marche du compresseur ne devrait pas être inférieur à trois minutes; une fois Dry en marche, le compresseur ne s’arrêtera que six minutes après le changement de température. will not stop by the change of temp. in 6 minutes. Déshumidification start of compressor should not be less than 3 minutes; after started, compressor La déshumidification est plus efficace si les portes et les fenêtres sont fermées. Appuyer sur le bouton ON/OFF, puis sur le bouton MODE. Sélectionner DRY No matter under what circumstance after electrified, the interval between twice (sec). Les indicateurs lumineux Cool (frais) et Dry (sec) s’allument et l’appareil Compressor delay protect fonctionne en mode Dry (sec). Remarques setting other heat source in the room. En mode de déshumidification, le moteur du ventilateur d’intérieur fonctionne tain to prevent sunshine from shining into the air conditioning room: Prevent à vitesse lente, et le compresseur et le moteur du ventilateur d’extérieur fonc- tionnent en permanence. La température désirée n’est pas affichée et elle ne While COOL is running, in order to raise cooling effect, please: Draw up cur- peut pas être modifiée. Le tuyau d’évacuation de l’air chaud n’est pas nécessaire. Note Ventilation Appuyer sur le bouton ON/OFF afin de mettre l’appareil sous tension, et choi- 4 Turn on the switch firstly, approve to run in COOL mode ,then initial fan speed is high. sir la vitesse (SPEED) du ventilateur en mode FAN (ventilation). Le moteur du ventilateur peut fonctionner à trois vitesses différentes : rapide, moyenne et 3 Press SPEED to select proper fan speed (High/Medium/Low). lente. La température désirée n’est pas affichée et elle ne peut pas être modi- indicated light on and unit runs in cooling way. fiée. La vitesse du ventilateur sera indiquée dans la fenêtre d’affichage : rapide, moyenne ou lente. 2 After press “ON/OFF“ to turn on unit and pressed MODE to select cool mode,cool door to guarantee the indoor air return normal. heat discharge pipe to outside and note to leave an air return vent such as a window or 1 Install heat discharge pipe well, select a location near door and window, connect the Cool Usage environmental temperature of this unit is 16 °C ~ 35°C. Environmental temperature 8
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 9 97 Fonctionnement de la télécommande sans fil (Only for cooling and heating unit.) HEAT Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ FAN DRY Fonctions de la télécommande Remarques : Veuillez vous assurer qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le COOL AUTO dispositif de réception. Ne pas échapper ou lancer la télécommande. Ne répandre aucun FAN HEAT liquide sur la télécommande. Ne pas laisser la télécommande dans la lumière directe du soleil DRY COOL AUTO ou dans un endroit où il fait très chaud. initial value is 25°C( 77°F). is 28°C( 82°F);Under other modes, the played; Under Heat mode, the initial value Émetteur swing. Auto mode,the temperature will not be dis- Press this key to activate or deactivate the mode is default while power on. Under SWING button (optional) mode can be selected circularly. Auto SWING Press this button, Auto, Cool,Dry, Fan, Heat Fan 4 Fan 3 MODE button SOMMEIL Fan 2 Fan 1 MODE but the presetting time is still remained. Bouton SLEEP the Timer, Sleep function will be canceled, off. When turning on or turning off the unit, Appuyer sur ce bouton afin de sélectionner Sleep message. press it once more, the unit will be turned On (mise en marche de la fonction « sommeil ») et Sleep Off (arrêt de la fonction « sommeil »). La fonction par défaut est Sleep Off. La fonction « cannot adjust the fan speed, but can send Press this button, the unit will be turned on, be set under DRY mode, pressing this key sommeil » est annulée lorsque l’appareil est mis AUTO is defaulted. Only LOW fan can ON/OFF button Télécommande hors tension. La mention Sleep est affichée une only in cool mode. After being energized, ON/OFF fois que la fonction Sleep est sélectionnée. Dans and may also cycle between them. FAN 4 ce mode, il est possible de modifier la durée de AUTO, FAN 1, FAN 2, FAN 3 or FAN 4, la minuterie. Cette fonction n’est pas possible en By pressing this key, you may select modes Fan (ventilation) et Auto. VENTILATEUR FAN button Bouton FAN FAN Appuyer sur ce bouton pour sélectionner Auto modes, this function is not available. AUTO, FAN 1, FAN 2, FAN 3 ou FAN 4, ou timer can be adjusted. Under Fan and pour passer de l’un à l’autre. FAN 4 ne fonc- will display. In this mode, the time of Tension/Hors tension tionne qu’en mode COOL (frais). AUTO est le mode par défaut une fois que l’appareil est Bouton ON/OFF Sleep function set up, the signal of Sleep Remote control off, the Sleep function is canceled. After en marche. Seule la vitesse lente fonctionne Appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil sous en mode DRY (sec). Le fait d’appuyer sur ce tension. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour Off is defaulted. After the unit is turned bouton envoie un message sans modifier la can be selected. After powered on,Sleep mettre l’appareil hors tension. Lorsque l’appareil vitesse du ventilateur. Press this button, Sleep On and Sleep Off est mis sous tension ou hors tension, les fonctions de minuterie et de sommeil sont annulées, mais SLEEP button pas l’heure choisie. MODE SLEEP Fan 1 Fan 2 Bouton MODE BALAYAGE Fan 3 Fan 4 AUTOMATIQUE Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le mode. Les modes Auto, Cool (frais), Dry (sec), Fan (venti- Bouton SWING (optionnel) lation) et Heat (chaleur) peuvent être sélectionnés en boucle. Le mode Auto est le mode par défaut. Appuyer sur ce bouton pour activer ou En mode Auto (automatique), la température n’est désactiver la ventilation à balayage. Signal transmitter pas affichée; en mode Heat (chaleur), la valeur de départ est de 28 °C (82 °F). Dans les autres modes, la valeur de départ est de 25 °C (77 °F). AUTO COOL DRY te control directly under the sunlight or any place where is very hot. HEAT FAN drop or throw the remote control; Don't let any liquid in the remote control and put the remo- AUTO Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ Note: Be sure that there are no obstructions between receiver and remote controller; Don't COOL Names and functions of wireless remote control DRY FAN HEAT (Only for (seulement pourcooling les appareilsand heating de climatisation unit.) et chauffage) Operation of wireless remote control 97
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 10 10 Fonctionnement de la télécommande sans fil Remarque : Cette télécommande est universelle. Elle peut être utilisée avec les climatiseurs sent by if pressing this button. à fonctions multiples. Si vous appuyez sur le bouton de commande d’une fonction dont under the Auto mode, but the order can be votre appareil n’est pas doté, ce dernier continuera à fonctionner selon le dernier mode temperature adjustment is unavailable demandé. signal will be displayed all the time. The ton and send the order that the °C (°F) can quickly change, until unhold this but- hold for two seconds, the relative contents set up, continuously press this button and MINUTERIE Press this button, the temperature can be Presetting temperature can be decreased. Bouton TIMER - button Ce bouton sert à programmer la minute- - rie lorsque l’appareil est hors tension. La same as for auto switch-on. plage de programmation est de 0,5 à 24 switch-off. The method of setting as the 61°F-86°F. heures. Appuyer sur le bouton et les state, you may set the time for auto :16°C-30°C; Fahrenheit scale setting range mentions « T-ON » et « H » clignoteront By pressing this key under switch-on send the signal. Centigrade setting range pendant cinq secondes. Pendant ces cinq send the message. not be set up, but operate this button can secondes, vous pouvez appuyer de nou- again to cancel the auto switch-on and along. In Auto mode, the temp- erature can veau sur ce bouton afin de régler les these 2 seconds, you may press this key the information,°C(°F)is disp- laying all paramètres. Si les paramètres sont temperature will be displayed. Within rapidly, until unpress the button then send valides, l’heure de mise en marche sera 2 seconds. After 2 seconds,the preset the corresponding contents will be changed affichée pendant deux secondes avant "T-On" and "H" will display constantly for hold this button for more than 2 seconds, que ne réapparaissent les renseignements the remaining set time. The time value, when unit is on . Continuously press and Télécommande relatifs à la température. Pendant le cli- you may press this key again to display this button,can set up the temperature, gnotement, appuyer sur le bouton « + » temperature display becomes constant, For presetting temperature increasing. Press pour faire augmenter la valeur, et « - » and cancel the auto switch-on.When the + button pour la faire diminuer. L’heure augmente- Press ON/OFF key to switch on the unit + ra ou diminuera par tranche de 0,5 heure and there is no display of "T-ON" or "H". chaque fois que vous appuyez sur ces energized, the fault is no timer setting, boutons. Appuyer en permanence sur « + 0.5 hours every 0.25 seconds. After being » ou sur « - » afin de faire changer les te controller can increase the set time by + Bouton + valeurs rapidement. La durée peut être time value will change rapidly. The remo- augmentée de 0,5 heure chaque 0,25 If pressing "+" or "-" key continuously, the Ce bouton sert à augmenter la température seconde au moyen de la télécommande. by 0.5 hours with each press of this key. désirée lorsque l’appareil est en marche. Par défaut, la minuterie ne fonctionne pas value. The time will increase or decrease Remote control Appuyer sur le bouton et maintenir la pres- si l’appareil est sous tension (aucune value and press "-" key to decrease the sion plus de deux secondes pour changer mention « T-ON » ou « H »). Le fait de you may press "+" key to increase the la température. Cette dernière augmentera mettre l’appareil sous tension en the temperature message. During flash, jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Les appuyant sur ON/OFF annule le démarra- displayed for 2 seconds before display of degrés (°C ou °F) seront affichés en perma- ge automatique de la minuterie. Une fois the setting is valid, the set time will be nence une fois que cette opération sera ter- que la température est affichée, appuyer plete the setting and send the message.If minée. En mode Auto, la température dési- sur ce bouton afin d’afficher l’heure de may make one press of this key to com- rée ne peut être changée même si un signal mise en marche. Les mentions « T-ON » flash for 5 seconds. Within 5 seconds,you est envoyé. Plages de températures : 16 °C et « H » seront affichées pendant deux hours. The characters "T-ON" and "H" will à 30 °C ou 61 °F à 86 °F. secondes. Après cette période, la tempé- ch-on. The range of setting is 0.5 ~ 24 rature désirée sera affichée. Pendant les state, you may set the time for auto swit- - deux secondes, vous pouvez appuyer de By pressing this key under switch-off Bouton - nouveau sur ce bouton afin d’annuler le démarrage automatique. TIMER button Ce bouton sert à diminuer la température TIMER Le fait d’appuyer sur ce bouton lorsque désirée. Appuyer sur le bouton et maintenir l’appareil est sous tension permet de pro- la pression plus de deux secondes pour grammer l’heure d’arrêt de l’appareil. La changer la température. Cette dernière méthode de réglage est la même que diminuera jusqu’à ce que le bouton soit celle utilisée pour le démarrage automa- relâché. Les degrés (°C ou °F) seront affi- tique. chés en permanence une fois que cette opération sera terminée. En mode Auto, la button on the remote controller that the unit will keep the original running status. température désirée ne peut être changée multifunction; For some function, which the model dosen't have, if press the corresponding même si un signal est envoyé. Notice: This is a general use remote controller, it could be used for the air conditioners with Operation of wireless remote control 10
9 Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 11 11 Fonctionnement de la télécommande sans fil them. sert, if they cannot normally run, please change Guide d’utilisation – Fonctions générales mally, please take them out, after 30s later and rein- 1. Une fois que l’appareil est branché, appuyer sur le • If the wireless remote control can not operate nor- bouton ON/OFF pour le mettre en marche. TV set or stereo sound sets. (Remarque : les volets de guidage se ferment auto- • It should be placed at where is 1m away from the matiquement lorsque l’appareil est mis hors tension.) • The operation should be in its receiving range. 2. Appuyer sur le bouton MODE et choisir le mode de leakage liquid damage the wireless remote control. fonctionnement désiré ou choisir COOL (frais) ou long time, please take them out, and don't let the HEAT (chaud) afin de passer directement au mode • If the wireless remote contro lwill not be used for a de fonctionnement correspondant. malfunction of the wireless remote control. 3. Appuyer sur + ou – afin de choisir la température or different batteries, other wise, it can cause the désirée. (Il n’est pas nécessaire de régler la • When changing the batteries, do not use the old température en mode AUTO.) NOTE: 4. Appuyer sur le bouton FAN (ventilateur) afin de (As show in figure) . régler la vitesse du ventilateur : AUTO, FAN 1, 4. Attach the back cover of wireless remote control. FAN 2, FAN 3 ou FAN 4. attention to the polarity. (As show in figure) 5. Appuyer sur le bouton SWING (balayage 3. Insert two new AAA1.5V dry batteries, and pay automatique) afin de sélectionner le balayage 2 Take out the old batteries. (As show in figure) automatique. (Ne s’applique pas sur ce modèle.) Guide d’utilisation – Fonctions optionnelles cover of wireless remote control.(As shown in figure) 1. Appuyer sur le bouton SLEEP (sommeil) afin de 1. Slightly to press the place to take out the back passer en fonction « sommeil ». Changing batteries and notice 2. Appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) afin de programmer le démarrage ou l’arrêt de la minuterie. Changement des piles et mise en garde 1.Appuyer légèrement sur le mécanisme permettant de faire glisser la cloison arrière de la télécomman de (voir schéma). 2. Retirer les vieilles piles (voir schéma). or timer off. 3. Placer deux nouvelles piles sèches AAA de 1,5 V 2. Press TIMER button, can set the scheduled timer on dans le compartiment en veillant à respecter les 1. Press SLEEP button, to set sleep. Guide for operation- Optional operation indications de polarité (voir schéma). 4. Replacer la cloison arrière de la télécommande (voir. available on this model.) schéma 5. Pressing SWING button, to select the swing. (Not REMARQUE: AUTO, FAN 1, FAN 2, FAN 3 or FAN 4. • L’utilisation de vieilles piles ou de piles différentes 4. Pressing FAN button, set fan speed, can select peut nuire au fonctionnement de la télécommande. (It is unnecessary to set the temp. at AUTO mode.) • Veuillez retirer les piles de la télécommande si vous to set the desired temperature. ne comptez pas l’utiliser pour une longue période ponding operation directly. 3. Pressing + or - button, de temps. Veillez à ce que d’éventuelles fuites n’en- press COOL or HEAT mode to enter into the corres- dommagent pas la télécommande. 2. Press MODE button, select desired running mode, or • Utiliser la télécommande à l’intérieur de la zone de guide louver of main unit will close automatically.) réception. will start to run.(Note: When it is powered off, the • La télécommande ne doit pas être placée à moins 1. After powered on, press ON/OFF button, the unit de un mètre d’une télévision ou d’une chaîne stéréo. Guide for operation- General operation • Si la télécommande ne fonctionne pas normalement, retirer les piles et attendre 30 secondes avant de les replacer à l’intérieur. Si la télécommande ne fonc- Operation of wireless remote control tionne toujours pas normalement, remplacer les piles. 11 9
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 12 12 VIDANGE De la condensation s’écoule dans le réservoir d’eau lorsque l’appareil fonctionne en mode COOL (frais) ou DRY (sec). Quand le réservoir est plein, l’appareil s’arrête et un avertisseur sonore se fait entendre huit fois, une lumière verte de réservoir s’allume sur le tableau de contrôle et la mention H8 apparaît dans la fenêtre d’affichage. Retirer le bou- chon du tuyau de vidange, retirer le tuyau du support de fixation et vider le réservoir. Ensuite, reboucher le tuyau afin de prévenir les fuites et replacer le tuyau dans le support de fixation tel qu’il est décrit dans le schéma suivant. L’appareil se remettra en marche après un arrêt de trois minutes du compresseur. with the screw provided. Installation du tuyau de vidange (voir schéma) : 4. Attach the drain hose clip to the back panel of the air conditioner near the drain port Remarque : Le tuyau de vidange doit être installé avant l’utilisation de l’appareil, sans Drain Hose graphic. quoi le conduit de vidange pourrait s’obstruer, ce qui nuirait au fonctionnement de l’ap- 3. Insert the drain plug into the other end of the drain hose and secure with clamp. See pareil. graphic. 2. Attach one end of the drain hose to the drain port with the clamp. See Drain Hose Drain Hose included: B. Drain cap A. Drain port A B Tuyau de vidange Drainage pipe Support Clamp de Attache Pipe de hoop Bouchon en Vis Screw fixation tuyau Rubber plug caoutchouc Installation du tuyau de vidange 1. Retirer le capuchon de l’orifice de vidange Capuchon de vidange Drain Cap 1. Remove drain cap from drain port. Install Drain Hose Screw Rubber plug Pipe hoop Clamp Drainage pipe B A A.A. Orifice Drain portde vidange B.B.Capuchon Drain cap de vidange Drain Hose included: 2. Fixer une extrémité du tuyau de vidange à l’orifice de vidange à l’aide du collier (voir installed before using otherwise block of drain may occur and affects normal run of unit. schéma du tuyau de vidange). Install of drainage hose(as shown in following figure): Note Drainage hose must be 3. Fixer le bouchon de caoutchouc sur l’autre extrémité du tuyau de vidange à l’aide du when water filled protect released and compressor stops for 3 minutes. collier (voir schéma du tuyau de vidange). drainage pipe fixing clamp as shown in following figure.The unit will resu- me running tank.After that,plug the pipe plug onto pipe to prevent leaka- ge of condensate and fix 4. Fixer le support de fixation du tuyau de vidange sur le panneau arrière du climatiseur, à drainage hose and take off the hose fro- m fixing clamp, then drain out water in proximité de l’orifice de vidange, à l’aide de la vis fournie. with H8 displayed on display window and whole unit stop running.Plug out plug on filled buz- zer will sound 8 timers for warn, water tank green indicated light on panel on When COOL or DRY is running,condensate will drain to water tank.When water tank is DRAINAGE METHOD 12
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 13 13 VIDANGE Support de fixation du tuyau de vidange C C. Window exhaust adapter B. Flexible exhaust hose B - A. Exhaust adapter A Twist clockwise to lock hose into place. 5. Insert the other end of the flexible exhaust hose into the window exhaust adapter. 4. A. Orifice de vidange Twist clockwise to lock hose into place. 3. A B B. Fixer le support de fixation du tuyau Insert one end of the flexible exhaust hose into the exhaust adapter. 2. de vidange à l’aide de la vis fournie Roll air conditioner to its selected location. See “Location Requirements.” 1. 5. Insérer l’extrémité libre du tuyau de vidange dans le support de fixation. Install Exhaust Hose and Adapter Tuyau de vidange C. Drain hose E. Clamps B. Drain port D. Drain hose clip A. Drain plug B C A E D D E A B C A. Bouchon duA.tuyau Drain plug D. D. Support de clip Drain hose fixation du tuyau de vidange B. Orifice de vidange B. Drain port E. Colliers E. Clamps C. Drain hose C. Tuyau de vidange Drain Hose Installation du tuyau d’évacuation de l’air chaud et des adaptateurs 5. Snap the free end of the drain hose into the drain hose clip. 1. Placer le climatiseur à l’endroit désiré (voir les exigences en matière provided. d’emplacement). B. Attach drain hose clip with screw B A 2. Fixer une extrémité du tuyau flexible dans l’adaptateur d’évacuation de l’air chaud. A. Drain port 3. Visser le tuyau dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Fixer l’autre extrémité du tuyau flexible dans l’adaptateur de fenêtre. 5. Visser le tuyau dans le sens des aiguilles d’une montre. A A. Adaptateur d’évacuation de l’air chaud B B. Tuyau d’évacuation flexible - C. Adaptateur de fenêtre C Drain Hose Clip DRAINAGE METHOD 13
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 14 14 ACCESSOIRES ET INSTALLATION DU TUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR CHAUD La longueur du tuyau devrait être de 500 à 1 500 mm. Il est recommandé de réduire le plus possible la longueur du tuyau en accordéon. Le tuyau devrait être le plus plat possible au moment de FP l’installation. Ne pas allonger le tuyau ni le brancher à un autre tuyau d’évacuation. FP floor). on wall, height of hall should be about 40cm-130cm from Correct installation is as shown in figure (When installing it Le tuyau est bien installé dans le schéma suivant (un tuyau installé sur un mur devrait être placé à une hauteur de 40 à 130 cm du plancher). FP pipe FP Don't prolong the pipe or connect it with other exhaust When installing, exhaust pipe should be as flat as possible. It is recommended to use it with shortest length. Length range of exhaust pipe should be 500mm-1500mm. EXHAUST HOSE ACCESSORIES AND INSTALLATION OF HEAT 14
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 15 13 15 ACCESSOIRES ET INSTALLATION DU TUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR CHAUD Veuillez tenir compte des indications suivantes si le tuyau doit être plié. 55cm is bent too much, it would easily cause malfunction.) Wrong installation is shown in following figure (If the pipe 55cm 55cm Le tuyau est mal installé dans le schéma suivant (un tuyau trop plié peut nuire au bon fonctionnement de l’appareil). 55cm following dimension. If the pipe are to be bent, please install it by considering EXHAUST HOSE ACCESSORIES AND INSTALLATION OF HEAT 15 13
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 16 16 ENTRETIEN Climatiseur mobile L’appareil est muni de roues permettant de le déplacer facilement Gas d’une pièce à l’autre, selon les besoins. Mise en garde Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise électrique avant toute réparation afin de prévenir les risques d’électrocution. diesel oil or similar thing. Pull out the power plug before cleaning. Filtre à air Une trop grande quantité de poussière qui se dépose sur le filtre à air unit slightly after the cloth is wrung.Don't clean the unit by gasoline, nuira à l’efficacité de l’appareil. Par conséquent, il est préférable de (or soap water or water with proper cleaner)and wipe the dirty part on nettoyer le filtre au moins une fois toutes les deux semaines. Please soak the cloth by warm whose temperature is lower than 40 °C Clean AC soap water then dry it. water(for example shower) and shakes it. Or soak it in warm Clean filter individually, When cleaning , wash it by shooting Wash 1 2 Remarque : Retrait du filtre Retirer le filtre en tirant dans les deux directions indiquées From these two direction to take out filters. Disassembly Note : 2 1 Lavage du filtre Nettoyer le filtre séparément, seulement après l’avoir retiré de l’ap- pareil. Passer le filtre sous l’eau en le secouant, ou le faire tremper dans une eau tiède et savonneuse, puis le sécher. Nettoyage du Tremper un linge dans une eau dont la température est inférieure à 40 climatiseura degrés (ou une eau savonneuse ou mélangée avec un produit nettoy- reduce, thus it is better to clean filter at least once 2 weeks. ant approprié) et frotter légèrement la partie sale de l’appareil. Ne pas If too much duct deposed on filter, performance of air conditioner will Clean air filter utiliser d’essence, de diesel ou autre produit semblable pour nettoyer l’appareil. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant de nance to prevent creepage occurs. procéder au nettoyage. Plug off power plug from socket and cut off power before any mainte- Warning unit moves among rooms conveniently according to need. Gas There are wheels at bottom of mobile air conditioner that enable the Mobile AC MAINTENANCE 16
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 17 17 ANALYSE DES DÉFECTUOSITÉS En cas d’un fonctionnement défectueux, veuillez consulter la liste de contrôle suivante avant de faire réparer l’appareil : Problème Causes probables Solutions Le climatiseur ne Il y a un problème d’ali- 1. Brancher correctement to maintain. démarre pas. mentation électrique. le cordon d’alimentation. the maintenance man L’appareil est mal branché. 2. Remplacer la prise élec- exists, please inform La prise électrique est trique. 3. Communiquez avec le défectueuse. 2. If the malfunction still personnel d’entretien afin Le fusible est brûlé. tank 1. Pour out water in the The water tank gets full. The LCD displays"H8". de faire remplacer le fusible. maintain. Le temps de la mise en marche Annuler l’opération SET automatique est indiqué sur l’af- La fonction TIMER ON maintenance man to TIMER (réglage de la minut- plays, please inform the fichage LCD, mais ça ne fonc- (minuterie) est-elle en erie) ou attendre la mise en the unit, if "E5" still be dis- tionne pas. marche ? marche automatique. after 10 minutes, turn on protection. L’appareil est en mode 1. La température de la 1. Il s’agit d’un Cut off power supply, 1. Low voltage over current The LCD displays"E5". COOL (frais), mais il ne pièce est inférieure à la phénomène normal. produit pas d’air frais. température désirée. 2. L’appareil fonctionne defrosting. 2. L’évaporateur est gelé. en mode dégel; il pour- original operation after suivra en mode régulier will resume running in cool wind. après le dégel. defrosting operation, it DRY mode, there is no 1. Unit is running in 1. The evaporator frosts. Although it was set the L’appareil est en mode 1. L’évaporateur est gelé. 1. L’appareil fonctionne after defrosting. DRY (sec), mais il ne en mode dégel; il pour- in original operation produit pas d’air frais. suivra en mode régulier it will resume running après le dégel. defrosting operation, 2. Unit is running in 2. The evaporator frosts. cool wind. phenomenon. than the set temp. COOL mode, there is no La mention « ES » appa- 1. Protection contre les Mettre l’appareil hors tension, 1. This is the normal 1. The room temp. is lower Although it was set to raît sur l’affichage LCD. baisses de tension. attendre 10 minutes, puis le remettre sous tension. Si le auto running. doesn't work. problème persiste, communi- operation or to wait the operation? number of time, but it quer avec le personnel d’en- Cancel the "SET TIMER" Is the TIMER ON in The LCD displays the tretien. La mention "H8" apparaît Le réservoir d’eau est plein. 1. Vider le réservoir. replace the fuse. sur l’affichage LCD. 2. Si le problème persiste, maintenance man to The fuse is broken. communiquer avec le 3. Ask for the power plug or socket. personnel d’entretien. plug or socket. There is the malfunction of 2. Replace the power plug is not inserted tightly. tightly. connected well. The power n't start. 1. Insert the power plug The power supply is not The air conditioner does- Solutions Possible Causes Troubles If malfunction occur, please check the following before maintenance: MAINTENANCE 17
Instruction_Climatiseur_Mobile_13-04661_Climatiseur Mobile8.5x11 An+FR 11-06-27 11:36 Page 18 18 SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Emplacement Ne pas placer l’appareil dans un endroit restreint. Une meilleure venti- lation permet d’éviter les fonctionnements défectueux. Ne pas placer l’appareil sous la lumière directe du soleil afin d’en pro- téger la finition et le rendement. lo- cal seller. If your air conditioner has problems on quality or others, please contact L’appareil doit être placé à au moins 50 cm de tout objet inflammable. tion or breakage Ne pas mouiller l’appareil ni le placer dans un endroit où il pourrait Don't sprinkle and shower unit by insecticide for it will lead deforma- être arrosé afin de prévenir les risques d’électrocution. authorized seller for check and repair. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans les endroits suivants afin plug immediately if abnormal circumstance occurs and contact the d’éviter les fonctionnements défectueux : It is forbidden to slope or turn down air conditioner. Take off power *Gaz *Feu *Essence. child- ren to prevent accidence. Don't insert finger or stick etc. into air outlet vent; take special care to Autres : Veiller à la sécurité des personnes suivantes : 1) Enfants et patients. Don't block air inlet or outlet vent for it would lead malfunction. 2) Les personnes malades ne pouvant pas s’exprimer. 3) Les personnes épuisées, en état d’ébriété ou ayant avalé de tro- magnetic wave. nombreux somnifères. The unit should leave TV for at least lm to prevent disturbance of elec- Ne pas grimper sur l’appareil ni placer un objet dessus afin de prévenir for health. les accidents et les fonctionnements défectueux. Don't let wind blows to human directly for long time for it is not good Ne pas se placer directement dans le courant d’air frais pour une and le- ading malfunction. longue période de temps afin de prévenir les problèmes de santé. Don't climb on the unit or place something on it for drop may occur L’appareil ne devrait pas être placé à moins de un mètre d’une télévi- 3) Those who are exhausted, badly drunk or taken lot of soporific. sion, de manière à éviter les interférences électromagnétiques. 2)Sick people or who cannot express himself or herself 1) Children and patients Ne pas bloquer les grilles d’entrée ou de sortie d’air afin de prévenir les Consider safe problem to following people. Others : fonctionnements défectueux. *Gas place *Fire *where is easy to get oil. Ne pas insérer un doigt, un bâton, etc. à l’intérieur de l’évent de venti- Don't operate the unit in following location for malfunction may be led: lation; surveillez les enfants avec vigilance afin de prévenir les acci- dents. prevent creepage. Don't soak the unit or operate it in place where is easy to get wet to Il est interdit de pencher l’appareil ou de le coucher sur l’un de ses côtés. Débrancher l’appareil immédiatement si un problème survient et The unit should be at least 50cm away from surface of flammable thing. communiquer avec le détaillant autorisé afin de faire évaluer et réparer l’appareil. and re- duce of effect. Don't place the unit in where there is direct sunburn to prevent fade Ne pas arroser ni asperger l’appareil avec de l’insecticide, car cela pourrait le déformer ou l’endommager. unit to prevent malfunction occurs. Don't place the unit in narrow location. Guarantee better ventilation for Location Veuillez communiquer avec votre détaillant si vous n’êtes pas satisfait de votre appareil. SAFE NOTE AND NOTICE 18
Vous pouvez aussi lire