Guide de l'enseignement efficient des compétences orales - EMECOE

 
CONTINUER À LIRE
Guide de l'enseignement efficient des compétences orales - EMECOE
Guidede
l'enseignement
    efficient des
   compétences
           orales
Apprentissage des langues
étrangères chez les jeunes
      adultes et adultes en
                    Europe

 emecoe
 Asociación Estratégica para la Mejora de la Enseñanza de la
    Comunicación Oral en Centros de Lenguas Europeos

                                                                                  Auteurs:
                                                                            · Helmut Renner
                                                         · Presentación Martínez Manzanera
                                                                  · Renata Klimek-Kowalska
Guide de l'enseignement efficient des compétences orales - EMECOE
GUIDE D’ENSEIGNEMENT EFFICIENT
       D E S CO M P É T E N C E S O R A L E S
       Ap p re nt is sa ge des l a n gu es
é tra n g è re s ch e z l es j eu n es a du l tes et
              ad u l te s en Eu ro pe
     EMECOE | Asociación estratégica para la mejora de la enseñanza de la comunicación oral
Guide de l'enseignement efficient des compétences orales - EMECOE
Guide d’enseignement efficient

                   des compétences orales

Un guide pratique qui          On y trouve :
vous mène à réfléchir sur      • Une réflexion sur la pro-
l‘enseignement de la compé-      fessionnalisation dans
tence orale.                     l‘enseignement des langues
                                 étrangères
Non prescriptif, il donne des • Des considérations sur
conseils et présente des stra-   l‘apprentissage des com-
tégies et activités qui ont      pétences orales telles
prouvé leur efficacité.          que la compréhension et
                                 l‘expression orales ainsi que
Ce guide méthodologique          la prononciation
n‘est autre qu‘un ouvrage      • Une présentation de stra-
de réflexion et un outil pour    tégies qui ont prouvé leur
faciliter l‘enseignement de la   performance quant au bon
compétence orale auprès des      développement de la com-
adolescents et des adultes.      pétence orale, celles-ci ac-
                                 compagnées d‘observations
                                 pertinentes sur quelques
                                 pratiques pédagogiques
Guide de l'enseignement efficient des compétences orales - EMECOE
Virgen de la Paz, 9,5. 46900 TORRENT (Valencia)

Dépôt légal : V2690-2018,

Coordination éditoriale :
         Helmut RENNER - VISION / Autriche (en coopération avec le CEBS)
         Presentación MARTÍNEZ MANZANERA - APEOICVA - Espagne
         Renata                    - ELC–Europe des Langues et des Cultures / Pologne

Mise en page :
          Helmut RENNER, VISION

ISBN : 978-84-09-05013-0

Copyright 2018 © emecoe
Contact : info@emecoe.eu

Page web : emecoe.eu

Le soutien apporté par la Commission européenne à la produc-
tion de la présente publication ne vaut en rien approbation de son
contenu, qui reflète uniquement le point de vue des auteurs; la
Commission ne peut être tenue responsable d’une quelconque
utilisation qui serait faite des informations contenues dans la      www.sepie.es
présente publication.
Guide de l'enseignement efficient des compétences orales - EMECOE
GUIDE D’ENSEIGNEMENT EFFICIENT

                                  DES COMPÉTENCES ORALES

  Apprentissage des langues étrangères chez les jeunes adultes et adultes en Europe

                                     Intellectual product for the
                                        Erasmus KA2 project:
                                  Nº: 2016-1-ES01-KA204-025600

                                         Titulo: EMECOE
 Asociación estratégica para mejorar la enseñanza de la comunicación oral en centros de lenguas
                                             europeos.

        Organización coordinadora / solicitante: ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE XÁTIVA

EMECOE est un projet KA2 de la Communauté Européenne dans lequel participent des professeurs
de langues étrangères (anglais, français, espagnol, allemand et italien) des 3 pays partenaires l’Es-
pagne, la Pologne et l’Autriche.
Ils sont partis de leur analyse de la situation actuelle de l’enseignement de la compétence orale dans
des établissements pour jeunes adultes et adultes, notamment aux niveaux A2, B1 et B2.
Guide de l'enseignement efficient des compétences orales - EMECOE
TABLE DES MATIÈRES

I. 	INTRODUCTION................................... 7                          5. Dernières recherches en neurosciences -
                                                                                    l’expression orale et le cerveau..................23
1.   Développer la compétence orale - un
     enjeu toujours d’actualité............................8                   5.1. Comment le processus
                                                                                    d’apprentissage se produit-il ? ........................23
1.1. L’expression orale et les preuves
                                                                               5.2. Pourquoi parler est-ce
     neurologiques..................................................8
                                                                                    tellement efficace? ........................................23
1.2. Professionnalisme /
     professionnalisation ......................................9              5.3. Pourquoi avons-nous besoin de savoir
                                                                                    cela? En quoi cela peut-il nous aider?......23
1.3. Stratégies efficientes
     (exemples élaborés).......................................9               5.4. Comment aider l’apprentissage ?.............24
1.4. L’évaluation des                                                          5.5. Comment utilisons-nous cette informa-
     productions orales..........................................9                  tion pour enseigner la grammaire ?.........24
1.5. Professionnalisation des                                                  5.6. Résumons la première partie ..........................25
     enseignants de langues................................9                   5.7. Comment créer des conditions pour
                                                                                    favoriser l’apprentissage ?...........................25
2. Le consortium du projet...............................10                    5.8. Situations dans la salle de classe...............26
2.1. EOI Xátiva...........................................................10   5.9. Est-ce que vous pouvez faire ça ?..............27
2.2. APEOICVA..........................................................10
2.3. ELC – Europe des Langues et                                               III. EXPÉRIMENTATION DE
     des Cultures......................................................11           STRATÉGIES PERFORMANTES........... 28
2.4. VISION / CEBS...................................................11        1.   Les enquêtes sur la valorisation des
                                                                                    propositions méthodologiques.................29
II. ENSEIGNEMENT DE LA
    COMMUNICATION ORALE.................. 12                                   1.1. Le nombre d’heures de cours
                                                                                    par semaine......................................................29
1. Remarques historiques ...............................13                     1.2. Les langues étrangères enseignées dans
1.1. Avant le Cadre..................................................13             les classes ..........................................................29
1.2. A partir du Cadre.............................................14          1.3. Questions sur une éventuelle
                                                                                    augmentation du répertoire lexical ........29
2.   Professionnalisme /
                                                                               1.4. Questions sur une amélioration des
     professionnalisation ......................................15
                                                                                    structures morphosyntaxiques .................30
2.1. Formation continue ......................................15
                                                                               1.5. Questions sur une amélioration de la
2.2. Savoirs d’actions pédagogiques................15                               prononciation et intonation ......................30
3. Statistiques de l’enquête..............................16                   1.6. Questions sur une amélioration
3.1. Analyse des questionnaires étudiants....16                                     quant à l’aisance .............................................30
3.2. Professeurs........................................................18     1.7. Questions sur le fait de perdre la
                                                                                    peur de parler ..................................................31
3.3. Les différentes langues.................................18
                                                                               1.8. Questions sur le travail en équipe ...........31
4. Les stratégies habituelles.............................19                   1.9. Questions sur la motivation .......................31
4.1. Prononciation...................................................19
4.2. Compréhension orale....................................20
4.3. Expression orale..............................................21
Guide de l'enseignement efficient des compétences orales - EMECOE
2.   Les TELE-TANDEMS linguistiques                                             6.6. Activités proposées
     du projet EMECOE                                                                (à titre d’exemples) :.......................................46
2.1. Objectifs.............................................................32   6.7. Faire des interviews .......................................47
2.2. Fonctions des langues étrangères............32                             6.8. Documents accompagnant
2.3. Originalité du projet .....................................32                   les interactions.................................................47
2.4. Les supports......................................................33       IV. ÉVALUATION DES
2.5. La réalisation.....................................................34          COMPÉTENCES ORALES ..................... 48
2.6. Fonctionnalité technique.............................35                    1.   De l’évaluation normative vers une
2.7. Évaluation et conclusion..............................36                        évaluation centrée sur l’apprenant..........49
2.8. Exemples pour chaque niveau et                                             1.1. Autoévaluation ou/et
     chaque langue.................................................37                évaluation externe.........................................49
3.   Cartes conceptuelles / cartes mentales                                     1.2. Fonctions principales de l’évaluation......50
     - l’interaction en action ................................38               1.3. La tâche et son évaluation...........................50
3.1. Cartes conceptuelles/cartes mentales –                                     1.4. Nos critères pour évaluer les
     principes clés ...................................................38            compétences en expression orale............51
3.2. Pourquoi introduire les cartes                                             2.   LOLA - comment ce principe est-il
     conceptuelles en cours ? .............................38                        perçu et comment est-il présenté ?
3.3. Modalités de travail .......................................38                  Le projet EMECOE d’évaluation de
3.4. Choix des niveaux et sujets de                                                  langue centrée sur l’apprentissage ............52
     prédilection.......................................................39      2.1. Définition ..........................................................52
3.5. Cartes conceptuelles EMECOE                                                2.2. Nos antécédents.............................................52
     – mode d’emploi.............................................39             2.3. Activités orales basées sur
4. Pecha Kucha .....................................................41               les tâches...........................................................53
4.1. Définition...........................................................41    2.4. Développement de tâches
4.2. Méthode.............................................................41          centrées sur les compétences....................53
4.3. Objectifs.............................................................41   2.5. Les tâches d’EMECOE - les meilleurs
                                                                                     exemples pratiques........................................53
4.4. Description des tâches..................................41
                                                                                2.6. Le rôle de l’interlocuteur..............................54
4.5. L’enseignant et l’apprenant.........................42
                                                                                2.7. Grilles d’évaluation.........................................54
4.6. Évaluation .........................................................42
                                                                                2.8. Une grille d’évaluation formative..............54
5.   De la compréhension orale                                                  2.9. Illustrations sur le principe LOLA .............55
     à l’expression orale.........................................43
5.1. Méthodologie..................................................43           3. Exemple de grille d’évaluation...................56
5.2. Objectifs.............................................................43   3.1. La grille du « AOC-Check » : Niveau A1-A2
                                                                                     et au-delà de A2..............................................56
5.3. Descriptif des tâches......................................43
                                                                                3.2. EOI-Grid - Level: B2........................................57
5.4. Démarche à suivre..........................................43
5.5. Évaluation..........................................................44     V. CONCLUSIONS .................................... 58
                                                                                Les synergies : Les Produits Intellectuels
6.   Fiches d’interaction ou cartes                                                 (Intellectual Output) 1 et 2 .........................59
     d’activités orales..............................................45
                                                                                1. Comment est conçu le projet ?..................59
6.1. Travailler avec des ‘fiches d’interaction’..45
                                                                                2. Le portail............................................................59
6.2. Une question de niveau ?............................45
                                                                                3. Le guide .............................................................60
6.3. Champs d’utilisation......................................45
6.4. Enseignant-animateur..................................46                   VI. BIBLIOGRAPHIE.................................... 61
6.5. L’organisation d’une séquence .................46                          VII. REMERCIEMENTS................................ 62
Guide de l'enseignement efficient des compétences orales - EMECOE
PREFACE

                        « La langue est la feuille de route d’une culture.

                        Elle vous indique d’où les gens viennent et vers où ils iront. »

                         (Rita Mae Brown)

                        Nous sommes des voyageurs dans le temps et les cultures.
                        Nous avons besoin d’orientation.
                        Nous avons besoin d’outils qui nous aident à voir où nous en sommes et vers
                        où nous nous dirigeons.

                        Nous voulons poser des questions et nous avons besoin de comprendre les ré-
                        ponses. Nous pouvons avoir des soucis pendant le trajet et nous pouvons avoir le
                        désir de chercher de la compagnie et un refuge.

                        Nous avons des projets, des souhaits que nous avons besoin de raconter afin d’aller
                        de l’avant. Nous avons besoin de prendre des décisions et d’organiser nos réflexions
                        et nos plans.

                        Alors que notre propre répertoire linguistique, cultivé et développé dans des envi-
                        ronnements familiers, peut être suffisant tant que nous restons là où nous sommes,
                        nous avons besoin de nouveaux outils de guidage une fois que nous découvrons
                        de nouveaux territoires rencontrés tout au long de notre voyage.

                        LE GUIDE D’ENSEIGNEMENT EFFICIENT DES COMPÉTENCES ORALES répond
                        précisément à ces besoins.

                        Compilé par un groupe international d’experts - tous se sont engagés à aider les
                        collègues comme « guides » en matière d’enseignement des langues- et destiné à
                        un groupe d’utilisateurs, enseignants de jeunes adultes et adultes, ce guide est une
                        source riche d’idées et de principes orientatifs, visant à soutenir l’acquisition d’une
                        nouvelle langue.

                        En d’autres termes, c’est une feuille de route de la langue, de la communication, et
                        de la compréhension dans le meilleur sens du mot.

                                                            (Franz Mittendorfer, enseignant de langues, Européen.)

    EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
6
Guide de l'enseignement efficient des compétences orales - EMECOE
I.
               INTRODUCTION

1. Développer la compétence orale des apprenants :
   un enjeu toujours d’actualité

2. Le consortium du projet

                                   EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
                                                                                           7
Guide de l'enseignement efficient des compétences orales - EMECOE
1. DÉVELOPPER LA COMPÉTENCE ORALE DES APPRENANTS
       UN ENJEU TOUJOURS D’ACTUALITÉ
    Il est devenu d’usage commun aujourd’hui de se                                          Tenant compte des conclusions tirées d’une étude
    faire traduire des textes d’une langue à n’importe                                      réalisée peu avant le début du projet, nous avons pu
    quelle autre, moyennant des applications de traduc-                                     confirmer que l’enseignement et l’apprentissage de
    tion en ligne, mais les résultats ne sont pas toujours                                  cette compétence ne sont parfois pas très satisfai-
    satisfaisants.                                                                          sants ni pour les enseignants ni pour les apprenants.

    Le monde de l’informatique a bouleversé l’accès                                         Nous nous sommes donc centrés sur les aspects sui-
    aux langues étrangères. On peut accéder rudimen-                                        vants afin d’analyser l’état actuel des recherches, des
    tairement à la signification de textes de langues                                       besoins et des stra-
    étrangères, même de langues les plus exotiques.                                         tégies méthodolo-
                                                                                            giques. Le tout se fait
    On peut arriver à comprendre d’autres langues grâce                                     dans l’idée de mettre
    à la traduction électronique, même avoir accès à des                                    en place des outils
    énoncés oraux transformés en texte écrit (exemples                                      qui puissent servir
    avec smartphones, Skype et beaucoup d’autres1)).                                        les collègues ensei-
                                                                                            gnants de langues
    Cependant, communiquer à l’oral est encore une véri-
                                                                                            étrangères dans leur
    table preuve décisive, un objectif à atteindre parmi
                                                                                            tâche quotidienne
    les compétences linguistiques mais aussi un grand
                                                                                            en faveur du déve-
    défi à relever pour de nombreux apprenants. De cette
                                                                                            loppement, de l’amélioration de la communication
    situation découle le principal objectif de cet ouvrage,
                                                                                            orale.
    qui est de réaliser un guide méthodologique afin de
    faciliter l’enseignement de la compétence orale.
                                                                                            1.1. L’expression orale et les preuves
    Le fait de prouver ses compétences linguistiques en                                          neurologiques
    communication orale demande
                                                                                            A partir de février 2017, les partenaires espagnols,
                                                                                                         autrichiens et polonais, tous ensemble,
                                                                                                         nous avons relevé le défi que repré-
                                                                                                         sente la communication orale dans les
                                                                                                         cours de L2 pour adultes. Nous avons
                                                                                                         considéré quels étaient les aspects qui
                                                                                                         freinaient leur apprentissage et quels
                                                                                                         étaient les défauts à éviter. Ainsi, nous
                                                                                                         avons travaillé avec des experts en
                                                                                                         neurosciences, principalement avec la
                                                                                                         linguiste Elisabeth Pölzleitner. Elle s’est
                                                                                                         spécialisée dans le domaine de la neu-
                                                                                                         rolinguistique, l’étude des phénomènes
                                                                                                         neuronaux qui contrôlent la compré-
                                                                                                         hension, la production et l’acquisition du
                                                                                                         langage/des langues. Alors, nous avons
       ŠŠ un vocabulaire solide,                                                            réfléchi sur nos propres pratiques pédagogiques, sur
       ŠŠ une bonne prononciation et intonation,                                            celles des 3 institutions partenaires afin d’obtenir les
       ŠŠ une maîtrise des structures grammaticales,                                        meilleurs résultats possibles.
       ŠŠ une certaine flexibilité et spontanéité,
       ŠŠ l’initiative pour prendre la parole ou pour pour-
          suivre une discussion,
       ŠŠ la médiation linguistique au cas où elle serait
          demandée,
       ŠŠ cohérence et cohésion, et …
       ŠŠ surtout si on parle côté professionnel, l’accom-
          plissement de la tâche selon la situation donnée
          et en s’adaptant au contexte.

    1) Evernote, Just Press Record, Speechnotes, NaturalReader, Transcribe, Nuance Dragon
       Professional, Google Docs Voice Typing, Windows Speech Recognition, ...

    EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
8
1.2. Professionnalisme /
     professionnalisation
Un autre aspect sur lequel nous nous sommes basés
pour traiter le problème a été le niveau de formation
des professeurs par rapport à l’enseignement de la
compétence orale.

Nous croyons fermement qu’il est important que les
enseignants prennent conscience de leur niveau de
formation quant à l’enseignement de la compétence
orale. Ils devraient se poser des questions : À quel
échelon suis-je ? Qu’est-ce que je pourrais faire pour
l’améliorer ?                                              1.4. L’évaluation des
Avec cette approche, nous avons envisagé l’élabora-             productions orales
tion de démarches méthodologiques.                         De même, accompagnant toutes ces démarches,
                                                           l’évaluation selon le principe de LOLA2) s’est avérée
                                                           cruciale pour faire progresser individuellement les
                                                           apprenants.

                                                           Finalement, une fois élaborées les stratégies perfor-
                                                           mantes et tenant compte des résultats obtenus de
                                                           l’analyse réalisée préalablement et des conclusions
                                                           que nous avons tirées des enquêtes faites avant et
                                                           après la période de 4 mois du testing des stratégies
                                                           mises en place, nous avons pu envisager la structure
                                                           et les contenus du guide.

                                                           1.5. Professionnalisation des
1.3. Stratégies efficientes                                     enseignants de langues
     (exemples élaborés)
En février-mars 2017, grâce au travail des différents
membres du projet EMECOE et la collaboration d’ex-
perts en neurosciences, sont apparues les premières
idées que nous avons introduites dans le guide. Posté-
rieurement, et grâce au travail antérieur, entre le mois
d’avril et le mois d’octobre 2017, nous avons pu éla-
borer les stratégies/directives méthodologiques que
nous avons crues les plus performantes. Tout cela en
considérant les données recueillies dans les enquêtes
initiales. Ainsi ont surgi « Le Pecha-Kucha (décalogue
du bon usage) », « les audio, des éléments déclen-
cheurs », « les Cartes Conceptuelles, un élément rassu-
                                                           De nos jours, dans un monde globalisé et compétitif,
rant », « les Mini-fiches d’Interaction comme éléments
                                                           le besoin urgent d’apprendre une langue étrangère
encadrants et déclencheurs », comme exemples de
                                                           fait que le niveau d’exigence vis à vis de l’enseigne-
ressources didactiques performantes pour le déve-
                                                           ment est de plus en plus grand.
loppement de l’expression orale.
                                                           Les apprenants ont besoin d’acquérir une langue
                                                           le plus rapidement possible pour s’intégrer dans le
                                                           monde du travail ou de l’éducation supérieure. Ils ne
                                                           veulent pas perdre de temps, ils exigent de leur ensei-
                                                           gnant la meilleure des formations.
                                                           Cela implique une formation continue obligatoire,
                                                           une volonté d’amélioration permanente de leur pro-
                                                           fession et des résultats qu’ils obtiennent.

                                                           2) LOLA - Learning Oriented Language Assessment
                                                              See also: https://tea.iatefl.org/about-teasig/teasig-committee/ - Dave Allan
                                                              CEBS-Sprachenforum 21st century skills - Bad Hofgasein, Austria, October 2018

                                                                                       EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
                                                                                                                                               9
2. LE CONSORTIUM DU PROJET

     2.1. EOI Xátiva                                                                      2.2. APEOICVA
     L’Ecole Officielle de Langues de Xátiva, située dans                                 L’APEOICVA est l’Association des Professeurs d’École
                                      la ville de Xátiva,                                 Officielle de Langues de la Communauté Valencienne.
                                      d’environ 30.000                                    Les Écoles Officielles de Langues espagnoles sont des
                                      habitants et capi-                                  établissements publics qui dépendent du minstère
                                      tale du Départe-                                    de l’Éducation Nationale au même titre que les éta-
                                      ment de La Costera                                  blissements d’enseignement primaire ou secondaire.
                                      (Valencia) a aussi                                  Dans la Communauté Valencienne, les professeurs qui
                                      deux        sections,                               y travaillent sont des fonctionnaires et des maîtres-
                                      l’une à Ontinyent                                   auxiliaires de la « Consejería de Educación ». Actuel-
                                      et l’autre à Ayora                                  lement, dans notre région, il y a 23 EOI, publiques,
     dans la région de Valencia.                                                          accessibles à tous dès l’âge de 16 ans.

     La EOI Xàtiva est un centre public d’enseignement                                    Certaines EOI espagnoles arrivent à proposer des
     de langues. Actuellement, elle offre les différents                                  cours dans 23 langues différentes, comme par
     niveaux du Cadre Européen Commun de Référence                                        exemple l’EOI Jesús Maestro de Madrid ou l’EOI Dras-
     pour l’enseignement de Langues (CECRL) pour                                          sanes de Barcelone.
     l’anglais (A1, A2, B1, B2, C1 y C2), selon la réglemen-
     tation stipulée dans l’enseignement spécialisé des                                   L’APEOICVA, association professionnelle, sans but
     langues 1). En français, on enseigne les niveaux A1,                                 lucratif, est membre de la Fédération Nationale
     A2, B1 et B2; en allemand, les niveaux (A1, A2, B1 et                                des Associations des Professeurs des EOI et comp-
     le premier cours de B2. Finalement, en Valencia, on                                  tait, en 2016 145 adhérents, professeurs dans diffé-
     enseigne les niveaux C1 et C2.                                                       rentes EOI de la région, qui, tous, ont le même désir
                                                                                          d’enseigner des langues vivantes à leurs étudiants
     Les cours réglementés ont une durée de 120 heures,                                   pour augmenter leur employabilité et leur mobilité
     de septembre au mois de mai et en mai/juin, les élèves                               en Europe.
     de 1ère année du cycle A2, B1 et B2 font un examen
     final tandis que les élèves de 2ème année passent un                                 En plus de la recherche de l’amélioration du travail
     examen de certification du niveau enseigné. C’est un                                 quotidien de ses adhérents, l’APEOICVA, en lien avec
     examen unifié qui a lieu en même temps dans toute la                                 l’administration de tutelle, organise des stages et
     « Comunidad Valenciana » (Alicante, Castellón et Va-                                 des journées de formation pour les professeurs des
     lencia) –Si les élèves passent l’examen, ils obtiennent                              différentes langues enseignées en EOI. Elle participe
     un certificat du niveau obtenu. L’EOI de Xátiva, et les                              également à des projets européens en rapport avec
     sections d’Ontinyent et d’ Ayora regroupent plus de                                  l’enseignement des langues comme celui-ci intitulé
     2.500 élèves.                                                                        « Association Stratégique pour Améliorer l’Enseigne-
                                                                                          ment de la Communication Orale dans des Écoles
     L’horaire des cours offerts aux élèves est assez large,                              de Langues Européennes » (EMECOE) en partenariat
     puisqu’il y a des cours qui commencent à 9h et les der-                              avec 3 associés européens.
     niers finissent à 21h. Les cours sont de deux heures,
     deux fois par semaine, Il existe aussi des cours com-                                https://apeoicva14.wordpress.com
     pact où les élèves assistent à 4 heures de cours, un                                 apeoicva.europa@gmail.com
     jour par semaine. Un autre type d’enseignement très
     prisé, sont les cours intensifs de A2, B1 et B2, où l’on
     donne l’opportunité aux élèves d’atteindre un niveau
     (qui normalement s’obtient en deux ans) en une seule
     année, en assistant 2 fois par semaine à 4 heures de
     cours.

     http://mestreacasa.gva.es/web/eoidexativa/134
     46028661@gva.es

     1) Decreto 155/2007 (DOCV 24.09.2007), Decreto 119/2008 (DOCV 17.09.2008), Decreto
        138/2014 (DOCV 01.09.2014)

     EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
10
2.3. ELC – Europe des Langues et                            2.4. VISION / CEBS
     des Cultures                                           Fondée en 2003, VISION2) est l’association qui soutient
L’Association polonaise – Europe des Langues et des         le CEBS3), rattaché au ministère de l’Éducation autri-
Cultures est une organisation non-gouvernementale,          chien, dans ses activités. VISION est une association
créée en 2010. Elle a pour objectif de promouvoir et        de professeurs pour promouvoir les diplômes inter-
de renforcer l’enseignement des langues étrangères          nationaux en langues et la formation des enseignants
d’une manière efficace et innovante. L’association          dans le domaine de l’enseignement et de la forma-
mène des projets éducatifs et culturels divers en           tion professionnelle (EPF), l’utilisation des TIC et dans
Pologne et en Europe et aide les professeurs de tous        les relations internationales. VISION avec le CEBS est
les niveaux d’enseignement à entrer en contact avec         un laboratoire d’idées pour les enseignants et pour
des partenaires étrangers, en particulier franco-           l’évolution de leur carrière, l’évaluation de leurs com-
phones. Son projet phare est : Classes francophones         pétences et la mise en œuvre de leurs programmes
de Silésie avec le lecteur itinérant de Walllonie-          éducatifs dans l’UE et le COE.
Bruxelles International.                                    Il est également un centre d’évaluation des diplômes
                                                            internationaux tels que les examens BEC pour l’an-
L’association est partenaire de différentes institutions,   glais, les diplômes de la CCIP pour le français, DELE-
dont de nombreuses mairies et écoles de la région           espagnol et PLIDA pour l’italien.
de Silésie, ainsi que Wallonie-Bruxelles International,     En partenariat avec différentes institutions euro-
l’Ambassade de France et l’Institut Français en Po-         péennes, VISION et CEBS s’emploient à améliorer la
logne, CIEP, TV5Monde, universités, centres culturels       formation des enseignants en Autriche et à l’étranger.
etc. Depuis 2013 l’association est centre d’examen
DELF/DALF et assure la formation continue des ensei-        https://www.cebs.at/
gnants de français et depuis 2018 elle est membre           https://www.cebs.at/vision/
de la Fédération Internationale des Professeurs de          helmut.renner@cebs.at
Français..

www.frankofonia.pl
www.facebook.com/ELC.pol
europajezykow@gmail.com

                                                            2) VISION = Association pour promouvoir des certifications international de langues,
                                                               Technologie de l’Information, Organisation et réseautage (networking)
                                                            3) CEBS = Centre le langues appliquées aux professions

                                                                                          EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
                                                                                                                                                   11
II.
                                         ENSEIGNEMENT DE LA
                                        COMMUNICATION ORALE

             1. Remarques historiques
                Méthodologies d’enseignement des langues
                étrangères avant et à partir du Cadre de Références

             2. Professionnalisme / professionnalisation

             3. Statistiques de l’enquête préalable

             4. Les stratégies habituelles

             5. L‘expression orale et le cerveau /
                les preuves neurologiques

     EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
12
1. REMARQUES HISTORIQUES
Méthodologies d’enseignement des langues étrangères avant et à partir du « CADRE »

L’augmentation de la demande sociale d’apprentis-                                               sur les théories du béhaviorisme et du structu-
sage de langues a fait progresser énormément les                                                ralisme, représentés par Bloomfield et Sapir. La
propositions d’enseignement. C’est pourquoi, de nos                                             méthode audio-orale, validée par la linguistique
jours, nous avons une grande panoplie d’options et                                              et la psychologie, donne priorité à la langue orale
surtout dans l’enseignement non formel où les appre-                                            présentée sous forme de structures dialoguées
nants adultes exigent des résultats satisfactoires à                                            ou d’énoncés « modèle ». Les exercices structu-
court terme. La prolifération de méthodes se déve-                                              raux et le laboratoire de langues sont les outils
loppe en même temps que la recherche et les théo-                                               privilégiés par cette méthode.
ries d’apprentissage.
                                                                                           5.   La « méthode structuro-globale-audio-visuelle
Afin d’avoir une vision globale des différentes métho-                                          (SGVA) », par rapport à l‘antérieure, un des pro-
dologies, nous allons traiter principalement celles qui                                         grès les plus importants, c’est la prédominance
sont apparues au XXème siècle.                                                                  de la langue en situation. Malgré tout, elle se base
                                                                                                sur une langue trop standard et universaliste.
1.1. Avant le Cadre1)
                                                                                           6.   Vers les années 70, contrairement aux méthodes
Cheminement méthodologique depuis la fin du XIXe,                                               antérieures qui se caractérisent par le rôle trop
début XXe siècle :                                                                              autoritaire et « dirigiste » du professeur, appa-
                                                                                                raissent des méthodes, comme la suggestopédie,
1.    La première méthode, la plus ancienne et la                                               se basant sur les relations affectives au sein de la
      plus solide et qui continue à se pratiquer de nos                                         classe et promouvant la coopération, le travail
      jours, c’est la « méthode naturelle ». Elle se base                                       en équipe et une bonne ambiance, propices aux
      sur des classes de conversation, des échanges                                             situations d’apprentissage.
      entre locuteurs, des immersions dans des écoles
      d’élite à l’étranger et l’utilisation de la L2 pour                                  7.   Vers les années 80, apparaissent les « approches
      expliquer des contenus scolaires. Elle n’établit                                          communicatives ». Cette méthode propose que
      pas de progression linguistique, elle n’a recours                                         l’enseignement/apprentissage s’adapte aux be-
      ni à la traduction, ni à l’explication grammaticale.                                      soins de chaque public et qu’il se base sur le sens
      Actuellement, ce sont les classes EMILE/CLIL2) qui                                        et le contexte de l’énoncé dans une situation de
      reprennent en partie ce concept. Nous y revien-                                           communication.
      drons postérieurement.                                                               Les textes privilégiant les actes de parole communi-
2.    Utilisant fortement la traduction et la grammaire,                                   catifs oraux et écrits ainsi que les exercices contex-
      la « méthode traditionnelle » se trouve à l’opposé                                   tuels reliés, forment notamment le matériau pédago-
      de l’antérieure. Cette option méthodologique,                                        gique de l’approche communicative. Ces outils sont
      inexplicablement, existe encore de nos jours bien                                    principalement utilisés en classe sous forme de jeux
      que l’on ait démontré son inefficacité surtout                                       de rôle, d’études de cas, ou bien en simulation. La
      pour la communication orale.                                                         dernière pouvant s’étaler en simulation globale avec
                                                                                           un scénario proposé à un groupe d’apprenants leur
3.    La « méthode directe » se trouve au seuil de la                                      permettant de se transporter par l’imagination dans
      méthodologie actuelle puisqu’elle constitue un                                       un univers fictif (lieu-thème) où ils devront commu-
      ensemble de procédés sur lesquels les méthodo-                                       niquer de façon appropriée (identités fictives). Il y a
      logies postérieures ne font qu’opérer des modifi-                                    deux types de simulation, la simulation généraliste
      cations et des variations. Celle-ci préconise un ap-                                 (vie quotidienne) et la simulation fonctionnelle (mi-
      prentissage de la langue orale sans tenir compte                                     lieu professionnel).
      de la traduction, la langue écrite ou l’explication
      grammaticale. Le professeur utilise dès le début                                     Les prémices de l’Approche Communicative remon-
      la L2 et essaie de se faire comprendre grâce à des                                   tent aux travaux de CHOMSKY qui révolutionna le
      images ou à des gestes.                                                              monde de la linguistique. Il contredit les approches
                                                                                           traditionnelles des structuralistes Saussure et Skin-
4.    La « méthode audio-orale » est la première qui                                       ner. Selon CHOMSKY, tout être humain possède une
      est liée directement aux recherches dans le                                          capacité innée à décrypter et à comprendre un code
      champ de la phonétique et de la langue orale.                                        langagier grâce à une fonction intellectuelle spéci-
      Elle surgit aux USA vers les années 50. Elle se base                                 fique. Il nous fait observer comment les enfants maî-
                                                                                           trisent leur langue maternelle en très peu de temps
                                                                                           et sans passer par un apprentissage formel. C’est de
1) Cadre européen commun de référence pour les langues - Apprendre, Enseigner, Éva-
   luer (CECRL) © Conseil de l’Europe / Les Éditions Didier, Paris 2001 ISBN 227805075-3
                                                                                           cette vision de l’apprentissage que découle le dé-
2) EMILE : Enseignement de Matières par l´Intégration d´une Langue Étrangère ;
   CLIL : Content and language integrated learning

                                                                                                             EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
                                                                                                                                                                     13
but des théories constructivistes et des approches           tion bien compréhensible, la réalisation de la tâche et,
     cognitivistes. Ainsi apparaît le concept d’interlangue,      où cela est demandé, un savoir-être professionnel qui
     basée sur l’observation de l’évolution de la langue          prédominent l’enseignement et aussi l’évaluation des
     de l’enfant qui construit progressivement son propre         compétences.
     langage en partant d’une phase de surgénéralisation
     des règles syntaxiques et en aboutissant petit à petit       Le fait que l’apprenant agisse corporellement, physi-
     à une maîtrise de la parole.                                 quement et utilise la langue pour atteindre un objec-
                                                                  tif le rend plus apte à retenir le langage. A ce propos,
     Donc, le développement des théories linguistiques            Delrue (2012 :15) révèle que les apprenants mémo-
     citées plus haut a permis d’instaurer un champ               risent mieux s’ils sont capables d’associer une action
     favorable à l’avènement de « l’Approche Communica-           à un mot. La même logique entraîne Puren (2009 :
     tive ». C’est en 1975 que la méthode sera réellement         123) à qualifier l’approche actionnelle comme une
     dépeinte lorsque le Conseil de l’Europe définit le           perspective de l’agir social et à expliquer que dans
     « Threshold Level » (Niveau Seuil) pour l’Anglais qui        l’approche actionnelle pour la première fois, les ap-
     servira de modèle pour toutes les autres langues             prenants sont considérés dans leurs activités d’appre-
                                                                  nants dans l’espace et le temps même de leur appren-
     1.2. A partir du Cadre                                       tissage, comme des acteurs sociaux à part entière.

     (publié en 2001 par le Conseil de l’Europe)                  L’avènement du Cadre et l’exigence de notre époque,
                                                                  avide en langues étrangères ont fait que le travail
     L’approche communicative, apparue vers les années            coopératif soit roi et que l’apprentissage de la L2
     80 est encore en vigueur actuellement. Avec l’appa-          selon la pédagogie ÉMILE/CLIL gagne une place im-
     rition du Cadre, publié par le Conseil de l’Europe en        portante dans les nouvelles méthodologies. Tous les
     2001, cette approche tend à s’entraider avec une nou-        deux amènent les apprenants à considérer la langue
     velle notion d’approche méthodologique, appelée              comme un instrument nécessaire et utile qui va per-
     aussi perspective actionnelle.                               mettre de faire passer un contenu, des connaissances,
                                                                  expliquer un raisonnement ou raconter un savoir ou
     L’approche actionnelle, préconisée par le CECRL,
                                                                  agir avec le savoir–faire adéquat afin de réaliser une
     présente le caractère participatif et entreprenant
                                                                  tâche « réelle ».
     d’une pédagogie de l’action. Son objectif principal
     est de faire vivre la langue à l’apprenant d’une ma-         Pour conclure, l’évolution des théories d’apprentis-
     nière dynamique, qu’il applique les connaissances            sage et l’arrivée du CECRL ont provoqué un véritable
     apprises pour les transformer en compétences. Ainsi,         bouleversement pédagogique dans l’enseignement
     l’approche actionnelle est conçue pour ajuster d’une         des langues. Les manières d’enseigner ont changé, on
     manière « active » l’approche communicative. Tan-            a adopté une nouvelle méthodologie. La perspective
     dis que les approches traditionnelles et l’approche          communicative/actionnelle fait que les compétences
     communicative veulent que les apprenants soient              communicatives deviennent les plus importantes.
     capables d’utiliser eux-mêmes la langue étrangère en
     société à la fin de leur apprentissage, l’approche ac-       Tenant compte de toutes ces considérations, EMECOE
     tionnelle encourage l’apprenant à utiliser la L2 dans la     a voulu montrer les types d’activités qui se font habi-
     société déjà pendant le processus de l’apprentissage         tuellement (stratégies habituelles) dans les institu-
     afin de réaliser une action, résoudre un problème ou         tions concernées (EOI, ELC, CEBS) afin de réfléchir sur
     collaborer à l’accomplissement d’une action.                 le type d’enseignement existant en 2016, première
                                                                  année du projet, dans les trois pays. S’est-il adapté
     Les auteurs des manuels scolaires suivent cette ap-          aux nouvelles approches ? Peut-il améliorer si nous
     proche pour que les apprenants s’approprient les             considérons les tendances pédagogiques actuelles ?
     savoirs et compétences à acquérir et à les développer
     selon les orientations du CECRL.                             Nous croyons fermement à l’efficacité du nouveau
                                                                  mouvement méthodologique et c’est pour cette rai-
     Les avantages apportés par le CECRL                          son que nous avons voulu développer des stratégies
                                                                  efficaces et performantes pour la communication
     Grâce à l’encadrement que permettent les niveaux             orale qui se sont avérées comme meilleur choix dans
     du CECRL, l’enseignement des langues ainsi que               les institutions partenaires du projet.
     leur évaluation sont plus ciblés. Les « descripteurs »
     indiquent quelles sont les compétences communica-            Avec nos propositions méthodologiques, nous vou-
     tives à acquérir. L’objectif de l’apprentissage de la L2 a   lons inviter
     changé. Les apprenants veulent acquérir une langue
     pour communiquer au sein de la société. La commu-              ŠŠ les enseignants et les apprenants à travailler de
     nication se trouve au centre de l’enseignement : à                manière interactive et pourtant structurée,
     l’oral, la correction de la langue se fait d’une manière       ŠŠ spécifiquement les apprenants à être plus libres
     discrète sans interrompre la communication et ce                  mais aussi plus engagés dans l’apprentissage de
     sont (toujours correspondant au niveau du locuteur)               leur compétence orale.
     l’organisation du discours, la fluidité, une prononcia-

     EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
14
2. PROFESSIONNALISME / PROFESSIONNALISATION
De nos jours, dans un monde globalisé et compétitif,                          EGrid, la version numérique interactive du référentiel
le besoin urgent d’apprendre une langue étrangère                             d’évaluation EPG. Celui-ci permet que n’importe quel
fait que le niveau d’exigence vis à vis de l’enseigne-                        enseignant de langues étrangères puisse évaluer son
ment est de plus en plus grand. Les apprenants ont                            niveau de professionnalisation. Il aide à faire prendre
besoin d’acquérir une langue le plus rapidement pos-                          conscience à chacun/e de son propre niveau. EPG
sible pour s’intégrer dans le monde du travail ou de                          montre bien l’envie et le besoin de professionnaliser,
l’éducation supérieure. Ils ne veulent pas perdre de                          d’améliorer le travail des enseignants4).
temps. Ils exigent de leur enseignant la meilleure des
formations.                                                                   2.2. Savoirs d’actions pédagogiques
2.1. Formation continue                                                       Comme Clermont Gauthier, professeur titulaire à la
                                                                              faculté des sciences de l’Education de Laval, nous
Cela implique une volonté d’amélioration perma-                               aussi, l’équipe du projet, nous sommes pleinement
nente de leur profession et des résultats qu’ils ob-                          conscients de la nécessité de professionnaliser les en-
tiennent et une excellente formation continue des                             seignants, et dans notre cas, ceux qui enseignent les
enseignants.                                                                  langues étrangères à des adultes ou grands adoles-
                                                                              cents. C’est à partir des théories sur l’apprentissage et
Il est vrai que depuis quelques décennies on parle                            des recherches, entre les années 70-90 que l’enseigne-
des Sciences de l’Éducation. On peut apprécier une                            ment des langues devient plus scientifique.
claire détermination d’améliorer la formation des
enseignants. On parle de professionnalisme, de pro-                           Profitons de cette étape pour en finir avec les idées re-
fessionnalisation comme dans les autres métiers.                              çues, tout à fait « déprofessionnalisantes », comme celles
Mais, n’ayons pas une connotation négative de ces                             qui disent que le professeur efficace est celui qui se
termes ! Que veut dire « professionnaliser1) » un                             base principalement sur le bon sens, l’intuition, et l’ex-
métier ? C’est en fait considérer la compétence pro-                          périence ou qui a un talent inné pour l’enseignement.
fessionnelle comme une finalité sans fin, c’est-à-dire                        Le métier d’enseignant comme les autres a besoin d’un
qu’on s’inscrit dans un processus de développement                            savoir, cela ne vient pas par magie, et dans notre cas, ne
professionnel continu. On ne va jamais se positionner,                        maîtriser que la langue à enseigner ne suffit pas. Le but
on ne va pas arrêter d’apprendre car le monde qui                             à atteindre est celui de connaître de mieux en mieux et
nous entoure est en perpétuel mouvement et cela à                             de plus en plus les « savoirs d’actions pédagogiques5) »,
tous les niveaux.                                                             car enseigner, c’est un métier de « savoirs ». Les savoirs
                                                                              qu’un professeur doit mobiliser comportent non seu-
Il faut dire que l’intention de professionnaliser les                         lement la connaissance de la langue et de sa culture
professeurs n’est pas récente. Comme nous l’explique                          mais aussi les « savoirs d’actions pédagogiques »
Maurice Tardif2), professeur à l’université de Montréal,                      accompagnés des savoirs curriculaires (et du CECRL) et
cette détermination a commencé au XIXème siècle                               des savoirs apportés par sa propre expérience.
aux Etats-Unis. Afin d’être reconnus par la société au
même titre que d’autres corporations comme les pro-                           Donc professionnaliser, c’est-à-dire, développer ou ac-
fessionnels de la santé ou de l’ingénierie, la formation                      tualiser par la formation continue les « savoirs d’actions
continue et la régulation furent nécessaires.                                 pédagogiques » des enseignants de langues, est une
                                                                              véritable nécessité aujourd’hui. Comme la société est
Ainsi, par le même souci d’encadrer et de profession-                         de plus en plus exigeante, l’attente des apprenants
naliser, surgissent les différents ouvrages : Publiés                         est majeure, et les enjeux de l’Éducation et concrète-
à la même date, en 2001, apparaissent en Europe                               ment des enseignants de langues sont plus grands. Ils
le « Cadre Européen Commun de Référence des Lan-                              doivent s’adapter à la demande croissante de l’effica-
gues » et au Québec un « Référentiel de compétences                           cité de l’enseignement pour mieux les préparer à leur
en formation à l’enseignement ». Et en 2013, le Mi-                           employabilité et à l’éducation supérieure. Une des
nistère de l’Éducation Nationale en France publie le                          requêtes les plus urgentes est celle d’améliorer leur
« Référentiel de compétences des métiers du profes-                           niveau de compétence à l’oral, surtout leur production
sorat et de l’éducation3) ». Dans ce dernier, un de ses                       orale.
objectifs est assez révélateur : « identifier les compé-
tences professionnelles attendues. Celles-ci s’acquièrent                     De là, notre objectif principal, moyennant le guide
et s’approfondissent dès la formation initiale et se pour-                    pédagogique, de transmettre quelques stratégies/
suivent tout au long de la carrière par l’expérience pro-                     activités/réflexions et ressources afin de contribuer à la
fessionnelle et l’apport de la formation continue ».                          professionnalisation des professeurs de langues étran-
                                                                              gères quant à l’enseignement de la compétence orale.
Remarquons aussi l’énorme travail réalisé par le projet
européen, « European Profiling Grid », le site de l’outil
                                                                              4) EPG, Europan Profiling Grid http://egrid.epg-project.eu/fr?language=fr
                                                                              5) Clermont GAUTHIER, Jean-François DESBIENS, Annie MALO, Stéphane MARTINEAU et
                                                                                 Denis SIMARD, SainteFoy : Le savoir-enseigner et les savoirs des enseignantes et des
1) Voir aussi : https://www.unige.ch/fapse/SSE/teachers/perrenoud/php_main/
                                                                                 enseignants; Les Presses de l’Université Laval, 1997, 352 p.
   php_1994/1994_10.html#Heading2
2) Maurice Tardif http://www.mauricetardif.com/p/publications
3) Bulletin officiel du 25 juillet 2013
                                                                                                           EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
                                                                                                                                                                        15
3.         STATISTIQUES DE L’ENQUÊTE

     3.1. Analyse des questionnaires étudiants1)
     Pour le projet EMECOE nous avons élaboré des questionnaires adres-
     sés aux apprenants et aux enseignants des établissements parte-
     naires du projet : en Espagne, en Autriche et en Pologne.

     Les questionnaires avaient le caractère de sondages d’opinion afin
     de refléter leurs expériences précédentes. Avec les réponses nous
     avons pu faire
       ŠŠ émerger le ressenti des apprenants et des enseignants,
       ŠŠ évaluer le statu quo lié à la place de la compétence orale et
       ŠŠ renforcer le processus d’apprentissage dans la quête de l’amé-
          lioration de l’enseignement des langues étrangères en Europe.

     3.1.1. La compétence orale - avis des apprenants
     Dans le premier questionnaire nous avons recueilli les réponses de 1039 apprenants (respectivement : 357
     Espagnols, 244 Autrichiens et 438 Polonais). Nous nous sommes intéressés à leur compétence orale. La pre-
     mière question concernait
     leur ressenti quant au de-
     gré de difficulté des quatre
     compétences : l’expression
     écrite et la compréhen-
     sion écrite, ainsi que com-
     préhension et expression
     orales.

     Pour la plupart des per-
     sonnes qui ont répondu
     la compréhension écrite
     semble être la plus facile
     (77% des réponses) tandis
     que l’expression orale est
     pour 19 % la plus difficile et
     pour 22% elle est encore plutôt difficile (total de 41 %).
     Ce n’est que pour 12% des enquêtés que l’expression orale semble plutôt facile.

     3.1.2. Satisfaction du niveau de la compétence orale de la première langue apprise
     En Espagne nous avons pu recevoir les réponses des apprenants d’anglais
     (66%), de français (22%) et d’italien (7%) et autres (3 %).

     La majorité (58,4%) constate qu’ils sont peu satisfaits de leur niveau de
                                                            compétence orale.
                                                            Elle est difficile
                                                            pour 23,4% ou
                                                            pourrait être mieux
                                                            (35,0%).

                                                                                       Seulement 13,5 %
                                                                                       des apprenants in-
                                                                                       terrogés ont confir-
                                                                                       mé qu’ils étaient
                                                                                       plutôt satisfaits de
                                                                                       leur niveau dans cette compétence.

     1) Les questionnaire a été établi dans les 3 langues des apprenants : allemand,
       espagnol, polonais.

     EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
16
En Autriche la majorité ap-
                                                                                 prend l’anglais comme pre-
                                                                                 mière langue (96%). Les avis
                                                                                 des élèves sont partagés
                                                                                 : 33% trouvent la compé-
                                                                                 tence orale facile, 26 % sont
                                                                                 contents de leur niveau et
                                                                                 pour 41 % cette compétence
                                                                                 est plutôt difficile (pour 21%
                                                                                 difficile et pour 20% cela
                                                                                 pourrait être mieux).

En Pologne plus de la moitié des apprenants (64,1 %) affirme qu’elle est contente du niveau de la compétence
orale, contre 46% qui sont plutôt mécontents.

Quant aux réponses liées à la deuxième
langue enseignée, les constats sont simi-
laires (pas moins de 54% d’apprenants
sont insatisfaits de leur compétence
orale).

D’une manière générale, nous avons pu
constater que les réponses entre les trois
pays ne diffèrent pas beaucoup.

En plus des quelques statistiques présen-
tées ici, nous avons pu obtenir de nom-
breuses informations sur les besoins des
apprenants. Ils nous ont, entre autres,
dévoilé leurs préférences quant à la ma-
nière d’être enseignées, leurs activités
préférées pour apprendre à communi-
quer et les outils techniques qu’ils sou-
haitent utiliser en cours et à en dehors de
la classe.

                                                                        EMECOE - Guide méthodologique - Projet ERASMUS+ / Ka2
                                                                                                                                17
Vous pouvez aussi lire