GUIDE GROUPES 2019-2020 - GROUP GUIDE GIDS VOOR GROEPEN
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GUIDE GROUPES 2019-2020 GROUP GUIDE GIDS VOOR GROEPEN A n i s y . B A s ly . B e r n i è r e s / m e r . C o l o m B y - A n g u e r n y Courseulles/mer . Cresserons . Douvres-lA-DélivrAnDe lAngrune/mer - luC/mer . Plumetot . reviers . st-AuBin/mer
DESTINATION TERRES DE NACRE terres De nACre DE BESTEMMING TERRES DE NACRE S ituée sur les plages du Débarquement du Situated on the D-Day Landing beaches secteur canadien Juno et du secteur britannique - Juno on the Canadian side and Sword De toeristische bestemming Terres de sword, la destination touristique terres de nacre on the British side - the Terres de Nacre Nacre, aan de stranden van de Canadese destination is ideally located to explore jouit d’une situation idéale pour séjourner puis landingssector Juno en de Britse landings- Normandy. sector Sword, is de ideale uitvalsbasis rayonner en normandie. Visit the major D-Day Landing beaches, voor een verblijf in Normandïe. visitez les grands sites du Débarquement, décou- discover our sports and water activities Breng een bezoek aan de legendarische vrez nos infrastructures sportives et nautiques suitable for all ages, take a guided tour landingsplaatsen, ontdek onze (water)- adaptées à tous les âges, admirez lors d’une visite to marvel at the charm and authenticity sportinfrastructuren voor iedere leefijd en guidée le charme et l’authenticité des stations of the seaside resorts along the Côte de geniet tijdens een rondleiding van de char- balnéaires de la Côte de nacre, bordée de ses Nacre (Mother-of-Pearl Coast) lined with me en authenticiteit van de badplaatsen fameuses cabines blanches. iconic white beach cabins. van de Côte de Nacre, omgeven door hun Depending on your group and its prefe- beroemde witte standhutjes. selon la composition et les besoins de votre groupe, rences, we are available to help you Wij staan voor u klaar om u te helpen met nous sommes à votre disposition pour vous aider organize your trip. Our team has hand- de organisatie van uw reis, op basis van de dans l’organisation de votre voyage. notre équipe picked a selection of service providers samenstelling en wensen van uw groep. a sélectionné pour vous une liste de prestataires that you will discover in this guide. Ons team maakte voor u een lijst met que vous découvrirez dans cette brochure. Wheter you are looking for a venue to dienstverleners. U vindt deze terug in deze en recherche d’un lieu de réunion pour vos sémi- host your seminar, completed with team brochure. Op zoek naar een plaats voor naires, une activité incentive ? vous encadrez des building activities, or you are organizing uw seminars of teambuilding ? Begeleidt school field trips and summer camps, or groupes scolaires ou des enfants en centre de u scholen of kinderen op een vakantie- whether you are looking for a new easily kamp ? Op zoek naar een originele en loisirs ? vous cherchez une destination originale accessible destination, our group depart- gemakkelijk bereikbare bestemming ? Onze et facile d’accès ? notre service groupe vous ment invites you to take a look at the groepsdienst verwelkomt u en brengt u in accueille et vous oriente vers les prestataires de offers providers of the Terres de Nacre contact met de dienstverleners van ons notre réseau en terres de nacre pour composer territory. netwerk in Terres de Nacre. votre séjour idéal ! NOS SERVICES + VOTRE INTERLOCUTRICE our Premium serviCes your Point oF ContACt SERVICE GROUPES ONZE TROEVEN grouP DePArtment UW CONTACTPERSOON CONTACT GROEPEN •notre expertise de la destination. •Des conseils per- sonnalisés pour répondre à vos attentes. •un réseau de prestataires fédérés. •notre engagement dans la marque Qualité tourisme, reconnaissance d’un accueil et de prestations de qualité. •Our in-depth knowledge of the destination. •Personalised recommendations that work for you. •A close-knit network of businesses. •We have been awarded the Quality Tourism Mark, which recognises high-quality hospitality and services. NANCY PICOT office de tourisme terres de nacre •Onze grondige kennis van de bestemming. •Gepersonaliseerde BP 10 - 14750 saint-Aubin-sur-mer adviezen om te voldoen aan uw verwachtingen. •Een netwerk nancyp@terresdenacre.com aan dienstverlenende partners. • Onze verbintenis aan het ligne standard i General Line i Algemeen nummer +33 (0)2 61 45 19 17 ligne directe i Direct Line i Rechtstreeks nummer keurmerk Qualité Tourisme; erkenning van een warme ontvangst +33 (0)6 58 36 83 58 en hoogwaardige diensten. Conception graphique et réalisation I Graphic design and production I Grafische vormgeving en realisatie : studio-hors-serie.fr Responsable de la publication I Publication manager I verantwoordelijke uitgever : nancy Picot Crédits photos I Photo credit I Fotocredits : office de tourisme terres de nacre, le Prélude, Centre Juno Beach, D. Bordas, C. Fleury, loc vélo, Château de Fontaine Henry, m. lefort / C3 le Cube, la semaine Acadienne, Aquanacre, lasermaxx, Com’on gyro, Bowling de la mer, Casino Joa, Casino tranchant, thalasso des 3 mondes, le village des sens, yi gong, C. Colin, s. Boutten, Domitys, Accueil notre-Dame-de-Douvres, Hôtel de Paris, Calvados Attractivité.
BIENVENUE EN TERRES DE NACRE ! WelCome to terres De nACre! WELKOM IN TERRES DE NACRE! SOMMAIRE 14 I VENIR EN TERRES DE NACRE Contents getting to terres De nACre I KOOM NAAR TERRES DE NACRE INHOUD 16 I LE 75 e ANNIVERSAIRE DU DÉBARQUEMENT 75tH AnniversAry oF tHe D-DAy lAnDing 27 I HÔTELS DE 75E VERJAARDAG VAN DE LANDING Hotels I HOTEL 18 I TERRE DU SOUVENIR 28 I RÉSIDENCES DE TOURISME lAnD oF memories I LAND VAN HERINNERINGEN resiDentiAl Hotels I VAKANTIEHUIZEN 13 I TERRE D’ÉVASION MARINE 28 I HÉBERGEMENTS COLLECTIFS seAsiDe ADventures I LAND VAN ZEE grouP ACCommoDAtion I GROEPSACCOMMODATIE 16 I TERRE DE NATURE 29 I CAMPINGS lAnD oF nAture I LAND VAN NATUUR CAmPsites I CAMPINGS 19 I TERRE DE CULTURE 30 I RESTAURATION / RESTAURANTS lAnD oF Culture I LAND VAN CULTUUR restAurAnts I ETEN 22 I TERRE DE LOISIRS 34 I PARTENAIRES DE L’OFFICE DE TOURISME lAnD oF leisure I RECREATIE our PArtners I ONZE PARTNERS BUREAUX D’INFORMATION TOURISTIQUE visitor inFormAtion Centres ONZE TOERISTISCHE INFORMATIEPUNTEN COURSEULLES-SUR-MER (14470) LUC-SUR-MER (14530) SAINT-AUBIN-SUR-MER (14750) 5 rue Du 11 novemBre PlACe Du Petit enFer Digue FAvreAu - rue PAsteur +33 (0)2 31 37 46 80 +33 (0)2 31 97 33 25 +33 (0)2 31 97 30 41 infos@terresdenacre.com - www.terresdenacre.com - 3
VENIR EN TERRES DE NACRE getting to terres De nACre KOOM NAAR TERRES DE NACRE EN VOITURE BY CAR I PER AUTO EN AVION BY PLANE I PER VLIEGTUIG À 250 km de Paris par l’A13 - sur le périphérique de Caen, direction : Caen centre - Aéroport de Caen-Carpiquet Porte d’Angleterre CHr. sortie n°5 : Douvres-la-Délivrande - Route de Caumont - 14650 Carpiquet (à 20 km de la côte) CHu - Courseulles-sur-mer. +33 (0)2 31 71 20 10 - www.caen.aeroport.fr Aéroport de Deauville 155 miles from Paris via the motorway A13 - on the Caen ring-road, in direction of Caen centre - Porte d’Angleterre - General Hospital - Exit 5 signposted 14800 Deauville (à 75 km du territoire) Douvres-la-délivrande University Hospital - Courseulles-sur-mer. +33 (0)2 31 65 65 65 - www.deauville.aeroport.fr Aéroport de Paris 250km van Parijs via de A13 - op de rondweg van Caen, richting : Caen centre - Aéroports de Paris CDG et Orly (à 250 km de la côte) Porte d’Angleterre - CHR Afrit nr.5 Douvres-la-délivrande - +33 (0)1 70 36 39 50 CHU - Courseulles-sur-mer EN TRAIN BY TRAIN I PER TREIN Gare SNCF Réservations : Caen Carpiquet airport (12 miles) Deauville airport (46 miles) +33 (0)8 90 64 06 50 - www.voyages-sncf.com Paris CDG-Orly airport (155miles) ligne régulière de Paris à Caen - Luchthaven Caen-Carpiquet (20km) située environ à 30 minutes en voiture. Luchthaven Deauville (75 km) Regular service from Paris-Saint-Lazare to Caen, Luchthaven Paris-CDG-Orly (250km located around 30 minutes away by car. EN BUS BY BUS I PER BUS Bus Verts du Calvados Vaste verbinding van Parijs Saint-Lazare naar Caen, +33 (0)9 70 83 00 14 - www.busverts.fr op ongeveer 30 minuten afstand met de auto. EN BATEAU BY FERRY I PER BOOT ligne de bus de Caen à la côte. Brittany Ferries Regular service from Caen to the seaside resorts. +33 (0)825 828 828 - www.brittany-ferries.fr Bus verts : per bus van Caen naar de kust. Car ferries en provenance de l’Angleterre vers ouistreham (à 10 km de notre territoire) Flixbus www.flixbus.fr car ferries from England - Ouistreham ferry terminal (approximately 6 miles). Ouibus ouibus.com ligne de bus entre Caen et Paris. Bus service from Paris to Caen. Autoveerdiensten vanuit Engeland met Ouistreham veerboothaven (ongeveer 10 km) Per bus van Parijs naar Caen. DISTANCIER getting Here AFSTANDEN Paris > 250 km 155 miles Honfleur > 75 km 46 miles rouen > 150 km 93 miles Caen > 20 km 12 miles Bayeux > 30km 18 miles Cherbourg > 120 km 75 miles mont-saint-michel > 140 km 87 miles 4
mAP oF tHe territory CARTE DU TERRITOIRE KAART VAN DE STREEK Autobahn Schnellstraße Hauptstraße Stadtgebiet Wald Moor Fluss Flughafen Bahnhof Seebahnhof mAP oF tHe CAlvADos CARTE CALVADOS KAART VAN HET DEPARTEMENT 5
LE 75e ANNIVERSAIRE DU DÉBARQUEMENT EN TERRES DE NACRE 75tH AnniversAry oF tHe D-DAy lAnDing in terres De nACre DE 75E VERJAARDAG VAN DE LANDING IN TERRES DE NACRE Canadiens, Anglais, Polonais, Français… Canadians, English, Americans, les vétérans, témoins du Débarquement, Poles, French… the veterans and Canadezen, Engelsmannen, Ame- viendront assister aux commémorations, witnesses of D-Day, will come rikanen, Polen, Fransen… De vete- afin de rendre hommage à leurs frères and attend the commemora- ranen zullen de herdenkingen tions to pay tribute to their bro- als getuigen van de landing tombés sur les plages normandes le 6 thers who died on the beaches bijwonen om hun broeders die juin 1944. en complément des commé- of Normandy on 6 june 1944. op 6 juni 1944 omkwamen op de morations, de nombreuses manifesta- In addition to the commemo- Normandische stranden, hulde te tions festives, touristiques et culturelles rations, many festive, tourist brengen. Vanaf april 2019 zullen seront organisées dès avril 2019 pour and cultural events will be niet alleen herdenkingen, maar fêter la libération. organised from April 2019 to ook verschillende feestelijke, celebrate the Liberation. toeristische en culturele evene- menten georganiseerd worden om de bevrijding te vieren. EXPOSITION « DANS LEURS PAS », À PARTIR D’AVRIL 2019 « in tHeir FootstePs » exPosition, From APril 2019 TENTOONSTELLING « IN HUN VOETSPOREN », VANAF APRIL 2019 exposition en extérieur de parcours Exhibition of memorial and his- à caractère mémoriel et historique torical outdoor parcours on Historische herden- sur le secteur Juno : témoignages et Juno Beach : testimonies and kingstentoonstelling biographies de civils et de soldats biographies of civilians and sol- in open lucht over de sector Juno : diers who lived during D-Day getuigenissen en biografieën van qui vécurent le Débarquement et la and the Liberation. In addition burgers en soldaten die de landing libération. en complément de l’ex- to the exhibition : web applica- en de bevrijding meemaakten. position : application web, temps tion, highlights, quiz. Aanvulling op de tentoonstelling : forts et jeu-concours. webapplicatie, hoogtepunten, wed- strijdspel. 6
EXPOSITION TEMPORAIRE « GRANDES FEMMES DANS LA GUERRE 1939-45 » « greAt Women oF tHe 1939-45 WAr » Du 25 mai au 16 juin 2019. sur l’ensemble des Plages temPorAry exHiBition du Débarquement, et tout particulièrement en terres de nacre. From 25 may to 16 June. On all D-Day landing beaches, TIJDELIJKE TENTOONSTELLING especially in Terres de Nacre. Van 25 mei t.e.m 16 juni 2019. Op alle landingsstranden « GROOTSE VROUWEN TIJDENS en in het bijzonder in Terres de Nacre. DE OORLOG VAN 1939-1945 » DOUVRES-LA-DéLIVRANDE BERNIèRES-SUR-MER SAMEDI 1ER JUIN SAMEDI 8 JUIN (APRÈS-MIDI) Journée vintage, avec défilé de Défilé de pipe bands, plus d’une véhicules militaires et vélos d’é- soixantaine de pipers défileront poque, apéro-concert jazz. en musique avec cornemuses et caisses claires. BERNIèRES-SUR-MER SAMEDI 8 JUIN DIMANCHE 9 JUIN À 23H30 la Berniéraise, plus de 3000 em- FEUx D’ARTIFICE TIRéS barcations à rames et à voiles EN SIMULTANé DE UTAH BEACH naviguent ensemble et débar- à SWORD BEACH. quent devant la maison des Ca- nadiens pour rendre hommage aux soldats. DOUVRES-LA-DéLIVRANDE BERNIèRES-SUR-MER sAturDAy 1 June sAturDAy 8 June (AFternoon) Vintage-inspired event with a mili- Pipe band parade ; over sixty pipers tary vehicle and old bicycle parade, will parade through the town playing jazz concert / apéritif. bagpipes and snares. BERNIèRES-SUR-MER sunDAy 9 June At 11:30Pm sAturDAy 8 June FIREWORkS FIRED CENTRE JUNO BEACH The « Berniéraise » ; over 300 ro- SIMULTANEOUSLy FROM UTAH wing and sailing boats set off toge- BEACH TO SWORD BEACH. COURSEULLES-SUR-MER ther towards the House of Cana- From 1 mArCH 2019 i VANAF 1 MAART 2019 dians to pay tribute to the soldiers. À PARTIR DU 1er MARS 2019 Cette exposition rend hommage This exhibition pays tribute DOUVRES-LA-DéLIVRANDE BERNIèRES-SUR-MER à quelques unes de ces femmes, to some of the women of ZATERDAG 1 JUNI 2019 ZATERDAG 8 JUNI (nAmiDDAg) canadiennes et européennes, en the war, both Canadian and reconnaissance de leur bravoure European, in recognition of Duik in het verleden en geniet van een Optocht van « pipe bands » : meer dan their bravery and humility. optocht van militaire voertuigen en 60 doedelzakspelers lopen mee in een et de leur humilité. fietsen uit vervlogen tijden, gevolgd muzikale optocht met doedelzakken door een aperitief-jazzconcert. en kleine trommels. BERNIèRES-SUR-MER Deze tentoonstelling brengt ZONDAG 9 JUNI OM 23:30 UUR VUURWERk : TEGELIJkERTIJD hulde aan enkele van deze OP DE STRANDEN VAN UTAH BEACH Canadese en Europese vrou- ZATERDAG 8 JUNI TOT SWORD BEACH. wen uit dankbaarheid voor « la Berniéraise » ; meer dan 300 roei- hun moed en bescheidenheid. en zeilboten varen samen en graan aan land voor het Maison des Cana- diens (« huis van de Canadezen ») om hulde te brengen aan de soldaten. liste non exhaustive, dates sous réserve de modifications. Non-exhaustive list. Dates are subject to change. Niet-uitputtende lijst en behoudens wijzigingen van data. retrouvez l’ensemble des évènements, expositions, témoignages, hébergements disponibles et informations Find all events, exhibitions, testimonials, available accommodation and additional information www.terresdenacre-juno.com U vindt alle evenementen, tentoonstellingen, getuigenissen, beschikbare, logeeradresjes en praktische informatie terug op de volgende website 7
TERRE DU SOUVENIR lAnD oF memories I LAND VAN HERINNERINGEN Centre Juno Beach Juno Beach Centre i Centre Juno Beach Voie des Français Libres - 14470 Courseulles -sur-Mer +33 (0)2 31 37 32 17 - www.junobeach.org Fermé en janvier et le 25 décembre Closed throughout January and on 25 December gesloten in januari en op 25 december unique musée canadien des plages du The only Canadian museum for the D-Day landing Débarquement. lieu de transmission grâce beaches. A cultural site offering educational and Een uniek Canadees museum over de D-daylan- à des actions éducatives et commémora- commemorative activities. The Centre pays homage dingsstranden. Een plek waar historische herinnerin- tives. rend hommage aux 45 000 canadiens to the 45,000 Canadians who lost their lives during gen worden overgedragen dankzij educatieve pro- the War, including the 359 who died on D-Day and gramma's en herdenkingsacties. Brengt hulde aan de qui ont péri pendant la guerre, dont 359 le the 5,500 who fell in the Battle of Normandy. 45.000 Canadezen die gestorven zijn in de oorlog, Jour J et au total 5 500 au cours de la Bataille Seven permanent exhibits presenting documents, waarvan 359 op D-day en in totaal 5.500 tijdens de de normandie. photos, audio-visual presentations, maps and Slag om Normandië. 7 salles d’expositions permanentes avec tex- artefacts. Guided tours of the beach bunkers Zeven permanente expositiezalen met teksten, foto's, tes, photos, témoignages audiovisuels, cartes, surrounded by the remnants of the Atlantic Wall. audiovisuele getuigenissen, plattegronden, voorwer- objets,... visite guidée des bunkers sur la plage, Materials for younger visitors with quizzes, educa- pen, enz. Rondleiding langs de bunkers op het strand au milieu des vestiges du mur de l’Atlanti- tional activities and virtual guides. Canadian guides midden tussen de overblijfselen van de Atlantische que. outils adaptés aux plus jeunes avec quizz, are on hand to greet visitors. Muur. Voorzieningen speciaal voor kinderen met quiz- animations pédagogiques, guides virtuels. In 2019 the Centre introduced a new educational zen, leerzame activiteiten en virtuele rondleidingen. Accueil privilégié avec guide canadien. experience in the form of the Explore Juno app Speciale rondleiding met Canadese gids. designed for young visitors. Temporary exhibit: In 2019 bieden we een nieuw leerparcours met de en 2019, nouveau parcours pédagogique avec “Women in the War 1939/1945” Explore Juno-app voor een nieuwe belevenis voor application explore Juno pour offrir une nouvelle kinderen. Tijdelijke tentoonstelling 'vrouwen in de expérience au jeune public. exposition tem- oorlog van 1939-1945'. poraire « les femmes dans la guerre 39/45 ». > groupe adulte à partir de 20 personnes, > Adult group of 20 or more ranges > tarief volwassenengroep vanaf 20 personen, suivant la prestation : 5,50€ à 9€ depending on the activities : 5,50€ to 9€ 5,50€ tot 9€, naargelang de gekozen prestatie groupe enfant à partir de 20 personnes, Child group of 20 or more ranges tarief kindergroep vanaf 20 personen, suivant la prestation : 4€ à 5,50€ depending on the activities : 4€ to 5,50€ 4€ tot 5,50€ naargelang de gekozen prestatie Maison des Canadiens Place du 6 juin - 14990 Bernières-sur-mer À proximité maisondescanadiens.e-monsite.com Nearby www.facebook.com/CanadaHouseLaMaisonDesCanadiens/ Indebuurt la maison des Canadiens est à Maison des Canadiens is open to découvrir sur demande et lors des visitors upon request and during Het Maison des Canadiens kan commémorations du 6 juin. une the commemorative events held op aanvraag worden bezocht en tijdens de herdenkingsplechtighe- des premières maisons libérées on 6 June each year. It was one of den op 6 juni. Een van de eerste lors du Débarquement maritime, the first houses liberated during bevrijde huizen tijdens de landing the beach landings by the Queen’s par le régiment d’infanterie cana- door het Canadese regiment in- Own Rifles Canadian infantry dien Queen’s own rifles. fanterie Queen's Own Rifles. regiment. Toute l’année i All year round i Het hele jaar > gratuit - Free - gratis Accessibilité handicapés Aire de pique-nique Boutique Accueil séminaire/réunion Parking autocar Disabled access Picnic area Gift shop Groups & seminars Coach park Toegankelijk voor mindervaliden Picknickplaats Boetiek Groepen seminars Parkeerplats touringcars 8
TERRE DU SOUVENIR lAnD oF memories I LAND VAN HERINNERINGEN EXPOSITION « DANS LEURS PAS », AVRIL À NOVEMBRE « in tHeir FootstePs » exPosition, APril to novemBer TENTOONSTELLING « IN HUN VOETSPOREN », APRIL T/M NOVEMBER l’histoire d’hommes et de femmes qui ont The story of those who lived through the occu- vécu l’occupation, le Débarquement et la pation, D-Day and the liberation. Paying tribute Het verhaal van de mannen en vrouwen die de libération. un hommage aux témoins et to the civilians and veterans who lived through bezetting, D-day en de bevrijding hebben meege- vétérans ayant vécu la seconde guerre World War II in the Juno sector and the surroun- maakt. Een hulde aan de getuigen en veteranen die ding areas. de Tweede Wereldoorlog hebben meegemaakt in mondiale sur le secteur Juno et au-delà. Seven historical kiosks have been set up in seven de landingssector Juno en daarbuiten. 7 kiosques à histoire installés sur 7 commu- different towns. The memorial trail includes Zeven verhalen in zeven gemeenten. Herdenkings- nes. Circuit mémoriel à suivre à Bernières- stops in Bernières-sur-Mer, Courseulles-sur-mer, route te volgen in Bernières-sur-Mer, Courseulles- sur-mer, Courseulles-sur-mer, saint-Aubin- Saint-Aubin-sur-Mer, Reviers/Bény-sur-Mer, Lan- sur-Mer, Saint-Aubin-sur-Mer, Reviers/Bény-sur- sur-mer, reviers/Bény-sur-mer, langrune- grune-sur-Mer, Luc-sur-Mer and Douvres-la-dé- Mer, Langrune-sur-Mer, Luc-sur-Mer en Douvres- sur-mer, luc-sur-mer et Douvres-la-déli- livrande. > gratuit - Free - gratis la-Délivrande. vrande. Cimetière militaire et mémorial canadien Canadian Military Cemetery and Memorial Militaire begraafplaats en Canadees gedenkteken 14440 Bény-sur-Mer 2049 tombes. 2,049 graves. sur la route de reviers, On the Route de Reviers, 2049 graven. près de Courseulles-sur-mer. near Courseulles-sur-Mer. Op de Route de Reviers, dicht bij Courseulles-sur-Mer. Toute l’année i All year round i Het hele jaar > gratuit - Free - gratis Croix de Lorraine i The Lorraine Cross i Croix de Lorraine Voie des Français Libres - 14470 Courseulles-sur-Mer Croix de plus de 18m de haut, im- This 18-metre-high cross was plantée face à la mer, ce monument built facing the sea to comme- Kruis van ruim 18 meter hoog commémore le retour du général morate General de Gaulle’s tegenover de zee dat de terug- de gaulle sur le sol de France le 14 return to French soil on 14 keer herdenkt van Generaal June 1944 after crossing the de Gaulle op Franse bodem op juin 1944 après avoir traversé la Channel aboard the French 14 juni 1944 nadat hij het manche à bord du destroyer fran- destroyer Combattante. Kanaal was overgestoken aan çais la Combattante. boord van de torpedobootja- > gratuit - Free - gratis ger La Combattante. Toute l’année i All year round i Het hele jaar 9 >
TERRE DU SOUVENIR lAnD oF memories I LAND VAN HERINNERINGEN Musée Radar 44 Radar 44 Museum i Het Musée Radar 1944 Route de Basly - 14440 Douvres-la-délivrande +33 (0)2 31 06 06 45 - www.musee-radar.fr Du 1er mai au 15 septembre From 1 may to 15 september van 1 mei t/m 15 september 2019 unique site radar des plages du Débarquement, a As the only radar site on the landing beaches, joué un rôle majeur durant la seconde guerre mon- it played a vital role during World War II. The Dit unieke radarstation op de D-daylandingss- diale. le musée propose, dans 2 bunkers réaména- museum’s two restored bunkers include exhi- tranden heeft een grote rol gespeeld tijdens de Tweede Wereldoorlog. In twee opnieuw inge- gés, des espaces muséographiques exposant la vie bits depicting life at the German-occupied richte bunkers ontdekt u meer over het station de la station que les soldats allemands occupaient station, information about the soldiers from dat werd bezet door Duitse soldaten, over de Douvres and the history of radar. The museum’s et des Douvrais, ainsi que l’histoire du radar. Parmi inwoners van Douvres en over de geschiedenis display of radar equipment includes a Würz- les différents radars exposés, le musée présente l’un van de radar. Een van de radars die in het mu- burg radar model, one of only five in the world, seum wordt tentoongesteld, is een van de vijf des 5 exemplaires au monde du radar Würzburg qui, which boasts a parabola measuring 8 m in dia- Würzbergradars ter wereld, die dankzij zijn grâce à sa parabole de 8 mètres de diamètre, pou- meter capable of detecting planes up to 80 km parabool van 8 meter doorsnede vliegtuigen tot vait détecter les avions jusqu’à 80 km. away. op 80 km kon detecteren. > tarif groupe adulte, > Adult group rate > tarief volwassenengroep, à partir de 20 personnes : 4,50€ for 20 or more people: €4,50 vanaf 20 personen: €4,50 tarif groupe scolaire school group rate tarief schoolbezoek, à partir de 15 personnes : 3,10€ for 15 or more people: €3,10 vanaf 15 personen: : €3,10 Durée de la visite : 1h30 Visit time: 1.5 hours Duur van het bezoek: 1u30 Cimetière militaire britannique British military cemetery i Britse militaire begraafplaats Route de Caen - 14440 Douvres-la-délivrande 1123 tombes dont 923 tom- Of the soldiers in these 1,123 bes de soldats britanniques, graves, 923 were British, 180 1.123 graven waarvan 923 graven 180 allemands, 11 canadiens, were German, 11 were Canadian, van Britse soldaten, 180 Duitsers, 3 were Australian, 1 was Polish 11 Canadezen, 3 Australiërs, 1 Pool 3 australiens, 1 polonais et and 1 remains unidentified. en 1 onbekende soldaat. un soldat non identifié. Toute l’année i All year round i Het hele jaar > gratuit - Free - gratis For more inFormAtion I ER IS NOG MEER POUR EN SAVOIR PLUS SUR LES PLAGES DU DÉBARQUEMENT la carte du Débarquement et la The D-Day landing map and brochure « marchez dans les pas the "Walk in the footsteps of De D-Day Landing Map en de the canadian liberators" bro- de nos libérateurs canadiens » brochure "Walk in the footsteps chure show all the sites and van Our Canadian Liberators" valorisent tous les sites, mémo- memorials of the Juno Sector. markeren alle sites, gedenkte- riaux à voir sur le secteur Juno. Brochure available in English. kens die te zien zijn in de Juno- Brochures disponibles en anglais. sector. Brochure ook beschikbaar > gratuit, sur demande > Free, available on request > gratis, op verzoek en te in het Engels. et en téléchargement or for download downloaden www.terresdenacre.com 10
TERRE DU SOUVENIR lAnD oF memories I LAND VAN HERINNERINGEN LAISSEZ-VOUS GUIDER ! let us sHoW you HoW! I LAAT U BEGELEIDEN! Petite Reine +33 (0)6 80 87 87 37 - www.petitereinenormandie.fr organisation de circuits découverte à vélo Offers excursions to explore the region on electric électrique. Découverte des plages du Débar- bicycles. See the landing beaches, Mont-Saint- Organisatie van ontdekkingstochten per elektrische quement, mont-saint-michel, Bayeux, Pays Michel, Bayeux, Pays d’Auge and more with the fiets. Ontdekking van de landingsstranden, Mont- Saint-Michel, Bayeux, Pays d’Auge, enz. vanuit Terres d’Auge... au départ de terres de nacre ou de option to start from Terres de Nacre or Bayeux. de Nacre of Bayeux. Privétours op maat. Gratis vertrek Bayeux. tours privés, offre sur mesure. Départ Customised private tours available. Start from at vanuit het hotel mogelijk. hotel at no additional cost. gratuit possible à partir de l’hôtel. > tarif groupe à partir de 10 personnes > group rate for groups of 10 or more > groepstarief vanaf 10 personen tegen Durée de la visite : 3h minimum Excursion length: 3 hours minimum Duur van het bezoek: minimaal 3 uur Visites au cœur de l’Histoire Plunge into History i De geschiedenis komt tot leven +33 (0)6 64 74 26 69 - www.visitesaucoeurdelhistoire.fr Toute l’année i All year round i Het hele jaar le Débarquement raconté aux enfants et The story of D-Day for people of all ages. A story aux parents. Avec un discours adapté et that focuses on the people who lived it. Certified D-day verteld aan kinderen en hun ouders. Met een tourné vers l’humain, Corine, guide confé- aangepast verhaal en gericht op het menselijke as- tour guide Corine talks about the lives of the pect. Conferentiegids Corine vertelt over het leven rencière, raconte la vie des français, ce qu’un French soldiers, what a young Canadian soldier van de Fransen tijdens de oorlog, over dat van jonge jeune canadien a pu vivre et comment les experienced, and what the German occupation of Canadese soldaten en over hoe de Duitsers Frankrijk France was like in the days leading up to and follo- allemands occupaient la France dans les jours bezetten in de dagen vóór en na 6 juni 1944. wing 6 June 1944. qui ont précédé et suivi le 6 juin 1944. > tarif groupe sur demande > group rate available upon request > groepstarief op aanvraag Durée de la visite : à partir de 1h30 Tour length: at least 1.5 hours Duur van het bezoek: minimaal 1u30 11 >
TERRE DU SOUVENIR lAnD oF memories I LAND VAN HERINNERINGEN LAISSEZ-VOUS GUIDER ! let us sHoW you HoW! I LAAT U BEGELEIDEN! Normandy Excursions and Tours +33 (0)6 16 45 32 14 - www.normandy-excursions-and-tours.com Toute l’année i All year round i Het hele jaar organisation de transports, navette, guidage, Travel arrangements, shuttles, guides, customised tours personnalisés… véhicule confortable tours and more. A comfortable air-conditioned ve- Organisatie van vervoer, shuttlebus, begeleiding, de 15 places avec air conditionné. Décou- tours op maat... Comfortabel voertuig van 15 plaatsen hicle that seats 15. Explore the landing beaches: met airco. Ontdekking van de D-day landingsstran- verte des plages du Débarquement, guil- Juno. Tour options include William the Conqueror, den, Willem de Veroveraar, Honfleur, Mont-Saint- laume le Conquérant, Honfleur, mont-saint- Honfleur, Mont-Saint-Michel and local delicacies. Michel, gastronomische route… Mogelijkheid tot Pick-ups available from train stations, airports and michel, circuit gastronomique,… Possibilité ophalen en vervoer naar de excursieplek vanaf harbours. de prise en charge et trajet vers les excursions treinstations, luchthavens en havens. au départ des gares, aéroports et ports. > tarif groupe sur devis > group rate upon request > groepstarief op aanvraag Durée de la visite : 3h minimum Excursion length: 3 hours Duur van het bezoek: 3 uur Label West +33 (0)2 31 34 63 53 - www.label-west.com Toute l’année i All year round i Het hele jaar Agence réceptive. véhicules et prestations Premium tour agency. High-end vehicles and ser- haut de gamme. Circuits D-Day, giverny-rouen, vices. Tour options include D-Day, Giverny-Rouen, Bestemmingsbeheerbedrijf. Hoogwaardige voertui- Pays d’Auge, mont-saint-michel et the « nor- gen en diensten. D-dayroutes, Giverny-Rouen, Pays Pays d’Auge, Mont-Saint-Michel and the ‘Normandy d'Auge, Mont-Saint-Michel en de 'Normandy Bucket mandy Bucket list ». tours adaptés au jeune Bucket List’. Also offering tours designed especially List'. Aangepaste tour voor kinderen en schatten- public également et chasse aux trésors mê- for kids and scavenger hunts that combine history jacht, waarbij geschiedenis en activiteiten worden and activities for kids under 12. Vehicles seat bet- lant histoire et activités, pour les moins de gecombineerd. Voor kinderen tot 12 jaar. Capaciteit ween 2 and 19 people. 12 ans. Capacité de 2 à 19 places par véhicule. van 2 tot 19 plaatsen per voertuig. > tarif groupe sur devis > group rate upon request > groepstarief op aanvraag Durée de la visite : 3h minimum Tour length: 3 hours minimum Duur van het bezoek: minimaal 3 uur Bayeux D-Day Tours +33 (0)7 50 23 99 74 - www.bayeuxddaytours.com Toute l’année i All year round i Het hele jaar Découverte des plages du Débarquement en Spend a half-day or more exploring the landing demi-journée ou circuit. Circuit gastrono- beaches. Tour options include local delicacies, Ontdekking van de D-daylandingsstranden in een mique, mont-saint-michel, Honfleur, giverny halve dag of aan de hand van een uitgestippelde Mont-Saint-Michel, Honfleur, Giverny and Deau- route. Gastronomische route, Mont Saint-Michel, et Deauville. Possibilité de prise en charge ville. Pick-up available from hotels, train stations Honfleur, Giverny en Deauville. Mogelijkheid tot sur le lieu du séjour, en gare et au port du and Le Havre harbour. Tours can take place with or ophalen op uw verblijfsplek, treinstation of haven without the guide’s vehicle. Air-conditioned vehi- Havre. visite possible avec ou sans véhicule van Le Havre. Bezoek mogelijk met of zonder voertuig cle, seats 6. de la guide. véhicule climatisé de 6 places. van de gids. Voertuig met airco van 6 plaatsen. > tarif groupe sur devis > group rate upon request > groepstarief op aanvraag Durée de la visite : 3h minimum Tour length: 3 hours minimum Duur van het bezoek: minimaal 3 uur Normandy on Tour +33 (0)7 83 81 09 21 - www.normandyontour.com Toute l’année i All year round i Het hele jaar tours guidés sur les plages du Débarque- Guided tours of the landing beaches with a British ment, avec un guide historien britannique. history expert. Vehicle seats 9. Shuttle to Mont- Rondleidingen op de D-day landingsstranden met een véhicule de 9 places. navette pour le mont- Britse historicus. Voertuig van 9 plaatsen. Shuttlebus Saint-Michel. Explore Normandy’s must-see sites. voor Mont Saint-Michel. Ontdekking van de onmis- saint-michel. Découverte des sites incontour- Transportation and airport shuttle available. kenbare plekken van Normandië. Vervoersdienst en nables de la normandie. service de transport shuttlebus luchthaven. et navette aéroport. > tarif groupe sur demande > group rate upon request > groepstarief op aanvraag Durée de la visite : 3h minimum Tour length: 3 hours minimum Duur van het bezoek: minimaal 3 uur 12
TERRE D’ÉVASION MARINE seAsiDe ADventures I LAND VAN ZEE La réserve naturelle du Cap Romain Cap Romain Nature Reserve i Het natuurreservaat van Cap Romain +33 (0)2 31 56 53 87 - www.reserves-naturelles.org/falaise-du-cap-romain Contact i Contact i Contactpersoon > Anne-Lise Giommi véritable musée géologique de A veritable open-air geology mu- plein-air, thèmes de découverte seum, this site offers specialised Een waar geologisch openlucht- possible sur demande : géologie, tours on geology, marine biology museum, ontdekkingsthema's op biologie marine, archéologie. and archaeology upon request. aanvraag: geologie, zeebiologie, > tarif groupe adulte : 5€ > Adult group rate: €5 > tarief volwassenengroep: €5 archeologie. tarif groupe enfant : sur demande Child group rate: upon request tarief kindergroep: op aanvraag Durée de la visite : 1h30 minimum Visit time: 1.5 hours minimum Duur van het bezoek: minimaal 1u30 Toute l’année i All year round i Het hele jaar Balades découverte du littoral Coastal Walks i Ontdekkingswandelingen langs de kuststrook +33 (0)2 31 97 30 41 - infos@terresdenacre.com Contact i Contact i Contactpersoon > Christelle Hudson Lieux : Bernières-sur-mer, saint- sites: Bernières-sur-mer, Saint- Aubin-sur-mer et langrune-sur- Aubin-sur-mer and Langrune-sur- Plaatsen: Bernières-sur-Mer, Saint- mer. sorties découverte du haut de mer. Excursions that will teach Aubin-sur-Mer en Langrune-sur- plage, sensibilisation au ramassage you about the backshore, col- mer. Ontdekkingstocht van de kust lecting shells and crustaceans met nadruk op het verzamelen van des coquillages et crustacés en (tides permitting), and marine schaal- en schelpdieren naarge- fonction de la marée, découverte flora and fauna. Tours run from lang het getijde, ontdekking van de la faune et de la flore marine. April to September, tides permit- zeeflora en -fauna. Bezoek moge- visite possible entre avril et sep- ting Booking required. lijk tussen april en september, op tembre, sur réservation. reservering en volgens de getijde- > tarif groupe adulte, > Adult group rate > tarief volwassenengroep, coëfficiënten. à partir de 10 personnes : 3€ for groups of 10 or more: €3 vanaf 10 personen: €3 tarif groupe enfant, de plus de 6 ans, Child group rate for groups tarief kindergroep, vanaf 6 à partir de 10 participants : 2€ of 10 or more (age 6 and up): €2 jaar en vanaf 10 deelnemers: €2 Accueil de groupes : group size: 20 people ontvangst van groepen: 20 personnes maximum. maximum. maximaal 20 personen. Durée de la visite : 1h30 Tour length: 1.5 hours Duur van het bezoek: 1u30 LA BERNIÉRAISE 2019 Du 4 au 9 juin i From 4 to 9 June i Van 4 t/m 9 juni une navigation en équipe, Sail or row as a team or on rames, voile... respectueuse your own. This eco-friendly Botenparade, peddels, zeil- de l’environnement, en hom- sailing event honours the boten... Met alle respect voor mage aux Canadiens qui se Canadians who fought so het milieu en ter ere van de sont battus sur nos plages en bravely on our beaches in Canadezen die op onze stran- June 1944. den hebben gestreden in juni juin 1944. 1944. www.labernieraise.fr > gratuit - Free - gratis 13
TERRE D’ÉVASION MARINE seAsiDe ADventures I LAND VAN ZEE Visite guidée : « un port, une île, des huîtres : une histoire courseullaise » Guided Tour: “A port, an island and some oysters: the story of Courseulles” Rondleiding: 'een haven, een eiland en oesters: het verhaal van Courseulles' +33 (0)2 31 37 46 80 Contact : oceane.terresdenacre@gmail.com Contact i Contact i Contactpersoon > Océane kreutz Départ du port de Courseulles-sur-mer. visite proposée par l’office de tou- risme sur l’histoire du port, l’exploration de l’île de Plaisance et enfin la découverte des secrets de l’ostréiculture courseullaise. > tarif groupe adulte et enfant de plus de 14 ans, à partir de 10 personnes : 3€ Durée de la visite : 1h30 Starts from the port of Courseulles-sur- mer This tour organised by the Tourist Vertrek vanaf de haven van Courseulles- Board delves into the history of the sur-Mer. Rondleiding verzorgd door het Courseulles port, exploring île de Plai- Office de Tourisme over de geschiedenis sance and revealing the secrets of the van de haven van Courseulles, de verken- town’s oyster industry. ning van Île de Plaisance en de geheimen achter de oesterteelt van Courseulles. > group rate for adults > tarief volwassenen- Visite possible toute l’année, sur réservation and children (age 14 and up) for en kindergroep, vanaf 14 jaar tour offered year-round Booking required groups of 10 or more: €3 en vanaf 10 personen: €3 Bezoek het hele jaar door mogelijk, op reservering Tour length: 1.5 hours Duur van het bezoek: 1u30 CLUBS DE VOILE ! I ZeilCluB I SAILING CLUBS école de voile de Courseulles Voiles de Nacre Langrune Learn to Sail at école de Voile de Courseulles Voiles de Nacre Sailing Club in Langrune De zeilschool van Courseulles Zeil- en kitesurfschool Voiles de Nacre in Langrune-sur-Mer Place Docteur Marcel Lerosey - 14470 Courseulles-sur-Mer Place du 6 juin - 14830 Langrune-sur-mer +33 (0)2 31 37 92 59 - www.edvcourseulles.fr +(0)2 31 96 77 84 - www.voilesdenacre.fr Challenge nautique, catamaran, char à voile, kayak, paddleboard, séminaire, incentive, team-building, journée d’étude. salle de réu- optimist, pêche à pied, marche aquatique, environnement. salle de nion de 90m² pour une capacité de 60 personnes. Challenge nau- réunion pour 30 personnes ou pour un cocktail (séminaire, scolaire, tique pour les groupes : salle de réunion, courses relais, stages enterrement de vie garçon/fille,…). séminaire sportif avec challenges moussaillons,… Activités nautiques dès 5 ans : voile (cata, planche, d’équipe, défis individuels. Accueil de groupe jusqu’à 50 personnes. dériveur), kite surf, stand up paddle, kayak. Découverte du milieu marin, pêche à pied, faune et flore. > tarif groupe à partir de 10 personnes Durée d’une séance : 1h30 minimum suivant la prestation > tarif groupe sur devis et à la carte Nautical challenges, catamarans, sand Conferences, incentive programmes, yachting, kayaking, paddleboarding, team-building and skills days. The Nautische uitdaging, catamaran, Seminars, incentives, teambuilding, Optimist sailing, shore fishing, water 90m² conference room seats up to 60 zeilwagenrijden, kajakken, standup- studiedagen. Vergaderzaal van 90 m2 walking and beautiful scenery. The people. Group nautical challenges, paddlesurfing, optimist, strandvissen, met een capaciteit van 60 personen. conference room seats up to 30 peo- conference room, relay races, sessions wandelen in zee, enz. Vergaderzaal Nautische uitdaging voor groepen: ple and can be used for cocktail recep- for little sailors and more. Activities for voor 30 personen of voor recreatie (semi- vergaderzaal, estafettes, kennisma- tions (conferences, school groups, everyone (ages 5 and up): sailing (ca- nars, schooluitjes, vrijgezellenfees- kingslessen... Watersportactiviteiten stag/ hen parties and more). Active tamaran, windsurfing, dinghies, etc.), ten...). Sportief seminar met teamspelen vanaf 5 jaar: zeilen (catamaran, zeil- team-building sessions with group kite surfing, paddleboarding and kaya- en individuele uitdagingen. Ontvangst boot, zwaardboot), kitesurfen, standup- and solo challenges. Accommodates king. Explore the ocean environment, van groepen tot 50 personen. paddlesurfing, kajakken. Ontdekking groups of up to 50 people. try your hand at shore fishing and van het zeemilieu, strandvissen, flora > group rate for groups of 10 or more > groepstarief vanaf 10 personen learn about marine flora and fauna. en fauna. > group rates upon request > groepstarief Ouvert entre février et novembre and à la carte options available op aanvraag en à la carte February to november i Februari t/m november Ouvert de mars à décembre march to December i Maart t/m december 14
TERRE D’ÉVASION MARINE seAsiDe ADventures I LAND VAN ZEE HANDYMER COURSEULLES-SUR-MER Place du North Nova Scotia Highlanders 14990 Bernières-sur-Mer DÉCOUVERTE DU PORT Mairie i town hall i Gemeentehuis : DisCovery oF Courseulles’ HArBour +33 (0)2 31 96 45 47 ONTDEKKING VAN DE HAVEN le local Handymer est un une visite du port de pêche local ouvert à toute per- et de plaisance à Courseulles, sonne en situation de han- le marché aux poissons toute dicap. il est équipé pour l’année. Profitez d’une dégus- permettre l’accès à la plage tation de produits de la mer et à la baignade. Durée de dans un de nos restaurants prêt : de 1h à la journée. (liste page 30) ou le long des étals de poissonniers ! Handymer equipment is avai- lable for disabled visitors. This Handymer is een ruimte die gewijd Courseulles harbour with its fi- equipment helps disabled is aan personen met een handi- shing and sailing boats, visit the Een bezoek aan de vissers- en visitors access the beach and cap. Deze ruimte biedt voorzienin- fish market open all year long, jachthaven van Courseulles, de the ocean. Equipment can be gen voor toegang tot het strand and sample some local seafood permanente vismarkt en een checked out for an hour or up en de zee. Huur van het materiaal: in one of our restaurants (see list proeverij van zeevruchten in een to a whole day. van 1 uur tot de hele dag. on page 30) or at one of the fish- van onze restaurants (lijst op mongers’ stalls! pagina 30) of direct bij een vis- Ouvert de juin à septembre > gratuit - Free - gratis kraam! June to september i Juni t/m september école de voile Luc yacht Club Learn to Sail at Luc yacht Club Zeilschool Luc Yacht Club Bât. Amiral Brac de la Perrière Rue Guynemer - 14530 Luc-sur-Mer +33 (0)2 31 96 74 39 - www.lyc.asso.fr initiations, baptêmes... Planche, catamaran, dériveur, kayak de mer, éducation à l’environnement maritime (groupe enfant, ado et adulte), tous niveaux. À partir de 7 ans. stages moussaillons bord de mer, dès 4 ans. voile scolaire de l’école primaire au lycée. Formations. salle de réception intérieure de 180m². 2 salles de cours. > tarif groupe sur demande. First-time sailors and maiden voyages, windsurfing, catamarans, dinghies, Beginnerslessen, dopen... Zeilboot, sea kayaking, information about the catamaran, zwaardboot, zeekajak, edu- marine environment (for groups of catieve programma's over het zeemi- adults, teens and children). All levels lieu (kinderen, tieners en volwasse- welcome. Ages 7 and up. Little Sailors nen), alle niveaus. Vanaf 7 jaar. Kennis- classes for children 4 and up. Field makingslessen vanaf 4 jaar. Zeillessen trips for primary school and secon- voor basisscholen en middelbare scho- dary school groups. Classes availa- len. Opleidingen. Binnenzaal van 180 ble. 180m² indoor reception hall. 2 m2. 2 leszalen. classrooms. > group rate available upon request > groepstarief op aanvraag Ouvert entre mars et décembre march to December i Maart t/m december 15
TERRE DE NATURE lAnD oF nAture I LAND VAN NATUUR À PIED I WAlKing I TE VOET en toutes saisons, grâce à nos Thanks to our many partners, différents supports, découvrez le Ontdek Terres de Nacre in elk- you can explore Terres de territoire terres de nacre, entre seizoen dankzij onze diverse Nacre in all seasons, nestled partners. Terres de Nacre ligt terre et mer, chargé d’histoire, between land and sea, full of tussen land en zee, is rijk aan reposant et vivifiant, actif et history, relaxing and refres- geschiedenis, ontspannend en tonique. hing, lively and invigorating. verfrissend, levendig en ver- kwikkend. Parc de l’édit i L’Edit Park i Het Parc de l’Édit Rue de l’édit - 14470 Courseulles-sur-Mer situé dans une zone de marais, au Located in an area of coastal bord de la mer. site naturel, ac- marshland. Natural site, acces- Dit park ligt in een moerasge- cessible aux vélos, aux chevaux. sible for bicycles and horses. bied, aan zee, en iso ok toegan- kelijk met de fiets of te paard. Parcours sportif, tir à l’arc, boulo- Fitness trails, archery, petan- Er is een sportparcours en een drome. que grounds. baan voor jeu-de-boules, en u kunt er zelfs boogschieten. Toute l’année i All year round i Het hele jaar > gratuit - Free - gratis Parc Juno i Parc Juno i Parc Juno Voie des Français libres - 14470 Courseulles-sur-Mer site exceptionnel avec sa richesse Impressive site with natural naturelle et son caractère histori- beauty and historical charac- Dit uitzonderlijke park met zijn que. Parcours ludique autour de ter. Educational tour based rijke natuur en historische on 3 themes : the D-Day lan- karakter heeft een educatief 3 thèmes : le Débarquement, la ding, coastal flora and fauna, parcours met 3 thema’s : de faune et flore du bord de mer et and history of the seaside landing, fauna en flora aan zee la vie de la station balnéaire. Pos- town. Guided tours available en het leven in de badplaats. sibilité de visite guidée avec le with the Juno Beach Centre. Mogelijkheid tot een rondlei- Centre Juno Beach. ding in Centre Juno Beach. Toute l’année i All year round i Het hele jaar > gratuit - Free - gratis CARTE TOURISTIQUE DU TERRITOIRE TERRES DE NACRE ! terres De nACre tourist mAP TOERISTISCHE KAART VAN TERRES DE NACRE Découverte des sentiers de Explore the countryside campagne et du bord de mer, and coastal paths, the ar- Verkenning van platte- des curiosités architecturales chitectural wonders, etc. landsweggetjes of langs etc... sur demande et en télé- On request and available de kust, architecturale be- chargement. for download. zienswaardigheden enz. Op verzoek en te downloaden. www.terresdenacre.com > gratuit - Free - gratis 16
TERRE DE NATURE lAnD oF nAture I LAND VAN NATUUR FÊTE DE LA NATURE 2019 nAture FestivAl INLEGVEL FÊTE DE LA NATURE Pour l’occasion, des visites guidées Free guided tours are provided for this gratuites sont proposées afin de event to explore the beauty of the Pla- découvrir la richesse du marais du ton marsh and the natural country- Platon, espace naturel qui abrite side, which is home to rare species of des espèces animales rares et pré- animal and of great ecological value. sentant un intérêt écologique. Naar aanleiding van dit thema worden gratis rondleidingen aangeboden. Zo ontdekt u derijkdom van de moeras van Platon, een natuurgebied met een www.fetedelanature.com groot ecologisch belang waar zeldzame diersoorten leven. > gratuit - Free - gratis À VÉLO I CyCling I MET DE FIETS À votre disposition pour vos Our bike hire operators help sorties nature en groupe, nos all kinds of groups get out Onze fietsverhuurders staan prestataires loueurs de vélos. and explore nature. tot uw beschikking voor uw groepstochten in de natuur. Loc Vélo i L’Edit Park i Het Parc de l’Édit +33 (0)6 46 34 37 21 - www.locvelo.fr Parc de vélos de location de quali- High-quality bikes available té : vélos vtt, randonnées, enfants, for rent: mountain bikes, trek- Hoogwaardige dienst voor assistance électrique et accessoi- king bikes, children’s bikes, fietsverhuur: mountainbikes, electric bikes and accessories. stadsfietsen, kinderfietsen, elek- res. Circuits de découverte per- Customised bike tours avai- trische fietsen en accessoires. sonnalisés possibles. service de lable. à la carte drop-off ser- Ontdekkingstochten op maat livraisons à la carte. vices. mogelijk. Dienstverlening à la carte. Toute l’année i All year round i Het hele jaar > tarif sur demande - Pricing: upon request - tarief: op aanvraag Plaisance 2 roues 4 chemin de la Tuilerie - 14470 Courseulles-sur-Mer +33 (0)2 31 43 58 83 - plaisance-2roues.fr/location-de-velos/ location de vélos, vélos élec- Bike hire, electric bikes, triques, vélos enfants, remor- children’s bikes, bike trai- Verhuur van fietsen, elek- ques enfants, paniers. lers for children, baskets. trische fietsen, kinderfiet- sen, fietskarren, manden. Toute l’année i All year round i Het hele jaar > tarif sur demande - Pricing: upon request - tarief: op aanvraag 17 >
TERRE DE NATURE lAnD oF nAture I LAND VAN NATUUR À CHEVAL I Horse-riDing I TE PAARD trois centres équestres, sur le ter- Three riding schools in Terres ritoire terres de nacre, proposent de Nacre offer a range of acti- Drie paardrijcentra in Terres de différentes activités pour les vities for groups: trekking, Nacre diverse activiteiten bie- den voor groepen? Hierbij valt groupes : découvertes, initiations, beginner courses, intensive te denken aan ontdekkingsles- stages, animations, promenades, courses, activities, hacks, and sen, beginnerslessen, intensieve lessons available. Enjoy a ride cours. À la mer ou à la campagne lessen, animaties en wandelin- by the sea or through country au milieu des champs de blé, nos gen. Aan de kust of op het plat- fields. These stables will be prestataires sont à votre disposi- teland tussen de graanvelden, more than happy to create a onze dienstverleners staat tion et s’adaptent pour vous éta- custom programme for you tot uw beschikking en stellen blir un programme sur-mesure, and any type of groups: voor u een programma op maat suivant le groupe accueilli : sco- schools, camps, activity clubs, samen naargelang de groep: laires, colonies, centre de loisirs, schoolklassen, kampen, recrea- companies and more. tieparken, bedrijven... entreprises… CENTRES ÉQUESTRES I Horse riDing CluBs I MANEGES Les écuries du Littoral Courseulles équitation Parc équestre Route de Tailleville Avenue de la libération 11 chemin de la Grande Voie 14750 Saint-Aubin-sur-Mer 14470 Courseulles-sur-Mer 14990 Bernières-sur-Mer +33 (0)2 31 96 22 88 +33 (0)6 32 88 72 87 +33 (0)2 31 97 16 80 www.ecuriesdulittoral.ffe.com www.courseulles-equitation.fr www.parcequestrebernieres.ffe.com 18
TERRE DE CULTURE lAnD oF Culture I LAND VAN CULTUUR Château de Fontaine-Henry 3 place du Château - 14610 Fontaine-Henry +33 (0)2 31 26 93 67 - www.chateaudefontainehenry.com Toute l’année, sur rendez-vous All year round by appointment i Het hele jaar door op afspraak magnifique demeure de la renaissance, dans la Beautiful Renaissance building that has belon- même famille depuis 800 ans. Des visites guidées ged to the same family for 800 years. Guided Prachting gebouw uit de Renaissance, at 800 jaar du site et des extérieurs sont possibles pour les tours of the house and the gardens available in het bezit van dezelfde familie Rondleidingen van het gebouwen het omliggende domein zijn groupes. la visite commence dans les salons du rez- for groups. The visit starts with the ground- mogelijk voor groepen. Het bezoek begint in de de-chaussée puis dans les étages qui abritent une floor sitting rooms and then continues upstairs ruimten op de begane grond en wordt vervolgd with a beautiful collection of old paintings and belle collection de meubles et de tableaux anciens. op de andere verdiepingen waar de groep een furniture. There is a 13th and 16th century cha- Dans le parc arboré, la chapelle seigneuriale date moole collectie aan oude meubels en schilderijen pel in the park planted with trees. Cativities kan bezichtigen. De kapel dateert uit de 13de en des 13e et 16e siècles. Des ateliers pour les scolaires for school groups can also be organised depen- 16de eeuw en ligt in de bosrijke tuin. Voor groepen sont aussi proposés suivant le thème de la visite. ding on the theme of the tour. scholieren worden workshops georganiseerd, > tarif groupe à partir de 5€ > group rate from €5 > groepstarief vanaf €5 afhankelijk van het thema van het bezoek. tarif groupe scolaire à partir de 6€ school group rate from €6 schoolbezoektarief vanaf €6 Durée de la visite : 1h30 Length of visit : 1h30 Duur van het bezoek : 1h30 Musée de Courseulles Courseulles museum i Museum van Courseulles Rue Amiral Robert - 14470 Courseulles-sur-Mer +33 (0)2 31 37 70 00 - Contact i Contact i Contactpersoon > Monique Cardin musée d’histoire, d’arts et de Museum of history, arts and traditions populaires, exposi- folklore, with an exhibition Museum over geschiedenis, tion de maquettes de bateaux, of model boats, clothes, je- kunst en volkstradities, ten- wellery and Norman lace. toonstelling van bootmaquet- vêtements, bijoux et dentelles Exhibition on the epic voyage tes, Normandische kleding, normandes, exposition sur of « la Combattante ». juwelen en kant. Tentoons- l’épopée de la Combattante. telling over het epos van La Combattante. De mi-juin à mi-septembre i From mid-june to mid-september i Half juni tot half september > gratuit - Free - gratis PIERRES EN LUMIÈRE 2019 samedi 18 mai i On Saturday 18 may i Zaterdag 18 mei Animations et illuminations du Entertainment and light dis- patrimoine seront proposées plays celebrating our heri- Vanaf 21u zijn er activiteiten à partir de 21h. Découverte tage will take place from en wordt het erfgoed verlicht. du patrimoine de la région. 9pm. Discover the heritage Ontdekking van het regionaal of the region. erfgoed. > gratuit - Free - gratis 19 >
Vous pouvez aussi lire