WELCOME WELKOM WILLKOMMEN - UN AMOUR D'ESCAPADE - Office de Tourisme de Luxeuil

La page est créée Adrien Lemaire
 
CONTINUER À LIRE
WELCOME WELKOM WILLKOMMEN - UN AMOUR D'ESCAPADE - Office de Tourisme de Luxeuil
WELCOME
  WELKOM
WILLKOMMEN

UN AMOUR D’ESCAPADE
WELCOME WELKOM WILLKOMMEN - UN AMOUR D'ESCAPADE - Office de Tourisme de Luxeuil
MAP |             KAART |              KARTE

                                                          Plateau des
                                                          1000 étangs

2

    MAP LEGEND
    LEGENDA KAART
    KARTENLEGENDE

     Hiking trails / Wandelroutes / Wanderwege

     Restaurants / Restaurants / Restaurants

     Remarkable sites / Bezienswaardigheden /
     Sehenswürdigkeiten

     Local producers / Lokale producenten /
     Regionale Erzeuger

     Lookouts / Uitkijkpunten / Aussichtspunkte

     Tourist Offices / VVV-kantoren /
     Fremdenverkehrsämter

     Towns & villages in bloom / Bloemrijke steden
     en dorpen / Städte & Dörfer mit der Auszeichnung
     "blühender Ort "

     Campervan sites / Parkeerplaatsen voor campers /
     Wohnmobilplätze
WELCOME WELKOM WILLKOMMEN - UN AMOUR D'ESCAPADE - Office de Tourisme de Luxeuil
LUXEUIL-LES-BAINS, VOSGES DU SUD

      WELCOME                                                                 WELKOM                                                                   WILLKOMMEN
Visit the Southern Vosges and delight in                                Reis door wilde en gekleurde natuur                                      Die Südvogesen laden Sie zu einer
the wild colourful landscapes and the                                   van de Zuid-Vogezen, waar u water in                                     Reise in unberührte, farbenprächtige
thousand ways in which water can flow!                                  alle soorten en maten zult tegenkomen.                                   Natur ein, in der das Wasser in allen
Between its ponds, forests, waterfalls,                                 Tussen meren, bossen, watervallen,                                       seinen unterschiedlichen Formen und
roadside shrines and rivers, the region's                               kruisbeelden en rivieren onthult zich een                                Vorkommen eine große Rolle spielt.
natural heritage – sculpted by water and                                erfgoed dat natuurlijk is gevormd door het                               Zwischen Teichen, Wäldern, Wasserfällen,
designed by human hand – emerges in                                     water en dat is getekend door de mens.                                   Kalvarienbergen und Flüssen… offenbart
front of you.                                                                                                                                    sich ein Naturerbe, das vom Wasser geformt
                                                                                                                                                 wurde und vom Menschen gestaltet wurde.

      SUMMARY |                           OVERZICHT |                             INHALTSÜBERSICHT
                                                                                                                                                                                                                        3
Luxeuil-les-Bains                                                                                                                                                                                            p4
Fougerolles                                                                                                                                                                                                  p9
Nature excursions / Uitstapjes in de natuur / Ausflüge in die Natur                                                                                                                                          p 11
Know-how / Kennis & Kunde / Know-how                                                                                                                                                                         p 14
Leisure / Recreatie / Freizeit                                                                                                                                                                               p 16
Gastronomy / Gastronomie/ Gastronomie                                                                                                                                                                        p 18
Religious Heritage / Religieus erfgoed / Religiöses Erbe                                                                                                                                                     p 20
Remarkable Villages / Pittoreske dorpjes / Bemerkenswerte Dörfer                                                                                                                                             p 22
Sightseeing tour / Torristische route / Rund reise                                                                                                                                                           p 23
Surroundings / In de buurt / Die Umgebung                                                                                                                                                                    p 24
Shopping / Winkelsessie / Einkaufsbummel                                                                                                                                                                     p 25
Practical information / Praktische informatie / Praktische Informationen                                                                                                                                     p 27

© Office de Tourisme Luxeuil-les-Bains, Vosges du Sud, avril 2018 / Impression : Socosprint – 3 000 exemplaires. Crédits photos : Office de Tourisme de Luxeuil-les-Bains, Vosges du Sud, Parc naturel régional des
Ballons des Vosges / Marie Soehnlen - 4jeudis.com, Chaine Thermale du Soleil / Adrien Michel, René Claudel, Etienne Kopp, Source de Velleminfroy, CRT BFC/M. Joly, La Rochère, Olivier Frimat, Philippe Roy, La Route
des Chalots. L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.
WELCOME WELKOM WILLKOMMEN - UN AMOUR D'ESCAPADE - Office de Tourisme de Luxeuil
LUXEUIL-LES-BAINS

4

  ITS HISTORIC CENTRE, LINED     ZIJN HISTORISCHE CENTRUM     IN IHRER HISTORISCHEN
WITH MAJESTIC LISTED HOUSES    VOL MET MAJESTUEUZE          STADTZENTRUM STEHT
WITH GOTHIC AND RENAISSANCE    HUIZEN MET FAÇADES UIT       FINDEN SICH MAJESTÄTISCHE
FACADES, IS A CONSTANT DRAW    DE GOTISCHE TIJD EN DE       DENKMAL-GESCHÜTZTE
FOR VISITORS, WHO FLOCK TO     RENAISSANCE BLIJFT ZIJN      HÄUSER IN GOTISCHEM STIL
THE ARCHAEOLOGICAL RUINS,      BEZOEKERS MAAR VERLEIDEN,    UND AUS DER RENAISSANCE,
WITNESSES OF A PROSPEROUS      DIE IN GROTE GETALE KOMEN    ARCHËOLOGISCHE
PAST.                          OM DE VELE ARCHEOLOGISCHE    AUSGRABUNGEN, DIE JEDES
                               OVERBLIJFSELEN TE            JAHR VIELE BESUCHER
                               ONTDEKKEN, GETUIGEN VAN      ANLOCKEN.
                               EEN ZEER RIJK VERLEDEN
WELCOME WELKOM WILLKOMMEN - UN AMOUR D'ESCAPADE - Office de Tourisme de Luxeuil
e
                                                                                                                          rue

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         la
                                                                                     Lycée Lumière
                                                                                                                                                              Camping du Chatigny

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Fer
                                                                                                                                                                 Base de loisirs

                                                                                                                n

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      m
                                                                                                              jo

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             e
                                                                                                            on

                                                                                                                                   de
                                                                                                      .D
                                                                                                                                                                                     Camp site
                                                                                                                                                                                     Kamperen

                                                                                                   M
                             Jea
                    MAP LEGEND                                                                                                                                                     Campingplätzet
                                 n
                    LEGENDA KAART
                    KARTENLEGENDE                                                ru
                                                                                     e
eo

                                                                   he                                                                                                     Maison      Retirement Home
  rg

                                                                                                                                                  Gramm
                                                                  c                                                                                                       de retraite Bejaardentehuis
    es

                  The thermal baths /        Ho                                Mo                                                                                                         Altenheim

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         oche
                                           e
              De kuurinrichting / Das Kurhaus
                                         u
                                                                                   ulin                                                                                   Les Sources                                                                                                                                             t                                                       Zo
                                       r                                                                                                                                                                                                                                                                            ino                                                                   Co
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  ag

                                                                                                                                                       ont
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           ce

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    e la P
                   The street of the 52 balconies /                                                                                                                                 Hôpital                                                                                                                    é M                                     n
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     ta
                                                       ru

                                                        Boulodrome                                                                                                                                                                                                                                                                              sis

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Andr
              La rue Carnot of de straat van de 52 balkonnen /                                                                                                                      intercommunal
                                                         e

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          é
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       ar
                                                                          ru

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      tang d
                                                           Ho

              Strasse der 52 Balkone                                        e                                                                                                       Hospital                                                                                                                                          l
                                                                                              Aire de jeux                                                                                                                                                                                                                  de
                                                             ch

                                                                                                                                                                                   Hospitaal
                                                                                                                                                                                                                                             Fours de Potiers

                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Ma rue
                                                               e

 rd               The aldermen’s Tower /
                                                                                                          Playground
                                                                                                  Tennis Speelplaats
                                                                                                                                                                                 Krankenhaus

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   rs

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            rue de l’É
                                                                                                                                                                                                                                       12

                                                                                                                                                                                                                                                                                                               rty
              De toren van de schepenen /                                                                               Spielplatz
                           Mo
              Der Schöffenturm                                                                                                                                                                                                           Anne
                                                                                     Clémen

                                                                                                                             allée D Yves Canel
                                   uli
                                      ma

                                                                                                                                                                                                                                                                                                             s

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                r. L. Ronchi
                                   rdHouse /

                                                                                                                                                                                                                         Sainte

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           de
                  Cardinal Jouffroy’s                                                                 The thermal baths
              Het huis van Kardinaal Jouffroy /                                                                                                                                                                                             Cimetière

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      rue
                                                                                      ceau

                                                                                                      De kuurinrichting
              Das Haus des Kardinals Jouffroy                                                           Das Kurhaus                                                                                                                            Cemetary

                                                                                                                                    r
                                                      Cinema / Theater   ave                                                                        Espace                                                                                   Begraafplaats
                                                                               nue                                                                                                                                                             Friedhof
                                                                                                                                                    Frichet                                                                                                                                                                                           mban
                                                     Bioscoop / Theater
                  House of Francois 1              / Het
                                                       Kino François    1er    huis /                     Thermes
              Das Haus François 1er
                                                            / Theater
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Colo
                                                                  Cinéma/théatre                                 1
                                                                                                          des Thermes                                                                                      rue
                                                                  Espace Molière
                                         imp

                  Water in Luxeuil-les-Bains / Het water
                                                                  nus

                                                   Casino
                                                                                                                                                                                    rue
                                           . de

              naar
               impLuxeuil-les-Bains
                    .               / Wasser in

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     t
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     n
                             nes
                   s Églanti
              Luxeuil-Les-Bains

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Sai
                                                                         bié

                 de                                                                                                                                                                      Ca
                                               sL

                                                                                                                                                                                                                    Collège                                    Services Techniques
                                                                       La

                                                                                                                                                                                              rno
                                                   ilas

                  Saint colomban abbey / De sint-                                                                       Mini                                                                                        Mathy              r. Souv
                                                                                                                                                                                                                                                               Municipaux
                                                                                                              Romains
                                                                                  e
                                                                     .
                                                                   av

                                                                                                                                                                                                t
                                                                                                                                                                                                                                       Français
                                                                                lin

              colombanus abdij / Die Abtei sankt Kolumban                                                               golf
                                                                                                                                                                                                       2
                                                                              Sa

               rue des Aubépines                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Étang
                  Abbey cloisters / Het klooster /                                                                                                                                                                                                                                                                                    de la Poche
                                   allée Boétie

                                                                                                                                                                   École                                                                                                                 rue
                                                                                                                                                  Richet

              Der Kreuzgang der Abtei
                                                                                                                                                                                                        rue

                                                                                                                                                                                                              r. de la Tour
                                                                                                                                                                                                                                              Maison
                                                       allée J.
                                                       Grévin

                                                                                                                                                                   St Vincent                                                                                                      École
                                                                          la
                                         E

                                                                                                                    École                                                                                                                     du Bailli
                                    de la

                                                                                                                                                                                                      y
                   The Basilica of Saint Peter and Saint Paul /                                                                                                                               Jouffro                                                                              du centre                           Ga
                                                                                                                                                                                                           Vict
                    llay

                                                                                                                                                                                         r.                          3
              De Basiliek Saint-Pierre en  Saint-Paul / Die                                                         du boulevard                                                                                                            10
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           mb
                                         on sart                                                                                                                                                                                                                                                                                      ett

                                                                                                                                                                                                                                                                                                     rue
                            rPierre   e RSaint
                                                                                                                                                                                                                o

              Basilika Saint u e P. d                                                                               Richet
                      Be

                                    und        Paul                                                                                                                                                                                                                                                                                            a
                                                                                                          des

                                                                                                                                                                                                               r

                                                                                                                                                                                         Office 4
                                                                                                                                                                                et

                                                                                                                              r. de
                                                                           de

                                                                                                                                                  boulevard

                                                                                                                                                                                                                                                                     t
                                                                                                                                                                                r. Marquis
                                           d’Aubigné

                                                                                                                                                                                                                                                                o
                                                                  énus

                                                                                                                                                              Neuvelle
                                                                                                                                                                                         de Tourisme                                           13           onn
                    du

                                                                                                                                                                                                                         11                             r. B
                                                                                                                                                                                                                 Geno

                   The bailiff’s House / Het huis van de
                    e

                                                              Labi

                                                                                                                                                                                                              ier
                 ru

              baljuw / Das Vogtshaus                                                                                                                                                                     ugn        5                             9       Basilique
                                                                                                                                                                                                 r   G.C                      Mairie

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               imp L. Bourgeois
                                                                                                                                                                                              r. D
                                                                                                                                                                                                                    ux

     du                   Haut                                                                                                                                                                                                                            St Pierre
                                              .

                                                                                                   allées

                                                                                                                                                                                                                                            City hall
                                         r. A

                                                                                rue

                  The archaeological excavations /
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               ief
                                                                                                                                                                                                                                            Stadhuis
                                                                                                                Palais                                                                                                            14
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             rb
              Archeologische opgravingen / Die                                                                                                                        s                                                                     Rathaus                                     rue
                                                                                                                des Sports                                         è                                     es rts
              archäologischen Espace
                              ausgrabungen Bourrey                                                                                                              ur                                   r. d mpa Post office          Poste 8 Abbaye St                                                                      Mo
                                                         ue

                                                                                                                                                              Ja                                        Re                                                                                                           Le
                                                                                                                                                                    ef                                        Postkantoor
                                                                                                                                                                                                                                                          Colomban
                                                       aven

                                                                                                                                                                           bi
       Verdun                      Labiénus                                                                                                                              or                                         Posten
                                                                                                                                                                                                                                  7                       Collège
                                                                                                                                                                           M

                  The Gallo-Roman pottery kilns /
                                                                                                                              an

                                                                                                                                                                                                                                             r ue d
                                                                                                                                                                                   du
                                                                                                                          Je

              De ovens van de Gallo-Romeinse
                                                                                                                                                                                r.

                                                                                                                                                                                                                                                        es

                                                                                                                                                                         s                                                                                     La
                                                                                                                                                                    neur
              pottenbakkers / Die römischen Töpferöfen                                                                                          s                                                                                                                   voir
                                                                                                                                            nne
                                                                                                                                                                                                                                                                                               Hen

                                                                                                                                Tan
                Gare                                                                                                    rue des                                                                                                                                          s6
                                                                                                                                                                                                                              y

                                                                                                                                         Ca
                                                                                                                                                                                                                                           nene

                                                                                                                                       s
                routière
                  Saint Colomban / Sint-colombanus /                                                                                 de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                     ry

                                                                                               rue

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  e
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              tid
              Sankt Kolumban           rue                                                                                       rue
                                                                                                                                                                                                      urier

                S.N.C.F

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          ris
                                           de
                                                                                                                                                                                                                                      Jean

                                                                                                                                                                                                                                                                      rue Ch. Nodier

                                           la g                                                                                                                                                                                                                                                                                                            A
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Gu

                                                are
                                                                                                                                                                                                        s Fo

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     y

                  Lace museum / Het kantklosmuseum /
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               5
                                                                                                                                                                                                                                    s

              DasaHaus
                  ux des spitzenstickerei
                                                                                                                                                                                                                                  e
                                                                                                                                                                                                                arle

                p
                                                                                                                                                                                                                                 l

            am
                                                                                                                                                                                                                              Ju

       u Ch                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       e
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               inz
                    Liè
ue d                                                                                                                                                                                                                                                                                                       rue                                        rue du Qu
                                                                                                                                                                                                           e Ch

                                                                                                                                                                                                                                            rue

                                                                                                  rue
                 vre

                                                                                                          Vic
                                                                                                                                                                    imp. G
                 s

                                                                                                              t  or
                                                                                                                                                                                                                 ru

                                                  s
                                              Clo                                                                       Hu                                                                                                                            dler
                                                                                                                                                                                     ur

                                          du nne
                                        e                                                                                   go                                                                                                              les A                                                                                                                   rue de la
                                                                                                                                                                                       y

                                      u       re                                                                                                                                                                               u
                                                                                                                                                                                                                         rue J
                                    r      Tu
                                       de                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           de la Ma
 e                  THE HERITAGE PATH                                                                             DE ERFGOEDROUTE                                                                                                                         DER   PFAD     DES ERBES
                                                                                                                                                                                                                                                                       rue de Belfort
                                                                                                                                                                                                                                                       selli
                                                                                                                                                                                                                                       Mais anences
                                                                                                                                                                                                                                       Perm

                               b                                                                                                                                                                                                                            r. Bartholdi
                                                  lom
                       h

                                                                                                                                                                                                                                                  Maro
                    ep

                                                                                                                                                                                                                                           on de

                                  C           o
             Take a 2 kilometres
                               G. walk to discover                Een 2 km lange wandeling om de                           Während Ihres 2km Spaziergangs,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           r. Bart
                 Od

                            rue of 12 audio points to
             the city by means                                    stad te ontdekken door middel van 12                     entdecken Sie die Stadth durch 12 Audio-
                                                                                                                                                                                                                                                 s

                                                     f
                                                                                                                                                                                                                                                             dré

             listen to on your smartphone (you
                                               b i e              audiopunten die u op uw smartphone                       Punkte, direkt auf IhremoSmartphone
                                                                                                                                                      ld i
                                            o ron
e F

                                         lomb

                                                                                                                                                                                                                                                         s An

             just have to flash the QR codes
                                          M                          kunt   beluisteren   (door  het                       (scannen
                                                                                                                    Boulodrome        Sie einfach die QR-Codes
                                       Le an
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         e

             the buildings) or by renting                                 scannen van de QR-codes op de
   .G

                                                                                                                           auf den Denkmälern ) oder mieten Sie
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         lein
                                                                                                                                                                                                                                                               allée
                                     . Co
      uin

             audio-guide at the Tourism                                     monumenten), of door het huren                 sich unseren Audioguide, erhältlich im
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     a de

                                                                      n t                                     rnard
             Office
              rue (price: €2). Follow                              mo         van een audiogids       Mde
                                                                                                   e bij . BeVVV           Fremdenverkehrsamt von Luxeuil(Preis :
       e

                                   rue G

                                                                 u                             r u
     ns

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                la M

             the bronze
                     Lou suns on theEspace                  i Ba               (prijs: 2 €). Volg de bronzen               2 € ). Folgen Sie den Bronze-Sonnen auf
                                                                                                                        Garderie
   ho

                        i                                 r
             ground. s                                 en                       zonnen op de grond.                        den Bürgersteigen der Stadt.
                                    Pergaud rue H
lp

 A
                                                                                                    rie

                                                                                                                                                                                                                                                                                                             de

                              Pe                                                                           Les Barrèges
                                                                                                                                                                                                      r ue
                                                                                              Tuile

                            r
                                                                                                                                                                                                                                                                                                             e

                                                                                                                                                                      G.
                                                                                                                                                                                                                                                                         iot

          ge You can download the                                                                                                                     De audio-commentaren
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          ru

                                                                                                                                                                         Croisille     Der Herunterladen der
                                         ga

         a
                                                                                                                                                                                                                                                                           Herr

     iss     audio comments at                                                                                                                        kunnen op www.luxeuil-
                                                                                                                                                                          Centre socialAudiokommentare   ist auch auf
                                         ud

                                                                                                       e la

  T                                                                                                                                                                                    et culturel
             www.luxeuil-vosges-                                                                                                                      vosges-sud.fr wordenGeorges Taiclet
                                                                                                                                                                                       www.luxeuil-vosges-sud.fr möglich
                                                                                                  p. d

             sud.fr                                                                                                                                   gedownload.
                                                                                                          im

                                                                                                                                                                                                rue                                 eur
                                                                                                                                                                                                                                                                                              uard

                                                                                                                                                                                                                         Past
                                                                                     es
                                                                                 Ros

                                                                                                                                                                                                                                                                                       r. Édo
                                                                                      des
                                   lin

                                                                                                                                                                                  tes
                                 Co

                                                                                                                                                                     eret
                                                                                         rue

                                                                                                                                                                  u
                                                                                                                                                              Pâq
                                                                                                            des
                                                                           ru
                                                                               e
                                                                                  s
WELCOME WELKOM WILLKOMMEN - UN AMOUR D'ESCAPADE - Office de Tourisme de Luxeuil
THE THERMAL BATHS                             DE KUURINRICHTING                             DAS KURHAUS
    The building? An imposing 18th century        Het gebouw? Een imposant bouwwerk            Das Gebäude ? Ein imposanter Bau war
    building made of pink Vosges sandstone.       uit de 18e eeuw, opgetrokken uit rode        aus rosafarbenem Sandstein aus den
    Classified as a "Historical Monument"         zandsteen uit de Vogezen. Het gebouw         Vogesen, im 18. Jahrhundert erbaut. Ein
    by Prosper Mérimée, the architecture is       werd door Prosper Mérimée aangemeld          Schüler von Claude – Nicolas Ledoux
    similar to that of Claude-Nicolas Ledoux.     als "Historisch Monument" en doet sterk      hat dieses neuklassizistische Gebäude
    A few metres under your feet are the ruins    denken aan de bouwkunst van Claude-          errichten lassen. Einige Meter unter der
    of the ancient city of "Luxovium" … At the    Nicolas Ledoux. Ga naar de ontvangsthal      Erde liegen die Ruinen der alten Stadt
    entrance hall to the spa you can admire       van het kuuroord (afdeling fitness) en       "Luxovium". Am Eingang des Kurhauses
    two fine mosaic pools.                        bewonder in stilte de opmerkelijke           können Sie zwei schöne Becken mit
    Can you resist the temptation of taking       schilderijen van Jules Adler uit 1939.       Mosaik beobachten.
    a dip in water at 34ºC? The benefits          Bezwijkt u voor de verleiding van een        Können Sie der Versuchung eines Bades
    of Luxeuil’s thermal springs have             warm bad in water van 34°? Het water         in 34 °C warmem Wasser widerstehen?
    been acknowledged for nearly two              van Luxeuil is al bijna tweeduizend jaar     Seit mehr als zwei Jahrtausenden sind
    millenniums. Under your feet, 18 springs      onmiskenbaar heilzaam. Onder uw voeten       die Thermalbäder von Luxeuil für ihre
    of which 2 provide an important daily         leveren 18 bronnen dagelijks hun gulle,      wohltuende Wirkung bekannt. Unter
    inflow for the bath. Owned by the Chaîne      weldadige stroom. In de thermen, sinds       Ihren Füssen befinden sich 18 Quellen,
    Thermale du Soleil since 1998, the spa is     1998 eigendom van de " Chaîne Thermale       von denen 2 einen wichtigen täglichen
    a centre for treatment (rheumatology –        du Soleil ", kunt u komen voor een kuur      für die Bader bieten. Seit 1998 im Besitz
    phlebology - gynaecology) and fitness.        (reumatologie – flebologie - gynaecologie)   der Chaîne Thermale du Soleil, werden
                                                  maar ook gewoon aan fitness doen.            hier nicht nur Kuren (Rheumatologie -
    Open from March to November                                                                Phlebologie - Gynäkologie), sondern auch
     Monday to Saturday from 15:00 to 18:45      Open van maart tot november                  Wellness angeboten.
     Open nights on Tuesday and Friday            Van maandag tot en met zaterdag van
    until 21:30.                                  15u tot 18u45                                Geöffnet von März bis November
    2018 entry fee for relaxation area: €15 per    Avonden op dinsdag en vrijdag tot 21u30.    Montag bis Samstag von 15h bis 18h45
    person. Children may only enter if aged       Prijs 2018 voor de toegang tot de             Abends: Dienstag und Freitag bis 21:30 Uhr.
    12 years or above. 3, avenue des Thermes.     ontspanningsruimte: 15€ / persoon.           Eintrittspreis 2018
    Tel. +33 (0)3 84 40 44 22                     Kinderen enkel vanaf 12 jaar toegelaten.     Entspannungsbereich : 15 € / Person.
                                                  3, avenue des Thermes.                       Zugang ab 12 Jahren . 3, avenue des
                                                  Tel. +33 (0)3 84 40 44 22                    Thermes. Tel. +33 (0)3 84 40 44 22
6

       THE THERMAL PARK                              THERMISCH PARK                                THERMALPARK
    The park surrounds the eighteenth             Het park ligt rondom thermen uit de          Der Thermalpark ist um die Thermen
    century Thermal Baths: it is composed         18e eeuw: standbeelden, eeuwenoude           des XVIII. Jahrhundert herum
    of statues, ancient trees, a river, small     bomen, een rivier, kleine houten             angeordnet : er besteht aus Statuen,
    wooden bridges ... Ideal for a stroll or a    bruggetjes... Perfect voor een wandeling     hundertjährigen Bäumen, einem Fluß,
    break in the shade of the Virginia tulip      of een rustmoment in de schaduw van          kleinen Holzbrücken... Ideal für einen
    trees. Access by Thermes Street (park) or     Amerikaanse tulpenbomen. Toegang             Spaziergang oder eine kleine Pause im
    Clemenceau Street (playground).               via Rue des Thermes (park) of Rue            Schatten der Tulpenbäume aus Virginia.
                                                  Clemenceau (speeltuin).                      Der Park ist von der Rue des Thermes oder
                                                                                               von der Rue Clemenceau (Spielplatz) aus
                                                                                               erreichbar.
WELCOME WELKOM WILLKOMMEN - UN AMOUR D'ESCAPADE - Office de Tourisme de Luxeuil
7
  THE ALDERMEN’S                                 DE TOREN VAN DE                                  DER SCHÖFFENTURM
TOWER                                          SCHEPENEN                                      Der Schöffenturm wurde gegen Ende
                                                                                              des 15. Jahrhunderts erbaut und ist das
Built towards the end of the 15th century,     146 treden beklimmen om een
                                                                                              Schmuckstück des architektonischen
the Tour des Echevins is the jewel in the      schitterend zicht op de Jura en de
                                                                                              Kulturguts von Luxeuil. Das imposante
crown of Luxeuil’s architecture. This huge     Alpen aan te schouwen. Een prachtig
                                                                                              viereckige Gebäude ist vier Stockwerke
rectangular building rises to 4 storeys,       Renaissance-gebouw dat een museum
                                                                                              hoch, die über eine schöne, Wendeltreppe
opening onto a beautiful lateral staircase.    herbergt waar men grafstenen van de 1ste
                                                                                              mit einander verbunden sind. Wenn
146 steps lead upwards to a magnificent        tot de 3e eeuw, ex-voto uit de Gallische
                                                                                              Sie alle 146 Stufen hochgestiegen sind,
view over the Jura and the Alps. This          tijd, en een dertigtal werken uit het begin
                                                                                              werden Sie mit einem wunderschönen
building (which is listed) houses one of the   van de vorige eeuw van de beroemde
                                                                                              Panoramablick auf den Jura und
oldest museums in France.                      Jules Adler kan vinden. De beklimming
                                                                                              die Vogesen belohnt. In diesem
                                               van de toren en zijn 146 treden leidt u naar
                                                                                              denkmalgeschützten Gebäude befindet
Open in July and August, from Tuesday          een prachtig panoramisch uitzicht op de
                                                                                              sich seit 1865 das städtische Museum.
to Monday, 14:00 to 18:00. Price: €2.50        Vogezen.
(free for under-12s). 36 rue Victor Genoux
                                                                                              Geöffnet im Juli und August, von
in Luxeuil-les-Bains.                          Geopend in juli en augustus, van
                                                                                              Donnerstag bis Montag von 14h bis 18h .
Tel. +33 (0)3 84 40 00 07.                     donderdag tot en met maandag van 14u
                                                                                              Preis : 2,50€ (kostenfrei – bis 12 Jahre). 36
                                               tot 18u. Prijs: 2,50 € (
WELCOME WELKOM WILLKOMMEN - UN AMOUR D'ESCAPADE - Office de Tourisme de Luxeuil
SOLDIER MUSEUM                               MUSEUM VAN DE                                    MILITÄR-MUSEUM
    A place of exhibitions and remembrance.
                                                  STRIJDER                                       In diesem Museum, das gleichzeitig
    Presentation of the evolution in soldiers’                                                   ein Ort der Erinnerung ist, wird
                                                   Tentoonstellingsruimte en nagedachtenis
    arms and clothing. There are a great                                                         die Entwicklung von Waffen und
                                                  ter ere van de strijders. Presentatie van
    number of documents and objects                                                              Militärbekleidung anschaulich dargestellt.
                                                  de ontwikkeling van bewapening en
    exhibited: medals, manuscripts, history                                                      Ebenfalls bemerkenswert sind die
                                                  soldatenkledij. Let op de grote rijkdom
    books, models…                                                                               zahlreich ausgestellten Dokumente
                                                  aan documenten en tentoongestelde
                                                                                                 und Objekte: Handschriften, historische
                                                  voorwerpen: medailles, manuscripten,
    Open from April 1st to November 11th,                                                        Bücher, Medaillen, Modelle…
                                                  geschiedenisboeken, maquettes…
    Saturdays from 14:00 to 18:00. Also
    open on 8 May, 14 July, heritage days (in                                                    Geöffnet vom 1. April bis 11. November,
                                                  Open van 1 april tot 11 november, op
    September). Price: €2.50 (free for under                                                     Samstags von 14h bis 18h. Auch geöffnet
                                                  zaterdag van 14u tot 18u. Ook geopend
    12s). Espace Charles De Gaulle, place de                                                     am 8. Mai , 14. Juli, 17. und 18. September.
                                                  op 8 mei, 14 juli, erfgoeddagen (17 en 18
    la Baille. Tel. +33 (0)6 85 16 73 84                                                         Preis : € 2,50 (kostenfrei bis 12 Jahre) .
                                                  september). Prijs: 2,50 € (
WELCOME WELKOM WILLKOMMEN - UN AMOUR D'ESCAPADE - Office de Tourisme de Luxeuil
FOUGEROLLES
   LOCATED ON THE BORDER OF                       ALS AUTHENTIEKE STAD OP                       DIESES URSPRÜNGLICHE
FRANCHE-COMTÉ AND LORRAINE,                    DE GRENS VAN DE FRANCHE-                       DORF LIEGT AN DER GRENZE
IN THE FOOTHILLS OF THE VOSGES                 COMTÉ EN LOTHARINGEN, EN                       DER FRANCHE-COMTÉ UND
MOUNTAIN RANGE, FOUGEROLLES                    HOOFDSTAD VAN DE KERSEN,                       LOTHRINGENS, UND IST DIE
HAS A RICH HERITAGE AND                        HEEFT FOUGEROLLES EEN RIJKE                    HAUPTSTADT DES KIRSCHS.
AUTHENTIC TRADITIONS THAT                      GESCHIEDENIS EN TRADITIES                      ENTDECKEN SIE DIE LOKALEN
ARE STILL VERY MUCH ALIVE.                     DIE NOG STEEDS SPRINGLEVEND                    SPEZIALITÄTEN WIE DAS
ENJOY A STROLL THROUGH THE                     ZIJN. GA OP ONTDEKKINGSTOCHT                   TRADITIONELLE KIRSCHWASSER
RENOVATED TOWN CENTRE                          NAAR DE LOKALE PRODUCTEN                       UND DEN ABSINTH VON
AND SEEK OUT SOME LOCAL                        DIE DE TROTS ZIJN VAN                          FOUGEROLLES !
SPECIALTIES SUCH AS KIRSCH OR                  FOUGEROLLES, ZOALS KERSEN,
ABSINTHE OF FOUGEROLLES!                       KIRSCH EN ABSINT!

    CHERRY BLOSSOMS                               DAT IS EIGENLIJK                               DIE KIRSCHBÄUME
In spring, nature awakens in Fougerolles.
                                               IN DE LENTE                                    IN DEN BLUMEN
A moment of ephemeral poetry, ideal for
                                               In de lente komt de natuur in Fougerolles      Im Frühling erwacht die Natur in
contemplative strolls or photo outings.
                                               tot leven. Een moment van kortstondige         Fougerolles. Hier erwarten Sie Augenblicke
The cherry blossoms are the promise of
                                               poëzie, ideaal voor meditatieve                vergänglicher Poesie, ideal für schöne
beautiful harvests in the summer!
                                               wandelingen of foto-momenten. De               Spaziergänge in staunender Betrachtung
                                               kersenbloesem belooft een mooie oogst          und Versunkenheit oder für Fototouren.
                                               in de zomer!                                   Die Kirschblüten sind bereits ein erstes
                                                                                              Versprechen für reiche Ernten im Sommer !

                                                                                                                                              9

  THE ECO-MUSEUM OF                              HET ECOMUSEUM VAN                              DAS ECOMUSEUM DES
THE LAND OF CHERRIES                           HET LAND VAN DE KERS                           LANDES DER KIRSCHE
Nestled among the cherry trees of the          Omringd door de boomgaard met                  Das Museum, umgeben von
conservation orchard, the eco-museum           kersenbomen van het conservatorium,            dieKirschbäumen und Obstgärten,
offers the visitor a true journey of           nodigt het museum de bezoekers uit voor        lädt die Besucher in eine echte
exploration, full of colour. The 150 years’    een ware ontdekkingsreis vol kleur. De         Entdeckungsreise voller Farben ein.
worth of techniques, traditions and            150 jaar techniek, traditie en know-how        Erleben Sie 150 Jahre Geschichte der
savoir-faire linked to kirsch production are   met betrekking tot de vervaardiging van        Kirschwasser Herstellung: Ausstellungen ,
presented through a modern museum              kirsch, worden hier gepresenteerd met          Filmvorführungen , Multimedia-Terminals.
landscape, combining exhibitions, film         een moderne museumbenadering in een
screenings, multimedia terminals and           combinatie van tentoonstellingen, films,       Geöffnet vom 15. Februar bis 15.
ambient sounds.                                multimediazuilen en een klanklandschap.        November : täglich (außer Dienstag) von
                                                                                              14h bis 18h .
Open from February 15th to                     Open van 15 februari tot 15 november:          Vom 01. Juli bis 31. August: täglich von
November 15th : every day (except              elke dag (behalve dinsdag) van 14u tot         11h bis 19h. Preis : 5 € / Erwachsene , 3 € /
Tuesday) from 14:00 to 18:00. From July        18u. Van 1 juli tot 31 augustus: dagelijks     Kinder (6-16 Jahre). 206 , le Petit Fahys in
1st to August 31th : open every day from       van 11u tot 19u Prijs: 5 € / volwassene, €     Fougerolles. Tel. +33 (0)3 84 49 52 50
11:00 to 19:00. Entry fees: €5 per adult,      3 / kind (van 6 tot 16 jaar). 206, le Petit-   www.ecomusee-fougerolles.fr
€3/child (6-16 years). 206, le Petit-Fahys     Fahys te Fougerolles.
in Fougerolles. Tel. +33 (0)3 84 49 52 50.     Tel. +33 (0)3 84 49 52 50.
www.ecomusee-fougerolles.fr                    www.ecomusee-fougerolles.fr
WELCOME WELKOM WILLKOMMEN - UN AMOUR D'ESCAPADE - Office de Tourisme de Luxeuil
FOUGEROLLES                                   DISTILLEERDERIJEN IN                          DIE DESTILLERIEN VON
     DISTILLERIES                                  FOUGEROLLES                                   FOUGEROLLES
     Fougerolles, the capital of AOC Kirsch,       In Fougerolles, hoofdstad van de Kirsch       Fougerolles, die Kirsch Hauptstadt mit
     still has 4 distilleries in operation. Some   AOC, bevinden zich nog vier actieve           kontrollierter Herkunftsbezeichnung
     offer guided tours to learn more about the    distilleerderijen. Bij sommigen kunt u een    (AOC), besitzt 4 Destillerien, die noch in
     process of fruit distillation, through the    rondleiding volgen om meer te weet te         Betrieb sind. Einige bieten geführte Be-
     tanks, the ageing kegs and the bottling       komen over het distilleerproces van fruit,    sichtigungen an, bei denen Sie zusätzliche
     machines. In their shop, discover the         terwijl u langs de vaten, de zolder waar      Informationen über das Destillations-
     specialties of each and taste the local       het rijpproces plaatsvindt en de machines     verfahren der Früchte erhalten und
     specialties!                                  voor het bottelen loopt. In de winkel kunt    die Destillerien von den Fässern über
                                                   u eigen en lokale specialiteiten ontdekken    die Alterungskammern bis hin zu den
      INSTITUT GRIOTTINES                         en proeven !                                  Abfüllmaschinen besichtigen können.
     43 Avenue Claude Peureux in Fougerolles                                                     Lernen Sie in den Läden die jeweils
     www.linstitutgriottines.com                    INSTITUT GRIOTTINES                         einzigartigen Spezialitäten kennen und
     No tours, shop open from Monday to            43 Avenue Claude Peureux te Fougerolles       verkosten Sie die regionalen Spezialitäten!
     Saturday: 9 am to 12:30 pm and 1:30 pm to     www.linstitutgriottines.com
     7 pm (except on Saturdays till 6 pm)          Geen bezoek mogelijk, openingstijden           INSTITUT GRIOTTINES
     Tel. +33 (0)3 84 49 56 00                     winkel van maandag tot zaterdag: 9:00         43 Avenue Claude Peureux in Fougerolles
                                                   tot 12:30 en 13:30 tot 19:00 (op zaterdag     www.linstitutgriottines.com
      DISTILLERIE PAUL DEVOILLE                   tot 18:00)                                    Besichtigung nicht möglich,
     9 Rue des Moines Haut in Fougerolles          Tel. +33 (0)3 84 49 56 00                     Ladenöffnungszeiten von Montag bis
     www.devoille.com                                                                            Samstag : 9 Uhr bis 12,30 Uhr und 13,30
     Guided tours: From July 1 to September         DISTILLERIE PAUL DEVOILLE                   Uhr bis 19 Uhr (am Samstag nur bis 18 Uhr
10   15: Monday to Friday at 10:30 am and 3:30     9 Rue des Moines Haut te Fougerolles          geöffnet)
     pm (precisely)                                www.devoille.com                              Tel. +33 (0)3 84 49 56 00
     During the rest of the year: Tuesdays at      Rondleidingen: van 1 juli tot 15 september:
     3:30 pm (precisely)                           van maandag tot vrijdag om 10:30 en            DESTILLERIE PAUL DEVOILLE
     Tel. +33 (0)3 84 49 10 66                     15:30 (precies)                               9 Rue des Moines Haut in Fougerolles
                                                   de rest van het jaar: dinsdag om 15:30        www.devoille.com
      DISTILLERIE EMILE COULIN                    (precies)                                     Geführte Besichtigungen : vom 1. Juli
     12 Rue de la Gare in Fougerolles              Tel. +33 (0)3 84 49 10 66                     bis zum 15. September: von Montag bis
     www.distillerie-coulin.fr                                                                   Freitag um 10,30 Uhr und um 15,30 Uhr
     Open all year round                            DISTILLERIE EMILE COULIN                    (pünktlich zu diesen Zeiten)
     Tel. +33 (0)3 84 49 13 80                     12 Rue de la Gare te Fougerolles              Das restliche Jahr : immer am Dienstag
                                                   www.distillerie-coulin.fr                     um 15,30 Uhr (pünktlich zu dieser Zeit)
                                                   Het hele jaar open                            Tel. +33 (0)3 84 49 10 66
                                                   Tel. +33 (0)3 84 49 13 80
                                                                                                  DESTILLERIE EMILE COULIN
                                                                                                 12 Rue de la Gare in Fougerolles
                                                                                                 www.distillerie-coulin.fr
                                                                                                 Ganzjährig geöffnet
                                                                                                 Tel. +33 (0)3 84 49 13 80
NATURE EXC U R S I O N S
                      UITS TAPJES I N DE N ATU U R
                      AUS FL ÜGE I N DI E N ATU R
    THE ANIMAL PARK                                    WILDPARK IN SAINT-                            TIERPARK IN SAINT-
Situated in St-Valbert, this protected area
                                                     VALBERT                                       VALBERT
of 60 hectares gives you the opportunity
                                                     Deze beschermde site biedt de                 Entdecken Sie die Sika Hirsche, Gämsen ,
to discover sika stags, buffs, elaphe stags,
                                                     mogelijkheid om sikaherten, gemzen,           Steinböcke und Mufflons, entlang des 2,6
deers and big horn sheep in their natural
                                                     edelherten, steenbokken, herten en            km langen Pfades , und lernen Sie mehr
environment. Along the path, you will find
                                                     moeflons in vrijheid te ontdekken, tot        über die Flora und Fauna der Region.
some panels with explanations about the
                                                     grote vreugde van de bezoekers. Langs         Ein Wanderweg zieht sich über 5.4 km
wildlife of the area.
                                                     het 2,6 km lange pad geven borden             und ermöglicht es den ganzen Park zu
5,4 km from Luxeuil in the direction of
                                                     informatie over de flora en fauna. Een        besichtigen(ca. 3 Stunden zu Fuß) .
Fougerolles. Brochure available from the
                                                     (steil) wandelpad van 5,4 km loopt om het     Haustiere und Picknick sind verboten.
Tourist Office.
                                                     park heen zodat u er helemaal rondom          Zugang über Saint Valbert möglich.
                                                     kunt lopen (ongeveer 3 uur ).
Open on Saturdays, Sundays and public
                                                     Honden en picknick verboden. Toegang          In den Monaten April, Mai, Juni,
holidays in April, May, June, September
                                                     via de Hermitage van Sint Valbert of het      September und Oktober an Samstagen,
and October. Open every day from April
                                                     gezondheidsparcours van Blanzey.              Sonn-tagen und Feiertagen geöffnet.
7-22, the whole of July and August and
                                                                                                   Täglich geöffnet vom 7. bis zum 22. April,
from October 20-31.
                                                     Open op zaterdag, zondag, en                  im Juli und August sowie vom 20. bis
From 2 pm to 6 pm (7 pm in July and
                                                     feestdagen in april, mei, juni, september     zum 31. Oktober. Von 14 bis 18 Uhr (im
August) €2 (€1 for children up the age
                                                     en oktober. Alle dagen open van 7 tot 22      Juli und August 19 Uhr) 2€ (1€ für Kinder
of 12 ).
                                                     april, in juli en augustus en van 20 tot 31   unter 12 Jahren).
                                                     oktober. Van 14:00 tot 18:00 (19:00 in juli
                                                     en augustus) €2 (jonger dan 12 jaar €1).

                                                                                                                                                11

  THE ENGLISH STYLE                                    HET ENGELS PARK VAN                           DER ENGLISCHE PARK
PARK OF LA CUDE                                      CUDE                                          VON "LA CUDE"
Discover an amazing park with the                    Ontdek tijdens een rondleiding door           Wärend der kommentierenden Führung
explanations of a passionate and                     een enthousiaste en gepassioneerde            mit einem leidenschaftlichen Gärtner,
fascinating guide. Let’s take a stroll down          tuinier dit prachtige park (geklasseerd als   entdecken Sie einen bemerkenswerten
the 2 kilometres of shaded pathways.                 opmerkelijke tuin) met 2 km schaduwrijke      Garten, bestehend aus über 2 km
You will be able to see more than 600                paden en meer dan 600 planten uit             schattigen Wegen, mehr als 600 Pflanzen
tree species from all the continents like            alle continenten, zoals de Siberische         aus allen Kontinenten, wie die Sibirische
the Siberia Orme, Constantinople acacia,             iep, de acacia van Constantinopel,            Ulme, die Akazie von Constantinopel,
nut tree, strawberries and butterflies or            notenbomen, Ginkgo biloba , zijdeboom,        Nussbäume, Seide, Erdbeeren,
decorations such as pagodas.                         aardbeienboom, vlinderstruik,                 Schmetterlinge, Pagoden...
Ideal for families, the barefoot trail               honingboom ...                                Der im Wald angelegte Barfußpfad ist
through the forest will enable you to                Ideaal voor families: via de                  ideal für Familien und bietet Ihnen ganz
discover new thrills!                                blotevoetenpaden in het bos ontdekt u         neue, ungewohnte Empfindungen !
                                                     allerlei nieuwe sensaties!
Visits are only on rendez-vous. The visit                                                          Das ganze Jahr geöffnet . Besichtigung
lasts approximately 2 or 3 hours. It costs           Het hele jaar geopend. Alleen op              nur nach Vereinbarung. Dauer der
€6 per adult and is free for children                afspraak te bezoeken. Duur van het            Besichtigung: 2 bis 3 Stunden. Preis :
under 12 years old. Rue de la Forge in               bezoek: 2 tot 3 uur. Prijs: 6 € voor          6 € für Erwachsene, kostenlos für Kinder
Mailleroncourt-Charrette.                            volwassenen, gratis voor kinderen
PLANEY SPRING                                  DE BRON VAN PLANEY                           DIE QUELLE
     A bit like the Caribbean near the village       Een beetje Caraïben in de buurt van het
                                                                                                   VON " PLANEY "
     of Anjeux… in the heart of the forest, a        dorpje Anjeux... midden in het bos ligt een
                                                                                                   Die in der Nähe des Dorf Anjeux gelegene
     mysterious turquoise spring is concealed.       turquoise blauwe bron verstopt. De bron
                                                                                                   Quelle sieht fast karibisch aus….. inmitten
     Easily accessible, it reveals its astonishing   is eenvoudig te bereiken voor wandelaars
                                                                                                   eines Waldgebietes verbirgt sich eine
     colours to hikers and curious families.         en nieuwsgierige gezinnen Rond deze
                                                                                                   mysteriöse türkisblaue Quelle. Sie ist
     Formerly a gathering place on the               plek, waar vroeger heksensabbats werd
                                                                                                   leicht erreichbar und überrascht sowohl
     Sabbath, an enigmatic atmosphere reigns         gehouden, heerst een mysterieuze sfeer...
                                                                                                   Spaziergänger, als auch neugierige
     over this place ...
                                                                                                   Familien mit ihren außergewöhnlichen
                                                     Voor een bezoek aan de bron gaat u
                                                                                                   Farben. An diesem Platz, der früher als
     To find the spring, head towards                vanaf Anjeux richting La Pisseure.
                                                                                                   Sabbat-Versammlungsort genutzt wurde,
     La Pisseure from Anjeux.
                                                                                                   herrscht eine ganz eigene geheimnisvolle
                                                                                                   Atmosphäre...

                                                                                                   Um zur Quelle zu gelangen, fahren Sie
                                                                                                   bitte ab Anjeux in Richtung La Pisseure.

         BANNEY FOREST                                  FORÊT DU BANNEY                               DER WALD VON BANNEY
     Marked pedestrian and cycle tracks and          Gemarkeerde wandel- en fietspaden             Markierte Wander und Fahrradwege.
     discovery of fountains. Playing area for        en ontdekkingstocht van de fonteinen.         Entdecken Sie die verschiedenen
     children and Animal Park. Brochure              Speeltuin voor kinderen en wildpark.          Brunnen. Spielplatz für Kinder und
     available at the Tourist Office.                Document verkrijgbaar bij de VVV.             Wildpark. Mehr informationen sind im
                                                                                                   Fremdenverkehrsamt verfügbar.
     Access from the RN57 or the tunnel on           Toegang langs de RN 57 of via de
     Leon Bourgeois Street in Luxeuil-les-           ondergrondse tunnel rue Léon Bourgeois        Zugang von der RN 57 oder von der
     Bains.                                          te Luxeuil-les-Bains.                         Unterführung rue Léon Bourgeois
                                                                                                   möglich in Luxeuil-les-Bains.

12

        LAKE OF "7 CHEVAUX"                            LAC DES 7 CHEVAUX                              SEE DER "7 CHEVAUX"
     IN LUXEUIL-LES-BAINS                            TE LUXEUIL-LES-BAINS                          IN LUXEUIL-LES-BAINS
     Marked pedestrian tracks, fishing, playing                                                    Markierte Wanderwege, Spaziergang
     area for children.                              Gemarkeerde wandelpaden,                      durch den Wald , Spielplatz für Kinder.
                                                     boswandelingen, speeltuin voor kinderen.
     Access from the Breuches-les-Luxeuil                                                          Zufahrt über Breuches-les-Luxeuil .
     road.                                           Toegang via de weg naar Breuches-les-
                                                     Luxeuil.
GARDEN                                        DE TUIN VAN DE OUDE                          GARTEN
OF THE OLD RECTORY                            PASTORIE                                     DES ALTEN
Supported by Mr. Vetter and the               Dankzij Mr. Vetter en de Vereniging
                                                                                           PFARRHAUSES
Association of Friends of the Garden of       van vrienden van de pastorietuin, is de
                                                                                           Dieser Garten, der von Herrn Vetter
the Rectory, the garden is open to the        tuin open voor publiek vanaf begin-juni
                                                                                           und dem Verein der Freunde des
public from early June to late October        tot eind-oktober en vrij toegankelijk.
                                                                                           Pfarrhausgartens gepflegt wird, ist
and accessible for free. During your visit,   Geniet tijdens uw bezoek van bankjes,
                                                                                           der Öffentlichkeit von Anfang Juni bis
enjoy the benches and the fragrance of        de heerlijke geuren van lentebloemen,
                                                                                           Ende Oktober zugänglich und leicht
spring flowers, decorations influenced by     decoratie waarin u culturen van over de
                                                                                           zu erreichen. Nehmen Sie während
cultures from around the world and the        hele wereld in terugvindt en kortstondige
                                                                                           Ihres Besuchs auf einer der Parkbänke
poetic, ephemeral installations.              poëtische uitingen.
                                                                                           Platz und genießen Sie den Duft der
                                                                                           Frühlingsblumen, bewundern Sie die
Open: June to September.                      Open vanaf juni tot eind-september.
                                                                                           Gestaltung der Beete, die durch die
Free admission. Open House and events         Gratis toegang. Open dag en animaties
                                                                                           verschiedenen Formen von Gartenanlagen
on the 3rd Sunday in July.                    op de 3e zondag van juli. Te Saint-
                                                                                           der ganzen Welt beeinflusst sind sowie die
In Saint-Bresson.                             Bresson.
                                                                                           ephemeren und poetischen Installationen
                                                                                           und Anlagen, die Sie hier vorfinden.

                                                                                           Geöffnet von Juni bis Mitte September.
                                                                                           Freier Eintritt. Tag der offenen Tür und
                                                                                           Animationsprogramm am 3. Sonntag
                                                                                           im Juli. In Saint-Bresson.

                                                                                                                                        13

  DISCOVER SOUTHERN                               EEN WANDELING OP HET                     ENTDECKEN SIE DIE
VOSGES A THE RATE OF A                        RITME VAN HET PAARD                        SÜDLICHEN VOGESEN IN
HORSE                                         In Fontenois-la-ville kunt u de tijd nemen
                                                                                         PFERDERÜCKEN
                                              om de landschappen van de zuidelijke
In Fontenois-la-ville, take the time to                                                    In Fontenois-la-Ville, nehmen Sie die
                                              Vogezen te ontdekken, om uw tempo te
discover Southern Vosges’ landscapes, to                                                   Zeit, die Landschaften der südlichen
                                              vertragen en uzelf te synchroniseren op de
slow down the rhythm, to feel the rate                                                     Vogesen zu entdecken, den Rhythmus zu
                                              stappen van het paard.
of the horse. You can rent a horse-drawn                                                   verlangsamen, und sich auf den Schritten
                                              Huur uw caravan voor een paar uur, een
caravan for some hours, few,days or even                                                   des Pferdes zu synchronisieren.
                                              dag of een hele week voor een unieke en
a week : a unique experience to live with
                                              ongewone ervaring met het hele gezin!
your family !                                                                              Mieten Sie Ihren Wohnwagen für einige
                                              www.roulottesfontenois.fr
www.roulottesfontenois.fr                                                                  Stunden, ein Tag oder eine ganze Woche
                                                                                           für eine einzigartige und ungewöhnliche
                                                                                           Erfahrung, um mit Ihrer Familie zu leben!
                                                                                           www.roulottesfontenois.fr
K NOW-HOW
                     K ENNI S & KU N D E
                     K NOW-HOW
         LACE MUSEUM                                  MUSEUM-                                     DAS HAUS DER
     Up until the Second World War,
                                                    ATELIER VAN DE                              SPITZENSTICKEREI
     embroidery employed tens or even               KANTKLOSKUNST                               Die hochwertigen Spitzenerzeugnisse aus
     hundreds of workers in the town and
                                                                                                Luxeuil verdanken ihren Ruhm und die
     the surrounding districts. Luxeuil lace        Vroeger was de stad beroemd voor
                                                                                                große Nachfrage nach ihnen eigentlich
     is famous primarily as a result of its         zijn kant. Om er de herinnering
                                                                                                Kaiser Napoleon III. Im Jahr 1856 besuchte
     enormous nationwide popularity during          aan en de kennis van te behouden,
                                                                                                er zusammen mit seiner Frau die Bäderstadt
     the Second Empire. The day Napoleon            zijn de kantklossters er trots op om
                                                                                                Luxeuil-les-Bains. Die Stadt machte ihrer
     III and his wife visited Luxeuil, the little   geïnteresseerde bezoekers te ontvangen.
                                                                                                Kaiserin ein ganz besonderes Geschenk,
     Franche-Comté town presented the               Ontdek hen aan het werk, bewonder
                                                                                                nämlich einen Sonnenschirm, der komplett
     empress with a parasol made using its          hun naaldwerken en originele creaties.
                                                                                                aus den wunderbaren Luxeuiler Spitzen
     own technique. See lace makers at work         Praktische lessen en stages.
                                                                                                hergestellt war. Das war der Beginn des
     and an exhibition of needlework and
                                                                                                Aufstiegs dieser kostbaren Handarbeit.
     original creations. Practical lace making      Vrij bezoek van 14u tot 17u30 op dinsdag
                                                                                                Bis zum zweiten Weltkrieg hat die
     and beginners’ courses.                        en vrijdag (gratis toegang). Elke dag
                                                                                                handwerkliche Spitzenfertigung zahlreichen
                                                    geopend in juli en augustus. Place de
                                                                                                Menschen in der Stadt und in den
     Open from 14:00 to 17:30 on Tuesdays           l’Abbaye te Luxeuil-les-Bains.
                                                                                                umliegenden Gemeinden Arbeit gegeben.
     and Fridays (free). Open everyday in July      Tel. +33 (0)3 84 93 61 11.
     and August. Place de l’Abbaye                  www.dentelledeluxeuil.com
                                                                                                Zugänglich frei dienstags und freitags
     in Luxeuil-les-Bains.
                                                                                                von 14 uhr bis 17 uhr 30. Im Juli und
     Tel. +33 (0)3 84 93 61 11
                                                                                                August täglich geöffnet. Place de
     www.dentelledeluxeuil.com
                                                                                                l'Abbaye in Luxeuil-les-Bains.
                                                                                                Tel. +33 (0)3 84 93 61 11.
                                                                                                www.dentelledeluxeuil.com

14
       THE FURNITURE                                  MEUBELMUSEUM                                KONSERVATORIUM
     MUSEUM OF SAINT-LOUP-                          VAN SAINT-LOUP-SUR-                         DER STADT DER MÖBEL IN
     SUR-SEMOUSE                                    SEMOUSE                                     SAINT-LOUP-SUR-SEMOUSE
     The role of "Le Musée du Meuble de             Het Conservatoire de la cité du meuble      Das Konservatorium der Stadt der Möbel
     Saint-Loup-sur-Semouse" is to catalogue        In het "Meubelmuseum van Saint              hat die Funktion, ein Verzeichnis der
     and clean the pieces of furniture found        Loup" worden onderdelen gerepareerd,        Möbelstücke, die aus den früheren "Usines
     in the former "Usines Réunies" furniture       waarvan het merendeel uniek is, die in      Réunies" (vereinigten Fabriken) stammen,
     factories, most of which are unique, in        de oude Usines Réunies zijn gevonden.       zu erstellen und sie zu säubern, um diesem
     order to restore this heritage and precious    Zo worden dit erfgoed en deze kostbare      kostbaren Kulturerbe und Know-how wieder
     expertise. Thousands of chairs in storage      knowhow weer in ere hersteld en kunnen      zu neuer Wertschätzung zu verhelfen.
     can thus find a second life.                   duizenden opgeslagen stoelen aan een        Tausende eingelagerter Stühle werden
     You will discover chairs and seats of all      tweede leven beginnen.                      auf diese Weise wieder zu neuem Leben
     styles exhibited, from several eras, as well   Ontdek uitgestalde stoelen en zetels in     erweckt. Hier finden Sie Ausstellungen
     as the tools that were used to make them.      alle stijlen en uit diverse eeuwen, en de   von Stühlen und Sitzgelegenheiten
     A real mine of information and a brief trip    gereedschappen waarmee ze werden            sämtlicher Stilrichtungen und aus mehreren
     back in time!                                  gemaakt. Een echte schat aan informatie     Epochen, sowie der Werkzeuge, die zu ihrer
                                                    en een kort bezoek aan het verleden!        Herstellung dienten. Eine wahre Fundgrube
     Open during exhibitions and events                                                         an Wissenswertem und eine kurze Reise
     are organised on site. Guided tours            Open tijdens tentoonstellingen en           zurück in die Vergangenheit !
     are organized with Tourist Office.             activiteiten ter plaatse. Te bezoeken met
     Registration: +33 (0)3 84 40 06 41.            het VVV op bepaalde data. Inschrijven:      Während der vor Ort organisierten
                                                    +33 (0)3 84 40 06 41.                       Ausstellungen und Animationen
                                                                                                geöffnet. Besichtigungen sind zu
                                                                                                vereinbarten Terminen auch mit
                                                                                                dem Fremdenverkehrsamt möglich.
                                                                                                Anmeldung : +33 (0)3 84 40 06 41.
"LA ROCHÈRE"                                   DE GLASBLAZERIJ VAN                           DIE GLÄSEREI
                                                                                                                                          15
GLASSWORKS                                     "LA ROCHÈRE"                                  "LA ROCHÈRE"
Discover the age-old skill of glass blowing,   Ontdek de duizendjarige kunst van de          Tausend Jahre Geschichte der Blaskunst
as practised by the master glassmakers         glasblazerij van de Meester glasblazers van   von die Gläserei "La Rochère"
of La Rochère. During your visit, you can      La Rochère. Bewonder tijdens uw bezoek        Besuchen Sie die Dauerausstellung ,
watch the amazing transformation of            hoe het glas tot een kostbaar object wordt    und entdecken Sie die Geschichte der
glass into something precious. Complete        omgetoverd.. Vervolledig uw bezoek            Glasherstellung, den japanischen Garten
your visit with a permanent exhibition, a      met een permanente tentoonstelling,           und die Kunstgalerie. Verschiedene
film about glassmaking and the history         een film over het maken van glas en de        Ausstellung vor Ort.
of glassmaking, the shop/showroom, the         geschiedenis van de glasproductie, de
Japanese garden and the art gallery.           verkoops- en tentoonstellingwinkel,, de       Geöffnet 1. April - 30. September von
                                               Japanse tuin en de kunstgalerie.              10h00 bis 12h00 und von 14h bis 16h30,
Open from April 1st to September 30th                                                        vom 1. bis 31. Oktober von 14 bis 16h30
from 10:00 to 12:00 and from 14:00 to          Open van 1 april tot 30 september van          Vom 9. bis zum 10. Dezember und vom
16:30, from 1 to 31 October from 14:00 to      10u tot 12u en van 14u tot 16u30, van 1       16. bis 17. Dezember, 14 Uhr bis 17,30 Uhr
16:30                                          oktober tot 31 oktober van 14u tot 16u30       Geschlossen an folgenden Montagen :
 December 9-10 and December 16-17: 2           Van 9 tot 10 december en van 16 tot 17      30. Juli und 6/13/20 August, sowie an
pm to 5:30 pm                                  december van 14:00 tot 17:30.                 Sonn-und Feiertagen.
 Closed on Monday, July 30 and on              Gesloten op maandag 30 juli, op
August 6/13/20, on Sundays and on              6/13/20 augustus, en op zon- en               Rue de la verrerie in
public holidays                                feestdagen.                                   Passavant -la- Rochère.
                                                                                             Tel . +33 (0)3 84 78 61 13.
Rue de la verrerie in Passavant-La-            Rue de la verrerie te Passavant-La-           www.larochere.com
Rochère. Tel. +33 (0)3 84 78 61 13.            Rochère. Tel. +33 (0)3 84 78 61 13.
www.larochere.com                              www.larochere.com
L EI S URE
                             RECREAT I E
                             FREI ZEI T
       LUXEUIL-BELLEVUE                                 DE GOLF VAN LUXEUIL-                           DER GOLFPLATZ VON
     GOLF                                             BELLEVUE                                       LUXEUIL- BELLEVUE
     A few kilometres from Luxeuil-les-Bains          Dit golfterrein is uniek in de Haute-Saône     Einzigartig in der Haute-Saône ! Der
     lies a golf course on the hillsides at the       en strekt zich uit over de heuvels aan de      66 Hektar grosse Golfplatz liegt neben
     foot of the picturesque village of Genevrey.     voet van het pittoreske dorpje Genevrey.       dem malerischen Dorfes Genevrey
     The hilly course covers 66 hectares,             Het heuvelachtig parcours van 66 hectare       und besteht aus 18 Löchern und wird
     consists of 18 holes. The course is ideal        met 18 holes wordt aangevuld met een           ergänzt mit einem Practice Parcours,
     for initiation, development and training.        driving range van 8 overdekte en 12            ideal für Anfänger und Fortgeschrittene.
     Restaurant and clubhouse on site.                niet-overdekte afslagplaatsen, ideaal          Restaurant und Clubhaus vor Ort.
                                                      voor initiatie, perfectionering en training.
     Open all year round. RN 57 in Genevrey.          Restaurant en club-house ter plaatse.          Das ganze Jahr geöffnet. Anfahrt über die
     Tel. +33 (0)3 84 95 82 00.                                                                      RN 57 bis Genevrey .
     www.golfluxeuil.com                              Het hele jaar geopend. RN 57 te                Tel. +33 (0)3 84 95 82 00.
                                                      Genevrey. Tel. +33 (0)3 84 95 82 00.           www.golfluxeuil.com
                                                      www.golfluxeuil.com

16

       LUXEUIL-LES-BAINS                                DE MINI-GOLF VAN                               DER MINI-GOLFPLATZ
     MINI-GOLF                                        LUXEUIL-LES-BAINS                              VON LUXEUIL-LES-BAINS
     Want to swing your day? Let’s go to the          Gelegen in de buurt van de Thermen is de       Der Mini-Golfplatz befindet sich in
     mini-golf of Luxeuil-les-Bains to have great     mini-golf met zijn 12 banen ideaal om een      der Nähe des Thermalbades, und ist
     fun with your friends or your family.            aangename tijd met familie of vrienden         ausgestattet mit 12 Löchern.
                                                      door te brengen.
     Open from April 1st to October 31th (09:00                                                      Geöffnet vom 1. April bis 31. Oktober :
     to 12:00 and 13:30 to 17:30 from Monday          Open van 1 april tot en met 31 oktober:        Montag bis Freitag von 9h bis 12h30 und
     to Friday / on Saturdays 09:00 to 12:30          Maandag tot vrijdag van 9u tot 12u30 en        von 13h30 bis 17h30. Samstags von 9h bis
     and 13:30pm to 16:30/on Sundays in July          van 13u30 tot 17u30 uur, op zaterdag van       12h30 und von 13h30 bis 16h30.
     and August from 15:00 to 17:00.                  9u tot 12u30 en van 13u30 tot 16u30, op        An Feiertagen von 10h bis 12h und 14h bis
     Public holidays : 10:00 to 12:00 and 14:00       feestdagen van 10u tot 12u en van 15u tot      17h (außer am 1. Mai). Sonntags von 15h
     to 16:30. Price: €4 per adult and €2 per         17u (behalve op 1 mei), op zondag van 15u      bis 16h30 ( nur im Juli und August). Preis
     child. Book your game and equipment at           tot 17u (alleen in juli en augustus). Prijs    für 2 Stunden: 4 € / Erwachsene , 2 € /
     the Tourist Office. 53, rue Victor Genoux in     voor 2 uur: 4 € / volwassene, 2 € / kind       Kinder von 4 bis 16 Jahren. Ausrüstung
     Luxeuil-les- Bains. Tel. +33 (0)3 84 40 06 41.   van 4 tot 16 jaar. Materiaal af te halen en    und Buchung im Fremdenverkehrsamt
                                                      te reserveren bij het VVV, 53, rue Victor      erhältlich , 53, rue Victor Genoux in
                                                      Genoux te Luxeuil-les-Bains.                   Luxeuil-les- Bains .
                                                      Tel. +33 (0)3 84 40 06 41.                     Tel . +33 (0)3 84 40 06 41.
HIKING                                        WANDELTOCHTEN                                WANDERN
Among water and mountains, visitors can       De bezoekers kunnen tussen water en          Zwischen Flüssen und Bergen, genießen
appreciate the diversity of the landscape     bergen genieten van de verscheidenheid       die Besucher die Vielfalt der Landschaften,
in the Southern Vosges. Situated at the       aan landschappen die de Zuidelijke           die in den südlichen Vogesen liegen. Am
beginning of these reliefs, the city of       Vogezen hen bieden. Gelegen aan              Fuße dieser Reliefs, hat die Stadt Luxeuil-
Luxeuil-les-Bains knows how to preserve       de voet van deze reliëfs is de stad van      les- Bains sein Naturgebiet bewahrt zur
its natural areas, a great opportunity        Luxeuil-les-Bains er in geslaagd om          Freude aller Naturliebhaber.
for nature lovers! For hikers there are       haar natuurgebieden te behouden, tot         Wanderfreunde genießen die vielen
numerous pedestrian tracks marked in          grote vreugde van natuurliefhebbers.         Wanderwege in den südlichen Vogesen.
the area and in the whole Haute-Saône.        Wandelliefhebbers genieten van de talrijke
                                              wandelpaden in de Zuidelijke Vogezen.        Wanderführer und detaillierte Karten
Guidebook and IGN maps are available                                                       sind im Fremdenverkehrsamt erhältlich.
from the Tourist Office.                      Wandelgidsen en gedetailleerde kaarten
                                              zijn verkrijgbaar bij de VVV.

                                                                                                                                         17

   BIKE RENTAL                                   FIETSVERHUUR                                 FAHRRADVERLEIH
From Luxeuil-les-Bains, rent a bike or an     Huur een elektrische fiets of een            Mieten Sie sich ein elektrisches Fahrrad
electric bike to travel the roads of the      mountainbike om vanuit Luxeuil-les-          oder ein Mountainbike und erkunden Sie
southern Vosges and landscapes.               Bains de wegen en landschappen van de        die südlichen Vogesen und Landschaften.
                                              zuidelijke Vogezen te ontdekken.
Bikes and electric bikes (children and                                                     Verleih von VTC und Elektro-Bikes
adults) and maps of circuits are available    Verhuur van mountainbikes en                 (für Kinder und Erwachsene). Die
at the Tourist Office of Luxeuil-les-Bains.   elektrische fietsen (kinderen en             verschiedenen Fahrradstrecken sind im
                                              volwassenen) en kaarten met fietsroutes      Fremdenverkehrsbüro von Luxeuil-les-
                                              verkrijgbaar bij het VVV van Luxeuil-        Bains erhältlich.
                                              les-Bains.
GAS T RONO MY
                         GAS T RONO MI E
                         GAS T RONO MI E
        AOC KIRSCH                                     DE KIRSCH AOC VAN                             DAS KIRSCHWASSER
     Growing cherries is something of an
                                                     FOUGEROLLES                                   AOC VON FOUGEROLLES
     institution in Fougerolles, wild cherries
                                                     Kersenteelt is een ware instelling in         Die Kulutur des Kirschanbaus ist eine
     and heirloom varieties are used to make
                                                     Fougerolles, de vogelkersen en zoete          lokale Institution und verleiht dem
     a remarkable brandy ("eau-de-vie") with a
                                                     kersen geven een brandewijn met een           Kirsch Schnaps einen unnachahmlichen
     superb aroma which is much appreciated
                                                     onnavolgbare smaak en een goddelijke          Geschmack. Dieses Getränk wurde 2010
     by gourmets. Presented in its traditional
                                                     geur die zeer gewaardeerd wordt door          mit dem renommierten AOC - Label
     bottle, Fougerolles kirsch
                                                     fijnproevers. Gepresenteerd in zijn           ausgezeichnet.
     was honoured with AOC status at the
                                                     traditionele kom, heeft de Kirsch van
     beginning of 2010. Available from
                                                     Fougerolles in 2010 het prestigieuze
     distilleries and artisanal producers.
                                                     AOC-label gekregen. Te ontdekken bij de
                                                     stokers en distilleerders.

        VELLEMINFROY SPRING                            DE BRON VAN                                   DIE QUELLE VON
     Take the time to discover a place full of
                                                     VELLEMINFROY                                  VELLEMINFROY
     heritage and a mineral water that draws
                                                     Het water van Velleminfroy haalt al zijn      Im Herzen einer erhaltene Natur,
     all its qualities, purity and unique taste
                                                     kwaliteiten, zuiverheid en unieke smaak.      endecken Sie die Qualitäten und
     from a generous and persevered natural
                                                     uit het hartje van een gulle en ongerepte     Heilkraft des Wassers von Velleminfroy,
     setting. For a long time this water has
18   been recognized as a natural remedy
                                                     natuur. Kom deze plek met een rijke           seine Reinheit und seinen einzigartigen
                                                     geschiedenis en zijn water met curatieve      Geschmack . Ein Wasser und ein Ort reich
     to cure many troubles. On the site: the
                                                     kwaliteiten ontdekken, water dat bewezen      an Geschichte: ein natürliches Heilmittel
     spring and museum, a restaurant (open at
                                                     heeft een natuurlijke remedie te zijn         zur Bekämpfung von vielen Krankheiten
     weekends) and a park for pleasant walks.
                                                     tegen talrijke kwalen.                        wurde erwiesen. Vor Ort: die Quelle
                                                                                                   und das Museum, ein Restaurant ( am
     Open all year round. In Velleminfroy
                                                     Ter plaatse: de bron en zijn museum, een      Wochenende geöffnet ) und ein Park für
     (follow the signs for "Le paradis vert").
                                                     restaurant (open in het weekend) en een       angenehme Spaziergänge .
     Tel. +33 (0)3 84 75 57 74.
                                                     park voor aangename wandelingen.
     www.eaumineralevelleminfroy.fr
                                                                                                   Das ganze Jahr geöffnet. In Velleminfroy.
                                                     Het hele jaar geopend. Te Velleminfroy        Tel . +33 (0)3 84 75 57 74.
     You can also visit the "Renaissance Area"
                                                     (volg de borden ‘Le Paradis Vert’).           www.eaumineralevelleminfroy.fr
     showroom at Velleminfroy to discover the
                                                     Tel. +33 (0)3 84 75 57 74. www.
     history of the spring and its operation via a
                                                     eaumineralevelleminfroy.fr                    Gerne können Sie auch den Showroom
     film and a tour of the bottling plant.
                                                                                                   Velleminfroy " Espace Renaissance "
                                                     U kunt ook de showroom "Espace                (Bereich Renaissance) besuchen und dort
     Open from Monday to Saturday
                                                     Rennaissance" in Velleminfroy bezoeken        bei einem Film die Geschichte der Quelle
     from 10 am to 4 pm.
                                                     om de geschiedenis van de bron en de          und ihrer Nutzung kennenlernen oder
     ZAC de Château-Grenouille in
                                                     exploitatie ervan te ontdekken via een film   den Abfüllbetrieb besichtigen.
     Velleminfroy.
                                                     en een bezoek aan de flesfabriek.
     www.velleminfroy.fr
                                                                                                   Geöffnet von Montag bis Samstag
                                                     Open van maandag tot zaterdag van             von 10 bis 16 Uhr.
                                                     10:00 tot 16:00.                              ZAC de Château-Grenouille in
                                                     ZAC de Château-Grenouille                     Velleminfroy.
                                                     te Velleminfroy.                              www.velleminfroy.fr
                                                     www.velleminfroy.fr
AOC MUNSTER CHEESE                            MUNSTER AOC                                   MUNSTER AOC
Munster cheese is not reserved only for the   In tegenstelling tot wat men al snel denkt,   Munster-Käse ist nicht nur dem
Upper Rhine (Alsace), as one might easily     is munster niet alleen een specialiteit       Departement Haut-Rhin vorbehalten,
believe. Indeed, Vosges cows have been        van Haut-Rhin. Sterker nog, de melk           wie man vielleicht denken könnte. Die
producing milk for this soft cheese since     voor deze zachte, soepele kaas wordt          Kühe der Vogesen produzieren die
the 7th century. Munster cheese leaves a      sinds de 7e eeuw door Vogezenrunderen         Milch für diesen Weichkäse nämlich in
strong impression with its unique smell,      geproduceerd. Munster maakt een               der Tat bereits seit dem 7. Jahrhundert.
but don’t be discouraged, it’s worth the      onuitwisbare indruk door de unieke geur,      Munsterkäse hinterlässt einen bleibenden
taste!                                        maar laat u niet ontmoedigen, het komt        Eindruck, aber lassen Sie sich nur nicht
                                              de smaak zeer te goede!                       entmutigen, der Geschmack ist es wert !
All that remains is to find the right bread                                                 Fehlt nur noch das dazu passende gute
that will enhance your find from the          Met het goede brood erbij komt deze           Brot und Ihr Fund aus den Höfen der Süd-
farms of Vosges du Sud!                       schat van de boerderijen in Vosges du         Vogesen wird perfekt !
Ask for the list of cheese-makers at the      Sud het best op smaak!
Tourist Office.                               Vraag bij het VVV naar de lijst met           Fragen Sie beim Fremdenverkehrsamt
                                              producenten.                                  einer Liste der traditionellen
                                                                                            Käse-Produzenten

  NIGHT MARKETS IN                              DE NACHTMARKTEN                               DIE NACHTMÄRKTE IN
LUXEUIL-LES-BAINS                             VAN LUXEUIL-LES-BAINS                         LUXEUIL-LES-BAINS
Night Markets are a very well-known           De nachtmarkten zijn in de zomer niet         Aus der ganzen Region kommen hier
feature of summer evenings in Luxeuil.        te missen gebeurtenissen in Luxeuil-les-      Familien oder Freude, um ein Glass zu      19
Enjoy a drink and regional specialties with   Bains. Geniet in een vakantiesfeer met        trinken oder eine lokale Spezialität zu
family or friends in a peaceful atmosphere    familie of vrienden van een drankje en        kosten. Hochstimmung garantiert ! Die
full of local characters. The backdrop of     regionale specialiteiten. Met de grootse      Besonderheit der Nachtmärkte : die
the grandiose architecture in the heart of    architectuur in het hartje van de oude        grossartige Architektur des platzes, mit
the old town centre gives the markets a       stad opin de achtergrond, hebben deze         der Kirche, dem Rathaus und den alten
particular charm.                             markten een bijzondere charme.                Häusern im Hintergrund.

Every Tuesday evening in July and             Elke dinsdagavond in juli en augustus,        Jeden Dienstag Abend im Juli und August,
August from 17:00 to 22:00.                   van 17u tot 22u, place Saint-Pierre te        von 17h bis 22h, place Saint-Pierre in
Place Saint-Pierre in Luxeuil-les-Bains.      Luxeuil-les-Bains.                            Luxeuil-les-Bains.

   PRODUCERS’ MARKETS                           MARKTEN VAN                                    ERZEUGERMÄRKTE
 Luxeuil-les-Bains : Wednesday and
                                              PRODUCENTEN                                    Luxeuil-les-Bains : Mittwochvormittag,
saturday morning                                                                            samstag morgen
                                               Luxeuil-les-Bains : woensdagochtend,
 Fougerolles : Friday morning                zaterdagmorgen                                 Fougerolles : Freitagvormittag
 Raddon : Friday nights from 4 pm             Fougerolles : vrijdagochtend                 Raddon : Freitagnachmittag ab 16 Uhr
 Saint Loup sur Semouse : Monday morning      Raddon : vrijdagavond vanaf 16:00            Saint loup sur Semouse :
                                                                                            Montagvormittag
 Saint Sauveur : Sunday morning               Saint-Loup-sur-Semouse:
                                              maandagochtend                                 Saint Sauveur : Sonntagmorgen
 Aillevillers : Wednesday morning
                                               Saint-Sauveur: zondagochtend                 Vauvillers : Mittwochvormittag
                                               Aillevillers : woensdagochtend
R ELI GI OUS HER I TAGE
                  R ELI GI EUS ER F GO E D
                  R EL I GI ÖS ES E R BE
       SAINT COLOMBAN                                 DE SINT-COLOMBANUS                             DIE ABTEI SANKT
     ABBEY                                          ABDIJ                                          KOLUMBAN
     This abbey was founded in the 6th century      De abdij werd gesticht in de 17e eeuw.         Die Abtei wurde im 6. Jahrhundert
     but today’s buildings date from the 17th       Er komen 108 openingen op de tuinen            gegründet, die gegenwärtigen Gebäude
     and 18th centuries. There are 108 openings     uit. Sommige delen van de kelders zijn         stammen aus dem 17. und 18. Jahrhundert.
     onto the gardens. Parts of the basement        voorzien van prachtige gewelven. Op            Auf Anordnung von Louis XVIII wurde
     have superb vaulted cellars. By order of       bevel van Lodewijk XVIII werd op deze          das ehemalige Kloster im Jahr 1815 in ein
     Louis XVIII in 1815, this became a small       plek in 1815 een klein seminarie gesticht.     Priesterseminar umgewandelt, insgesamt
     seminary. In 1823, 280 students attended       In 1823 bezochten 280 leerlingen deze          1400 Priester wurden hier im Laufe der
     this prestigious establishment. 1,400          roemrijke instelling. En 1.400 priesters       Jahre ausgebildet. Heute sind in den
     priests went on to be trained at Luxeuil-      kregen hun opleiding in Luxeuil-les-           Gebäuden ein christliches Kulturzentrum
     les-Bains. Today it is a pastoral centre and   Bains. Tegenwoordig is het een pastoraal       und eine katholische Sekundarschule
     a mixed private secondary school.              centrum en een gemengde middelbare             untergebracht.
                                                    privé-school.                                  Prospekte sind am Eingang der Abtei
     Rue Victor Genoux in Luxeuil-les-Bains.                                                       erhältlich. Empfang für Gruppen.
                                                    Rue Victor Genoux te Luxeuil-les-Bains.
                                                                                                   Rue Victor Genouxin Luxeuil-les-Bains.

20

       THE BASILICA OF SAINT                          DE BASILIEK SAINT                              DIE BASILIKA SAINT
     PETER AND SAINT PAUL                           PIERRE EN SAINT PAUL                           PIERRE UND SAINT PAUL
     The church (a listed monument) belonged        De kerk (historisch monument) werd             Die unter Denkmalschutz stehende
     to the Benedictine monastery, and was          aan het eind van de 13e – begin 14e            Basilika gehörte einst zum Benediktiner-
     built at the end of the 13th and beginning     eeuw gebouwd onder de abt Eudes                Kloster und wurde Anfang des 14.
     of the 14th centuries, under abbot Eudes       de Charenton. De werkzaamheden                 Jahrhunderts unter Abt Eudes de
     de Charenton. Works were led by a master       werden uitgevoerd onder leiding van            Charenton geweiht. Der Chor wurde 1862
     mason from Fresne-Saint-Mamès, Renaud,         een meestermetselaar uit Fresne-Saint-         unter Viollet-le-Duc komplett restauriert
     who was ennobled by abbot Eudes as a           Mamès, Renaud, die later als beloning          und enthält wunderschöne Gestühle aus
     reward. The bell tower dates from 1527.        voor zijn werk door de abt Eudes in de         dem 16. Jahrhundert. Der Glockenturm
     Since the French Revolution the town           adelstand verheven werd. De klokkentoren       stammt aus dem Jahr 1527.
     hall has been located in the former abbey      dateert uit 1527. De pastorie, het vroegere    Das Rathaus befindet sich seit der
     palace (16th and 18th centuries).              verblijf van de abt, maakte deel uit van het   französischen Revolution im ehemaligen
                                                    Benedictijnse klooster.                        Palast der Äbte neben der Basilika.
     Place Saint-Pierre in Luxeuil-les-Bains.
     Open every day from 09:00 to 18:30.            Place Saint-Pierre te Luxeuil-les-Bains.       Place Saint-Pierre in Luxeuil-les-Bains.
                                                    Opening elke dag 9-18.30 u.                    Täglich von 9 Uhr bis 18 Uhr 30 geöffnet.
ABBEY CLOISTERS                                HET KLOOSTER                                DER KREUZGANG
The old abbey church and the pink               Samen met de oude abdijkerk, is
                                                                                             DER ABTEI
sandstone cloister are the only medieval        het klooster uit roze zandsteen het
                                                                                             Er ist mit der Kirche das letzte
remnants of Luxeuil’s Benedictine               laatste element van het middeleeuwse
                                                                                             mittelalterliche Gebäude von der
monastery. On the keystones you can             Benedictijnen klooster van Luxeuil. Op
                                                                                             ehemaligen Benediktinerabtei. Es sind an
see the coats of arms of the abbots who         de sluitstenen van het gewelf kan men
                                                                                             den Schlusssteinen die Wappen der Äbte
contributed to the renovation in the            de wapenschilden vinden van de abten
                                                                                             dargestellt, die den Kreuzgang – Mitte des
fifteenth century. Although the cloister        die hebben bijgedragen aan de renovatie
                                                                                             15. Jahrhunderts – bauen lassen haben.
has lost one of the wings and most of           in de vijftiende eeuw. Hoewel een van
                                                                                             Anfangs des 19. Jahrhunderts sind ein
its columns, it provides visitors with the      haar vleugels en de meeste van haar
                                                                                             Flügel und mehrere Säulen abgerissen
perfect setting for a meditative walk.          kolommen zijn verdwenen, biedt het de
                                                                                             worden, um dort eine Markthalle
                                                bezoeker een ideale omgeving voor een
                                                                                             aufzustellen.
Place de l'Abbaye in Luxeuil-les-Bains.         meditatieve wandeling.
                                                                                             Place de l'Abbaye in Luxeuil-les-Bains.
                                                Place de l'Abbaye te Luxeuil-les-Bains.

  RELIGIOUS HERITAGE OF                           RELIGIEUS ERFGOED                           RELIGIÖSES
SAINT-COLOMBAN                                  VAN SAINT-COLOMBANUS                         KULTURERBE VON SANKT
                                                                                             KOLUMBAN
CHAPEL OF SAINT-COLOMBAN IN                     DE KAPEL VAN SINT
SAINTE-MARIE-EN-CHANOIS                         COLOMBANUS IN SAINTE-MARIE-                  KAPELLE SANKT-KOLUMBAN
A nice place to walk for some, a                EN-CHANOIS                                   IN SAINTE-MARIE-EN-CHANOIS                     21
pilgrimage centre for others, this quiet        Een leuke plaats om te wandelen voor         Dieser angenehm ruhige Ort bietet ein
place offers a pretty panorama and will         de één, een pelgrimsoord voor de ander;      schönes Panorama und wird niemanden
leave no one indifferent. There is the little   deze rustige plek biedt een schitterend      unbeeindruckt lassen. Für die Einen ist er
Chapel of Saint-Colomban, but there             uitzicht en laat niemand onberoerd. Naast    ein hübscher Ort für einen Spaziergang,
is also the cave where the Irish Saint          de kleine kapel van Saint Colomban is er     für die Anderen ein Pilgerort. Hier finden
withdrew for meditation and prayer. Don’t       ook een grot waar de Ierse heilige zich      Sie nicht nur die kleine Kapelle Saint-
forget to bring a flask to fill it with water   terugtrok om te mediteren en te bidden.      Colomban, sondern auch die Höhle, in die
from the spring!                                Vergeet niet om een fles mee te nemen        sich der Heilige aus Irland zum Meditieren
                                                om te vullen met bronwater!                  und zurückzog beten. Vergessen Sie nicht,
In Sainte-Marie-en-Chanois.
                                                                                             eine Trinkflasche mitzunehmen, die Sie
                                                Te Sainte-Marie-en-Chanois.                  dann mit Quellwasser füllen können !
HERMITAGE OF SAINT VALBERT
Located near the animal park, the               DE KLUIS VAN SAINT VALBERT                   In Sainte-Marie-en-Chanois.
Hermitage is not always accessible but          Vlakbij het wildpark staat de Kluis.
worth the visit. This very peaceful place       Deze is niet voor bezoek geopend, maar
consists of the cave where Saint Valbert
                                                                                             EINSIEDELEI SAINT-VALBERT
                                                desondanks wel de moeite waard om te         Die in der Nähe des Tierparks gelegene
lived, a Chapel, an old inn and a beautiful     bekijken. Deze vredige plek bestaat uit de   Einsiedelei ist nicht immer zugänglich,
French garden.                                  grot waar Saint Valbert leefde, een kapel,   lohnt sich aber auf jeden Fall für einen
                                                een oude herberg en een schitterende         Besuch. Dieser überaus friedvolle Ort
In Saint-Valbert.                               Franse tuin.                                 besteht aus der Höhle, in der Saint-
                                                                                             Valbert lebte, einer Kapelle, einer früheren
                                                Te Saint-Valbert.                            Herberge und einem wunderbar Garten
                                                                                             " à la française " gestalteten.

                                                                                             In Saint-Valbert.
Vous pouvez aussi lire