Guide Vacances précieux des vacances - Partageons ensemble le temps - Villadelles
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
les bonnes raisons de partir avec Villadelles • Des destinations dans les plus belles régions de France • Des hébergements tout confort • Du personnel à votre écoute et un accueil soigné • Des séjours tout compris, à partir de 56 €/nuit en studio 2 personnes The good reasons for leaving with Villadelles • The establishments are located in the most beautiful regions of France • The accommodations are comfortable • Our ever attentive staff remains at your entire disposal • All inclusive stays, starting at €56/night in a 2 people studio 2 G U I D E 2019
Paris Sommaire / Sommary Carte Maps ...............................................p 3 Hébergements Vichy Accommodations ............................p 4 Informations pratiques Practical informations.....................p 7 Val d’Isère Calendrier Brides-Les-Bains Méribel Calendar..........................................p 8 Formule Hôtel Hotel Juan-Les-Pins.................................p 10 Cannes...........................................p 12 Menton Paris...............................................p 14 Nice Vichy..............................................p 16 Juan-Les-Pins Cannes Formule Village Club Cannes-La-Bocca le lavandou Holidays village Le Lavandou...................................p 20 Formule Résidence Apt hotel Cannes-La-Bocca...........................p 24 Cannes...........................................p 26 Juan-Les-Pins.................................p 30 Menton..........................................p 32 Brides-Les-Bains ...........................p 34 Val d’Isère......................................p 36 Méribel..........................................p 38 Restaurants Restaurants .................................. p 43 Séminaires Seminars ...................................... p 44 Séjours en groupes Group stays .................................. p 46 G U I D E 2019 3
Hébergements Villadelles / Accomodations • Les Hôtels • Les Résidences Hôtelières The Hotels The Apartments Hotels Établissement proposant un accueil en Formule de location de studios et chambre. La capacité d’accueil est variable d’appartements associée à des services (single, double, triple, quadruple). Les hôtels hôteliers gratuits ou payants comme le service proposent de nombreux services : petits- de petits-déjeuners, le changement quotidien déjeuners, restaurant, room-service, service du linge de toilette, le ménage quotidien... pressing, conciergerie... Possibility to rent studios or apartments. They offer single, double, family rooms. Many Many services free or surcharge are proposed: services are proposed: breakfast, restaurant... breakfast, daily change of bathroom linen, the cleaning... • Les Strélitzias (Juan-Les-Pins) .............. p 10 • Le Club Maintenon (Cannes) ............... p 12 • Les Agapanthes (Cannes-La-Bocca) ..... p 24 • Ampère (Paris) .................................... p 14 • Le Masséna (Cannes) .......................... p 26 • Les Nations (Vichy) .............................. p 16 • Le Miradou (Cannes) ........................... p 28 • Les Strélitzias (Juan-Les-Pins) .............. p 30 • Le Grand Chalet des Pistes (Méribel) .. p 38 • Les Villages Clubs • Les Résidences Locatives The Holidays Villages The Holidays rental Apartments Hébergement en chambre, avec formules de Formule de location de studios et restauration. Sur place de nombreuses activités d’appartements. Quelques services payants et animations sont proposées : équipements sont proposés par ce type d’hébergement : sportifs, clubs enfants et ados pendant les le ménage, le changement du linge... vacances scolaires, spectacles, soirées à thème... Possibility to rent studios or apartments. Some Accommodations (rooms) with half-or full board. services are proposed: cleaning, change of At the holidays villages many equipments, linen... activites and entertainment are proposed. Clubs are offered for children and teenagers. • L’Oliveraie (Menton) ............................ p 32 • Eureca (Brides-Les-Bains) .................... p 34 • L’Oustal Del Mar (Le Lavandou) .......... p 20 • Eureka Val (Val d'Isère) ........................ p 36 Villadelles est adhérent au Syndicat National des Résidences de Tourisme 4 G U I D E 2019
Informations pratiques / Practical informations • Réservations • Taxe de séjour Booking Tourist tax Pour réserver votre séjour, il vous suffit de La taxe de séjour, collectée pour le compte des contacter directement l’établissement de votre municipalités, n’est pas incluse dans les tarifs. choix, par téléphone, par courrier ou par internet. Elle est à régler sur place. Son montant se calcule Les coordonnées de nos hôtels, résidences et par personne et par jour et varie en fonction des villages clubs figurent dans ce guide sur les pages destinations. de chacun de nos établissements. Tourist tax, collected on behalf of the To book your stay, simply contact the holiday municipalities, is not included in the rates. This accommodation of your choice by telephone, tax must be paid on-site. The exact amount is mail or e-mail. This guide contains the contact calculated according to the number of persons information for each of our establishments. and the number of days, and varies from one destination to the next. • Tarifs • Caution Rates Deposit Les tarifs nous ont été communiqués par nos Un dépôt de garantie vous sera demandé dans les établissements en juin 2018. Ils sont publiés résidences et villages clubs. Il est versé à l’arrivée sous réserve d'erreurs ou d'omissions et et restitué le jour du départ après vérification d'augmentations des taxes en vigueur. de l’état des logements. En cas de dégradations The rates were communicated to us by our éventuelles, la caution ne sera pas restituée. establishments in June 2018. They are published subject to error and omission and increases in You will be requested to pay a deposit at the existing taxes. residences. This deposit is paid upon arrival and returned the day of departure following verification of the lodgings. In the event of any • Assurance annulation damage, the deposit will be withheld. Cancellation Insurance • Chèques Vacances Pour vous permettre de partir en vacances en toute tranquillité, nous vous recommandons French Holidays Vouchers de souscrire une assurance annulation lors de Tous nos établissements acceptent le paiement la réservation de votre séjour. N’hésitez pas par Chèques Vacances. Our accommodations à demander les formulaires auprès de nos accept “Chèques Vacances" (French holiday établissements. vouchers). To enjoy a worry-free holiday, we recommend taking out cancellation insurance when your stay. Please do not hesitate to request the appropriate forms at our establishments. G U I D E 2019 7
Calendrier 2019 / Calendar 2019 Janvier Février Mars Avril Mai Juin 01 M JOUR DE L’AN 01 V Ella 01 V Aubin 01 L Hugues 01 M F. DU TRAVAIL 01 S Justin 02 M Basile 02 S Présentation 02 S Charles le B. 02 M Sandrine 02 J Boris 02 D Blandine 03 J Geneviève 03 D Blaise 03 D Guénolé 03 M Richard 03 V Phil., Jacq. 03 L Kévin 04 V Odilon 04 L Véronique 04 L Casimir 04 J Isidore 04 S Sylvain 04 M Clothilde 05 S Edouard 05 M Agathe 05 M Olive 05 V Irène 05 D Judith 05 M Igor 06 D Balthazar 06 M Gaston 06 M Colette 06 S Marcellin 06 L Prudence 06 J Norbert 07 L Raymond 07 J Eugénie 07 J Félicité 07 D Jean-B. de la Salle 07 M Gisèle 07 V Gilbert 08 M Épiphanie 08 V Jacqueline 08 V Jean de Dieu 08 L Julie 08 M VICTOIRE 1945 08 S Médard 09 M Alix 09 S Apolline 09 S Françoise 09 M Rameaux 09 J Pacôme 09 D PENTECÔTE 10 J Guillaume 10 D Arnaud 10 D Vivien 10 M Fulbert 10 V Solange 10 L L. DE PENTECÔTE 11 V Paulin 11 L N.-D. Lourdes 11 L Rosine 11 J Stanislas 11 S Estelle 11 M Barnabé 12 S Tatiana 12 M Félix 12 M Justine 12 V Jules 12 D Achille 12 M Guy 13 D Yvette 13 M Béatrice 13 M Rodrigue 13 S Ida 13 L Rolande 13 J Antoine de P 14 L Nina 14 J Valentin 14 J Mathilde 14 D Maxime 14 M Matthias 14 V Elisée 15 M Rémi 15 V Claude 15 V Louise 15 L Paterne 15 M Denise 15 S Germaine 16 M Marcel 16 S Julienne 16 S Bénédicte 16 M Benoît Joseph 16 J Honoré 16 D FÊTE DES PÈRES 17 J Roseline 17 D Alexis 17 D Patrice 17 M Anicet 17 V Pascal 17 L Hervé 18 V Prisca 18 L Bernadette 18 L Cyrille 18 J Parfait 18 S Éric 18 M Léonce 19 S Marius 19 M Gabin 19 M Joseph 19 V Emma 19 D Yves 19 M Romuald 20 D Sébastien 20 M Aimée 20 M PRINTEMPS 20 S Odette 20 L Bernardin 20 J ÉTÉ 21 L Agnès 21 J P. Damien 21 J Clémence 21 D PÂQUES 21 M Constantin 21 V Rodolphe 22 M Vincent 22 V Isabelle 22 V Léa 22 L L. DE PÂQUES 22 M Emile 22 S Alban 23 M Barnard 23 S Lazare 23 S Victorien 23 M Georges 23 J Didier 23 D Audrey 24 J Fr. de Sales 24 D Modeste 24 D Cath. de Suède 24 M Fidèle 24 V Donatien 24 L Jean-Baptiste 25 V Conv. S. Paul 25 L Roméo 25 L Humbert 25 J Marc 25 S Sophie 25 M Prosper 26 S Paule 26 M Nestor 26 M Larissa 26 V Alida 26 D FÊTE DES MÈRES 26 M Anthelme 27 D Angèle 27 M Honorine 27 M Habib 27 S Zita 27 L Augustin 27 J Fernand 28 L Th. d’Aquin, Maureen 28 J Romain 28 J Gontran 28 D Jour du Souv. 28 M Germain 28 V Irénée 29 M Gildas 29 V Gwladys 29 L Cath. de Si. 29 M Aymar 29 S Pierre, Paul 30 M Martine 30 S Amédée 30 M Robert 30 J ASCENSION 30 D Martial 31 J Marcelle 31 D Benjamin 31 V Visitation Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre 01 L Thierry 01 J Alphonse 01 D Gilles 01 M Thér. de l’E. 01 V TOUSSAINT 01 D Florence 02 M Martinien 02 V Julien-Eym. 02 L Ingrid 02 M Léger 02 S Défunt 02 L Viviane 03 M Thomas 03 S Lydie 03 M Grégoire 03 J Gérard 03 D Hubert 03 M François-Xavier 04 J lorent 04 D J. M, Vianney 04 M Rosalie 04 V Fr. d’Assise 04 L Charles 04 M Barbara 05 V Antoine 05 L Abel 05 J Raïssa 05 S Fleur 05 M Sylvie 05 J Gérald 06 S Mariette 06 M Transfiguration 06 V Bertrand 06 D Bruno 06 M Bertille 06 V Nicolas 07 D Raoul 07 M Gaétan 07 S Reine 07 L Serge 07 J Carine 07 S Ambroise 08 L Thibault 08 J Dominique 08 D Nativité N.-D. 08 M Pélagie 08 V Geoffroy 08 D Imm. Conception 09 M Amandine 09 V Amour 09 L Alain 09 M Denis 09 S Théodore 09 L Guadalupe 10 M Ulrich 10 S Laurent 10 M Inès 10 J Ghislain 10 D Léon 10 M Romaric 11 J Benoît 11 D Claire 11 M Adelphe 11 V Firmin 11 L ARMISTICE 1918 11 M Daniel 12 V Olivier 12 L Clarisse 12 J Apollinaire 12 S Wilfried 12 M Christian 12 J Chantal 13 S Henri, Joël 13 M Hippolyte 13 V Aimé 13 D Géraud 13 M Brice 13 V Lucie 14 D FÊTE NATIONALE 14 M Evrard 14 S La Croix 14 L Juste 14 J Sidoine 14 S Odile 15 L Donald 15 J ASSOMPTION 15 D Roland 15 M Thér. d’Avila 15 V Albert 15 D Ninon 16 M N-D Mt-Carmel 16 V Armel 16 L Edith 16 M Edwige 16 S Marguerite 16 L Alice 17 M Charlotte 17 S Hyacinthe 17 M Renaud 17 J Baudoin 17 D Elisabeth 17 M Gaël 18 J Frédéric 18 D Hélène 18 M Nadège 18 V Luc 18 L Aude 18 M Gatien 19 V Arsène 19 L Jean-Eudes 19 J Émilie 19 S René 19 M Tanguy 19 J Urbain 20 S Marina 20 M Bernard 20 V Davy 20 D Adeline 20 M Edmond 20 V Théophile 21 D Victor 21 M Christophe 21 S Matthieu 21 L Céline 21 J Prés. Marie 21 S Hiver 22 L Marie-Mad. 22 J Fabrice 22 D Automne 22 M Elodie 22 V Cécile 22 D Fr.-Xavière 23 M Brigitte 23 V Rose de L. 23 L Constant 23 M Jean de C. 23 S Christ Roi 23 L Armand 24 M Christine 24 S Barthélemy 24 M Thècle 24 J Florentin 24 D Flora 24 M Adèle 25 J Jacques 25 D Louis 25 M Hermann 25 V Crépin 25 L Cath. L. 25 M NOËL 26 V Anne, Joach. 26 L Natacha 26 J Côme, Damien 26 S Dimitri 26 M Delphine 26 J Etienne 27 S Nathalie 27 M Monique 27 V Vinc. de P. 27 D Emeline 27 M Séverin 27 V Jean 28 D Samson 28 M Augustin 28 S Venceslas 28 L Simon, Jude 28 J Jacq. de la M. 28 S Innocents 29 L Marthe 29 J Sabine 29 D Michel 29 M Narcisse 29 V Saturnin 29 D David 30 M Juliette 30 V Fiacre 30 L Jérôme 30 M Bienvenue 30 S André 30 L Roger 31 M Ignace de L. 31 S Aristide 31 J Quentin 31 M Sylvestre Zone A comprend les académies de : Besançon, Bordeaux, Clermont-Ferrand, Dijon, Grenoble, Limoges, Lyon, Poitiers Zone B comprend les académies de : Aix-Marseille, Amiens, Caen, Lille, Nancy-Metz, Nantes, Nice, Orléans-Tours, Reims, Rennes, Rouen, Strasbourg Zone C comprend les académies de : Créteil, Montpellier, Paris, Toulouse, Versailles 8 G U I D E 2019
Juan-Les-Pins A partir de / From Côte d'Azur 81€ nuit en chambre double night in double room LES STRÉLITZIAS HÔTEL / RESTAURANT - 3-STAR HOTEL / RESTAURANT À SAVOIR RESERVATIONS • Plage à 300 m Hôtel Les Strélitzias • Heure d’arrivée : 15h / de départ : 12h • Les animaux de petite taille sont acceptés 2 rue Pierre Commanay 06160 JUAN-LES-PINS WHAT YOU NEED TO KNOW • Beach 300 m away Tél : 04 92 93 64 00 • Check in: 3 pm / Check out: 12 pm • Pets allowed info@hotelstrelitzias.com www.lesstrelitzias.com ACCÈS Ouvert toute l'année : Juan-Les-Pins 700 m ou Antibes 3 km Opened all year around : Nice Côte d'Azur 18 km : A8 sortie 44 Antibes ACCESS : Juan-Les-Pins 700 m or Antibes 3 km away : Nice Côte d'Azur 18 km away ÉQUIPEMENTS ET SERVICES ACCOMMODATION AND SERVICES : A8 exit 44 Antibes • 65 chambres de 1 à 4 personnes avec possibilité • 65 rooms for 1 to 4 people communicating rooms de chambres communicantes available • Restaurant avec terrasse : Le Patio • Restaurant with terrace: Le Patio • Bar avec terrasse : L’ Anis Club • Bar with terrace: the Anis Club • Climatisation • Air conditioning • Plateaux de courtoisie dans les chambres • Courtesy tray in all rooms • Accès Wifi gratuit • Free Wifi • Facilités pour les personnes à mobilité réduite • 3 disabled-friendly rooms (3 chambres adaptées) • Enclosed, outdoor or metered underground • Parking fermé payant en extérieur ou en sous-sol parking SE DIVERTIR LEISURE À l'hôtel At the hotel • Bibliothèque, pétanque, billard • Library, petanque, poolroom • Espace forme • Fitness room • Une soirée dansante chaque mois • A special evening once a month URBET R.PAULINE LES STRÉLITZIAS Aux alentours In the surrounding area • Sports : sports nautiques, golf, tennis • Sports: water sports, golf, tennis AV. AMIRAL CO BD PARC PAULINE • Culture : musée Picasso, Peynet, Fondation • Culture: museums Picasso, Peynet and the Maeght RA R. ST-HONORAT YM Maeght Foundation ON POINCARÉ D RUE BRICKA GARE • Tourisme : vieille ville d'Antibes, marché provençal, • Tourism: the old town of Antibes, Provencal-style BD CHARLES GUILLAUMO NT EL Cap d'Antibes, Marineland, découverte des villages market, Cap d’Antibes, Marineland, visiting villages in TER EL ’ES de l'arrière-pays (St-Paul-de-Vence, Biot, Vallauris) the back country (St-Paul-de-Vence, Biot, Vallauris) .D AV. D AV PLAGE EM A UP AS SA NT 10 G U I D E 2019
LES STRÉLITZIAS est un hôtel 3 étoiles aux chambres confortables et raffinées, situé aux abords du Parc Pauline, à 300 m des plages de sable et à 5 minutes à pied du centre de Juan-Les-Pins. Un lieu idéal pour vos séjours de loisirs, de groupes ou d'affaires. LES STRELITZIAS is a 3-star hotel with comfortable and refined rooms, located on the outskirts of Pauline park, 300 m away from the sandy beaches and 5 minutes from the center of Juan-Les-Pins. An ideal place for your leisure stays, groups or business. Offre Spéciale / Special offer 1 nuit offerte en demi-pension 1 night offered in half-board pour tout séjour de 5 nuits ou plus offer available for a 5-night stay and more in en demi-pension. half-board Offre valable du 06/01 au 03/05 from 06/01 to 03/05 et du 29/09 au 20/12/19* and from 29/09 to 20/12/19* *Hors congrès - Offre non cumulable avec d’autres offres promotionnelles. *Except during congress period. May not be combined with any other offer. 01/01 au 05/01 Tarifs 2019 en €/nuit/chambre* 06/01 au 10/03 11/03 au14/03 15/03 au 30/04 01/05 au 07/07 08/07 au 29/08 Prices 2019 in €/night/room* 28/09 au 23/12 30/08 au 27/09 24/12 au 31/12 Chambre Chambre + Chambre Chambre + Chambre Chambre + seule 1/2 pension seule 1/2 pension seule 1/2 pension Classique sans terrasse 2 pers. (16-18 m²) 81 140 101 160 109 168 Classic without terrace 2 people Classique avec terrasse 2 pers. (18 m²) 89 148 112 171 122 181 Classic with terrace 2 people Confort sans terrasse 2 pers. (24 m²) 106 165 142 201 160 219 Comfort without terrace 2 people Grand Confort avec terrasse 2 pers. (24-27m²) 126 185 162 221 185 244 Grand Comfort with terrace 2 people Supérieure avec terrasse 2 pers.**(27 m²) 136 195 172 231 200 259 Superior with terrace 2 people** Le tarif 1/2 pension comprend la nuitée, le petit-déjeuner, le déjeuner ou le dîner formule 2 plats, hors boissons. In half board, the price included : night, breakfast, lunch or dinner 2 dishes, drink not included. * Tarifs hors congrès : tarif congrès, nous consulter. *Except during congress and events ** Possibilités de chambre familiale 3 ou 4 pers. / **Possibility of family rooms. L'hôtel fait partie d'un complexe hôtelier intégrant également une résidence hôtelière. Pour en savoir plus, rendez-vous page 30. The hotel is part of a hotel complex also integrating an apartment hotel. To find out more visit page 30. • Petit-déjeuner express : 6,50 €/pers./jour • Express breakfast: €6.50/person/day • Petit-déjeuner buffet : 13,80 €/pers./jour • Breakfast buffet: €13.80/person/day • Petit-déjeuner continental en chambre : 16 €/pers./jour • Continental breakfast served in room: €16/person/day • Formule demi-pension (petit déjeuner + déjeuner ou dîner) • Half pension (breakfast + lunch or dinner : - Formule 2 plats : 29,50 €/pers./jour - 2 dishes: €29.50/person/day - Formule 3 plats : 33 €/pers./jour - 3 dishes: €33/person/day • Supplément chambre double : • Surcharge double room: - 3ème pers. : 15 €/nuit - 3rd person: €15/night - 4ème pers. : 14 €/nuit - 4th person: €14/night • Lit bébé gratuit (à réserver) • Free baby cot (please reserve) • Animal (de petite taille) : 7,50 €/jour • Small pet: €7.50 per day • Parking extérieur : 8 €/jour - sous-sol : 10 €/jour • Exterior parking: €8/day - Underground parking: €10/day • Taxe de séjour : 1,50 €/pers./jour (tarif 2018) • Tourist tax: €1.50/person/day (2018 rate) G U I D E 2019 11
Cannes A partir de / From Côte d'Azur 128€ nuit en chambre double night in double room L'HÔTEL CLUB MAINTENON HÔTEL / RESTAURANT - 4-STAR HOTEL / RESTAURANT À SAVOIR RESERVATIONS • Plage et Palais des Festivals à 400 m Hôtel Club Maintenon • Heure d’arrivée : 15h / de départ : 12h • Les animaux sont acceptés 14 rue Édith Cavell 06400 CANNES WHAT YOU NEED TO KNOW Tél : 04 92 99 36 36 • Beach and festival Palace 400 m away • Check in: 3 pm / Check out: 12 pm reservations@clubmaintenon.fr • Pets allowed www.hotel-maintenon-cannes.com ACCÈS Ouvert toute l'année : Cannes 400 m Opened all year around : Nice Côte d'Azur 25 km : A8 sortie 42 Cannes-Mougins ou RN7 ACCESS : Cannes 400 m away : Nice Côte d'Azur 25 km away ÉQUIPEMENTS ET SERVICES ACCOMMODATION AND SERVICES : A8 exit 42 Cannes-Mougins or RN7 • 74 chambres, 2 suites "Colline" et 6 suites • 74 rooms, 2 mountain suites and 6 superior suites with supérieures, climatisées avec terrasse et mobilier air-conditioning and terrace with garden furniture de jardin • Restaurant with panoramic view on the bay and • Restaurant avec vue panoramique sur la baie et the mountains les hauteurs de Cannes • Bar and terrace with panoramic view • Salon, bar et terrasse, tous avec vue panoramique • Business corner • Point internet et informatique • Air conditioning • Climatisation • Canal+ et CanalSat • Canal+ et Canalsat • Free Wifi • Accès Wifi gratuit • 4 disabled-friendly rooms • Facilités pour les personnes à mobilité réduite • Metered undergroung parking (4 chambres adaptées) • Parking en sous-sol payant SE DIVERTIR LEISURE À l'hôtel At the hotel BD CARNOT LE CLUB MAINTENON VERS GARE • Excursions au départ de l'hôtel (payant) • Excursions leaving from the hotel (surcharge) AVELL RUE E DITH C DE CANNES • Semaines spéciales "fêtes de fin d'année" • Dances and thematic evenings (according to the season) M → • Solarium, espace forme, tennis de table, • Solarium, fitness room, table tennis, petanque, BOUALA AV. BACH AGA SAÏD pétanque, billard billard • Bibliothèque, salon TV, salle de bridge • Library, TV room, bridge room RUE LOUIS Aux alentours In the surrounding area RUE D’ANTIBES • Sports : sports nautiques, équitation, golf, tennis, • Sports: water sports, horse riding, golf, tennis, VTT, randonnées dans les massifs de l’Estérel et du mountain biking, walks in the Estérel and ANC BL PROMENADE DE LA PANT Mercantour Mercantour mountains IERO > LA CROI • Culture : théâtre, concerts, expositions • Culture: theater, concerts, exhibitions SETTE PORT PALAIS • Tourisme : villages de l’arrière-pays (Grasse, • Tourism: sightseeing in the back-country villages DES FESTIVALS Mougins, Saint-Paul-de-Vence, Biot), Îles de Lérins, (Grasse, Mougins, Saint-Paul-de-Vence, Biot), Lérins Le Suquet, sorties en mer, marchés provençaux PORT islands, Le Suquet, Provencal-style market 12 G U I D E 2019 Lorem ipsum
Idéalement situé au calme dans le centre-ville de Cannes, à deux pas de La Croisette, des commerces et des plages de sable fin, L’HÔTEL CLUB MAINTENON vous accueille dans ses chambres confortables et spacieuses et vous propose son restaurant et son bar avec vue panoramique sur Cannes pour vos moments de détente. Ideally located in calm, in the center of Cannes, a mere stone’s throw from the Promenade de La Croisette, the shops and the fine-sand beaches, THE HOTEL CLUB MAINTENON welcomes you in its comfortable and spacious rooms and offers its restaurant and bar with panoramic views of Cannes for your moments of relaxation. Offre Spéciale / Special offer 5% de réduction* 5% reduction* pour toute réservation faite 6 mois if you book 6 months avant la date de début de séjour before the start of your stay *Hors période du Festival International du Film et de la haute saison *Except during International Film Festival and high season 04/01/19 au 07/05 08/05 au 25/07 21/12 au 03/01/19 Tarifs 2019 en €/nuit/chambre* 04/10 au 22/12 23/08 au 03/10 26/07 au 22/08 Prices 2019 in €/night/room* Chambre Chambre + Chambre Chambre + Chambre Chambre + seule 1/2 pension seule 1/2 pension seule 1/2 pension Standard 1 pers. / Standard 1 pers. (35 m²) 149 166 176 128 148 170 Standard 2 pers. / Standard 2 people (35 m²) 182 196 232 Supérieure 1 pers. / Superior 1 pers. (35 m²) 163 180 190 142 162 184 Supérieure 2 pers. / Superior 2 people (35 m²) 196 210 248 Suite Colline 1 pers. / Suite Mountain 1 pers. (40 m²) 169 186 196 148 168 190 Suite Colline 2 pers. / Suite Mountain 2 people (40 m²) 202 246 252 Suite Supérieure 1 pers. / Suite Superior 1 pers. (48 m²) 183 200 210 162 182 204 Suite Supérieure 2 pers. / Suite Superior 2 people (48 m²) 216 230 266 * Tarifs hors congrès et Festival International du Film. / Prices not applicable during conventions and the International Film Festival * Tarifs en demi-pension et pension complète valables pour tout séjour d'un minimum de 3 jours. / Half-board prices available from 3 nights. Pour les séjours en pension complète : tarifs disponibles sur simple demande auprès de l’hôtel. A partir de 103 €/pers./nuitée en pension complète (base occupation double) For stays with full board : please contact the hotel. From €103/person/night in full board (in a double room) L'hôtel fait partie d'un complexe hôtelier intégrant également une résidence hôtelière. Pour en savoir plus, rendez-vous page 28. The hotel is part of a hotel complex also integrating an apartment hotel . To find out more visit page 28. • Petit-déjeuner buffet : 15 €/pers./jour • Breakfast buffet: €15/person/day • Supplément petit-déjeuner en chambre : 3 €/pers./jour • Surcharge for breakfast in room: €3/person/day • Lit bébé gratuit (à réserver) • Free baby cot (please reserve) • Lit supplémentaire : 25 €/nuit • Extra bed: €25/night • Hébergement gratuit pour les moins de 12 ans dans la chambre des parents • Free for children under 12 staying in the parents’room • Animal : 6 €/jour • Pets: €6/day • Parking couvert et fermé : 15 €/jour • Underground parking: €15/day • Taxe de séjour : 1,80 €/pers./jour (tarif 2018) • Tourist tax: €1.80/person/day (2018 rate) G U I D E 2019 13
Paris A partir de / From Île-de-France 140€ nuit en chambre double night in double room AMPÈRE HÔTEL - 4-STAR HOTEL À SAVOIR RESERVATIONS • Heure d’arrivée : 14h / de départ : 12h • Les animaux sont acceptés Hôtel Ampère 102 avenue de Villiers WHAT YOU NEED TO KNOW 75017 PARIS • Check in: 2 pm / Check out: 12 pm • Pets allowed Tél : 01 44 29 16 62 ACCÈS resa@hotelampere.com : Station Pereire 120 m www.hotelampere.com : Orly 25 km - Roissy 27 km : Boulevard périphérique sortie Porte de Ouvert toute l'année Champerret Opened all year around : 84, 92, 93 place du Maréchal Juin à 120 m ACCESS : The Pereire station 120 m away : Orly 25 km away or Roissy 27 km away ÉQUIPEMENTS ET SERVICES ACCOMMODATION AND SERVICES : Ring road exit Porte de Champerret • 97 chambres et suites de 1 à 3 personnes • 97 rooms and suites for 1 to 3 people : lines 84, 92 and 93 place du Maréchal • Restaurant avec jardin, réservé aux séminaires et • Restaurant with garden only for seminars and aux groupes groups Juin 120 m away • Bar avec salon TV et cheminée • Bar with TV and fireplace • Jardin d'intérieur avec mobilier de jardin • Interior garden with garden furniture • Room-service • Room service • Service pressing (avec suppl.) • Dry cleaning - Laundry service (surcharge) • Climatisation • Air conditioning • Accès Wifi gratuit • Free Wifi • Facilités pour les personnes à mobilité réduite • 3 disabled-friendly rooms and 1 disabled-friendly (3 chambres adaptées et 1 place de parking) parking place • Parking en sous-sol payant • Metered underground parking SE DIVERTIR LEISURE Aux alentours In the surrounding area VERS AMPÈRE • Culture : musées, théâtres, concerts, cabarets, • Culture: museums, theatres, concerts, cabarets, PORTE DE expositions, visites culturelles exhibitions, cultural visits M CHAMPERRET • Shopping : dans les grands magasins parisiens • Shopping: in the Parisian department stores A E AVENUE AGR IR DE VILLIER RE MÉTRO S PÉ • Tourism: Notre-Dame Cathedral, the Eiffel Tower, DE W BD PÉREIRE LLE S • Tourisme : Notre-Dame de Paris, Tour Eiffel, Sacré URC E Coeur, Tour Montparnasse, quartier latin, quartier Sacré Coeur, Montparnasse Tower, latin quarter, NUE CO DE BD du Marais, Champs-Elysées, découverte de la Marais quarter, Champs-Elysées, exploring the AVE AVEN UE DE PARC TERN ES MONCEAU région Île-de-France, promenades dans les parcs Île-de-France region, walks in the Parisian Parks R. (Monceau, Tuileries, Buttes Chaumont) (Monceau, Tuileries, Buttes Chaumont) DU FG ST -H SMANN ON BD HAUS OR ARC DE É TRIOMPHE 14 G U I D E 2019
À proximité des Champs-Elysées, au coeur d’un quartier prestigieux de Paris, découvrez l’hôtel AMPÈRE, établissement 4 étoiles au confort contemporain. Laissez-vous séduire par son hall, ses chambres à la décoration raffinée, son jardin intérieur à la végétation luxuriante… Near the Champs-Élysées, in the heart of one of Paris’s most prestigious districts, discover the 4-star hotel AMPÈRE combining charm and modernity. Let yourself be seduced by its decoration and its garden … Offre Spéciale / Special offer Pour réserver au meilleur prix, consultez notre site internet Our Best Available Rate et bénéficiez des meilleures offres on our offical website ! du moment ! Tarifs 2019 en €/nuit/chambre* Toute l'année* Prices 2019 in €/night/room* All year around* Classique / Classique (18 m²) de 140 à 320 Premium / Premium (21 m²) de 155 à 350 Premium jardin / Premium garden room (21 m²) de 175 à 380 Exécutive / Executive (24 m²) de 195 à 420 Exécutive jardin / Executive garden room (24 m²) de 215 à 450 Junior Suite / Junior Suite (34 m²) de 295 à 500 Suite / Suite (36 m²) de 405 à 550 * Supplément de 30 €/chambre en période de salons, toutes périodes confondues. €30 surcharge per room during exhibitions and trade shows (all year around) • Petit-déjeuner buffet : 20 €/pers./jour • Breakfast buffet: €20/person/day • Supplément petit-déjeuner en chambre : 3 €/pers./jour • Surcharge for breakfast served in room: €3/person/day • Hébergement gratuit pour les enfants de moins de 12 ans dans la • Free for children under 12 staying in the parents’ room chambre des parents (en chambres exécutives) (for Executive rooms) • Lit bébé gratuit (à réserver) • Free baby cot (please reserve) • Animal : 10 €/jour • Pet: €10/day • Parking en sous-sol : 26 € • Underground parking: €26/person/day • Taxe de séjour : 2,25 €/pers./jour • Tourist tax: €2.25/person/day (tarif 2018 - sous réserve de modification) (2018 rate - Subject to change) • Taxe de séjour régionale : 0,23 €/pers./jour • Regional Tourist tax: €0.23/person/day (tarif 2018 - sous réserve de modification) (2018 rate - Subject to change) G U I D E 2019 15
Vichy re A partir de / From 55€ ai Parten Hôtel Auvergne nuit en chambre double night in double room LES NATIONS HÔTEL / RESTAURANT - 3-STAR HOTEL / RESTAURANT À SAVOIR RESERVATIONS • Centres thermaux à 500 m • Heure d’arrivée : 15h / de départ : 11h Hôtel Les Nations • Les animaux sont acceptés sauf au 13 boulevard de Russie restaurant 03200 VICHY WHAT YOU NEED TO KNOW • Thermals baths 500 m away Tél : 04 70 98 21 63 • Check in: 3 pm / Check out: 11 am accueil@hotel-lesnations.com • Pets allowed but not in the restaurant www.hotel-lesnations.com ACCÈS Ouvert du 21/03 au 12/11/19 : Vichy 2 km (6 liaisons par jour entre Opened from 21/03 to 12/11/19 Paris et Vichy) : Clermont Ferrand 50 km : A71 de Paris - A72 de Lyon - A75 de Montpellier - A89 de Bordeaux/Vichy ÉQUIPEMENTS ET SERVICES ACCOMMODATION AND SERVICES ACCESS • 69 chambres et suites de 1 à 4 personnes • 69 rooms and junior suites for 1 to 4 people • 1 studio 4 personnes avec kitchenette équipée • 1 studio for 4 people with an equipped kitchenette : Vichy 2 km away (6 links daily between (micro-ondes, plaques, réfrigérateur) et (microwave oven, hotplates, fridge) and Vichy and Paris) climatisation air-conditioning : Clermont Ferrand 50 km away • Restaurant "La Table Les Nations", nos chefs ont • Restaurant: "La Table Les Nations". The chefs have suivi une formation à l'institut Michel Guérard been trained at the Michel Guérard Institute : A71 from Paris - A72 from Lyon - A75 • Salon lounge bar • Lounge bar from Montpellier - A89 from Bordeaux/ • 2 terrasses aménagées rénovées en 2018 • 2 terraces renovated in 2018 Vichy • Bibliothèque avec TV / Salle de jeux pour petits et grands • Library with TV / Games room for young and old • Service pressing (payant) • Dry cleaning (paid) • Climatisation dans 38 chambres • Air-conditioning in 38 rooms • Accès Wifi gratuit • Free Wifi • Facilités pour les personnes à mobilité réduite • Disabled-friendly (sauf pour les personnes en fauteuil roulant) (except for people in wheelchairs) • Parking public payant à 400 m • Parkmetered public car park 400 m away SE DIVERTIR LEISURE RUE D E PAR IS À Vichy In Vichy • Remise en forme : partenariat avec le Vichy Spa Les • Health / Well-being: partnership with the Vichy Célestins et les Thermes des Dômes, séjours remise en RUE DU PARC Spa Les Célestins and the Thermes des Domes, stays BD DES Centre ME R forme de 2 à 12 jours fitness from 2 to 12 days RU OU • Cures thermales : rhumatologie, voies digestives et EW historique TD EN • Spa: rheumatology, digestive affections and ILS ETATS-UN ID ÉS surcharge pondérale, indications thérapeutiques pour ON BD AV .P R overweight, therapeutic indications for 21-day DE RU les cures conventionnées de 21 jours certified treatments • Sports : sports nautiques, tennis, équitation, IS • Sports: water sports, 2 golf courses, tennis, horse SS Centre thermal IE randonnées, accrobranche. Partenariat avec le Golf de riding, walks, accrobranche. Partnership with 2 golfs. Vichy Forêt de Montpensier et le Golf de Saint-Pourçain • Leisure: opera, racecourse, casinos, Napoléon LES NATIONS • Loisirs : opéra, hippodrome, casinos, les fêtes Festival, museums, guided tours, aquatic stadium S STIN Napoléon, musées, visites guidées, stade aquatique In the surrounding area ÉLE Aux alentours C Tourisme : montagne bourbonnaise, gorges de la Sioule, DES • Tourism: Bourbonnaise mountain, the Sioule River Valley, village médiéval de Charroux, vignobles, châteaux, Lorem ipsum UE St-Pourçain vineyards, volcanoes, castles, parks Vulcania, N AVE L’ALLIER volcans, Vulcania, le Pal (parc d’attractions), musée national Museum of costumes, the Pal (theme park), "l'Aventure Michelin", coutellerie de Thiers "l'Aventure Michelin" museum, Thiers cutlery 16 G U I D E 2019
L’hôtel LES NATIONS est un lieu raffiné situé au coeur de Vichy, à proximité des Thermes, de l'Opéra, du Palais des Congrès et des parcs Napoléon qui bordent le lac d'Allier. Laissez-vous séduire également par "La Table Les Nations", le nouveau restaurant. The hotel Les Nations is a refined place in the heart of Vichy, close to the thermal baths, the Opera, the Palais des Congrès and the Napoleon parks which border the lake of Allier. Let yourself be seduced also by "La Table Les Nations" the new restaurant. Offre Spéciale / Special offer Pour réserver au meilleur prix, consultez notre site internet Our Best Available Rate et bénéficiez des meilleures offres on our offical website ! du moment ! Tarifs 2019 en €/nuit/chambre 21/03 au 12/11/19 Prices 2019 in €/night/room Classique 1 à 2 pers. / Classic 1 to 2 people (16 à 20 m²) de 55 à 141 Confort 1 à 2 pers. / Comfort room 1 to 2 people (16 à 20 m²) de 59 à 151 Confort supérieur 1 à 2 pers. / Comfort sup. room 1 to 2 people (23 m²) de 69 à 177 Junior Suite 2 à 3 pers. / Junior Suite 2 to 3 people (27 m²) de 84 à 214 Studio 1 à 4 pers. / Studio 1 to 4 people (30 m²) de 91 à 233 Chambre communicante 2 à 4 pers. / Communicating room 2 to 4 people (30 m²) de 98 à 251 Possibilité de séjours à thèmes : escapades thermales, forme et santé, séjours golf, séjours de loisirs ... Pour en savoir plus rendez-vous sur le site Internet de l'établissement. Possibility of theme stays: fitness and health thermal getaway, golf stays, leisure stays ... To find out more, visit the website of the establishment. • Petit-déjeuner express : 6.5 €/pers./jour • Express breakfast: €6.5/person/day • Petit-déjeuner buffet : 12 €/pers./jour • Breakfast buffet: €12/person/day • Petit-déjeuner en chambre : 15 €/pers./jour • Breakfast continental in room: €15/person/day • Gratuité de l'hébergement et petit-déjeuner offert pour les • Children aged to 6 years free in the room and breakfast offered. enfants jusqu'à 6 ans. For children aged 7 to 12: breakfast buffet: €7/day De 7 à 12 ans : petit-déjeuner buffet : 7€/jour • Extra bed: free (please reserve) • Lit supplémentaire : gratuit (à réserver) • Free baby cot (please reserve) • Lit bébé gratuit (à réserver) • Pet: €8/day • Animal : 8 €/jour • Tourist tax: €1.25/person/day (2018 rate) • Taxe de séjour : 1,25 €/pers./jour (tarif 2018) G U I D E 2019 17
Connectez-vous sur le site internet www.villadelles.com Il vous permet : • De profiter tout au long de l'année de nombreuses offres promotionnelles. • De réserver en ligne en toute sécurité en bénéficiant des meilleurs tarifs du moment. • De découvrir les établissements grâce aux nombreuses photographies mises en ligne. • De suivre toute l'actualité des établissements et des différentes destinations proposées.
Formule Village Club / Holidays Village 19 2019 G U I D E
Le Lavandou A partir de / From Var 357€ semaine en chambre double en 1/2 pension/pers. L’OUSTAL DEL MAR VILLAGE CLUB / RESTAURANT - 4-STAR HOLIDAY VILLAGE / RESTAURANT week on half-board in double room À SAVOIR RESERVATIONS • Face à la plage L'Oustal Del Mar • Jour d’arrivée et de départ : samedi Avenue Vincent Auriol • Heure d’arrivée : 16h / de départ : 10h 83980 LE LAVANDOU • Entretien du logement par le résident (1 kit fourni) Tél : 04 94 01 81 88 • Les animaux ne sont pas acceptés reservation@loustaldelmar.fr WHAT YOU NEED TO KNOW www.village-oustaldelmar.com • Front of the beach Ouvert du 09/03 au 09/11/19 • Day of arrival and departure: Saturday et du 14/12/19 au 04/01/20 • Check in: 4 pm / Check out: 10 am • Upkeep by the resident during his stay Opened from 09/03 to 09/11/19 (cleaning supplies provided) from 14/12/19 au 04/01/20 • Pets not allowed ACCÈS : Toulon à 40 km ÉQUIPEMENTS ET SERVICES ACCOMMODATION AND SERVICES : Toulon-Hyères à 25 km • 150 chambres de 1 à 5 personnes. Possibilité de • 150 rooms for 1 to 5 people. Possibility rooms, with : A57 jusqu’à Hyères suivre St-Tropez, puis chambres climatisées, avec vue et/ou communicantes air-conditioning, view or communicating (with Le Lavandou (avec suppl. à préciser dès la réservation) surcharge to specify at the time of booking) : gare de Toulon - Le Lavandou • Linge de toilette et de lit fournis. • Bathroom linen and sheets supplied. Navette gare routière du Lavandou - L'Oustal • Restaurant avec terrasse couverte et extérieure • Restaurant, with outdoor terrace. Buffet and Repas proposés en formule buffets et soirées à different thematic lunchs are proposed every day Del Mar gratuite le samedi sur demande thème with animations • Bar avec salons et terrasse • Bar with lounges and terrace ACCESS • TV (avec supp.) • TV (surcharge) : Toulon 40 km away • Accès Wifi gratuit au salon • Free internet in the ground floor : Toulon-Hyères 25 km away • Facilités pour les personnes à mobilité réduite • 4 disabled-friendly rooms (4 chambres adaptées) • Free indoor car park (private) : A57 until Hyères then St-Tropez, then Le • Parking gratuit dans l'enceinte du village club Lavandou : Toulon - Le Lavandou station SE DIVERTIR LEISURE Saturday : free shuttle service (on request) Au village club At the holiday village between Le Lavandou railway station and • En journée : fitness, relaxation, jeux, pétanque, • Day activities : fitness, relaxation, play, petanque, L'Oustal Del Mar volley, ping-pong, sorties avec guide ... table tennis, visits with guide ... AV EN • En soirée : danse, scène ouverte, karaoké, jeux et • Evening activities : dance, karaoke, play, 3 shows in L 3 spectacles au théâtre de l'Oustal Del Mar. the theater of l'Oustal Del Mar IO UE R JUL AU ES PORT FER • Club enfants pour les 4 à 12 ans, club ados • Children’s club and Teenage club during holidays NT EN RY CE UE pendant les vacances scolaires (gratuit) (free) IN PIE PLACE DU EV RR ED MARCHE • Semaines à thème (p. 22) • Thematic weeks (p. 22) NU T EC VE OU E AV OU GE BER TIN Aux alentours In the surrounding area A LB PL RA • Sports : activités nautiques, randonnées pédestres, • Sports: water sports, hiking and mountain biking, É ÉN VTT, vélo électrique, golf, mini-golf, tir à l’arc, tennis electric biking, golf, mini-golf, archery, tennis EG U • Tourisme : les 3 Iles d’Or (Port-Cros, Porquerolles, • Tourism: the three “Golden Isles” (Port-Cros, EN AV Le Levant), les villages de charme, le corso fleuri, Porquerolles and Le Levant), charming villages, the L’OUSTAL DEL MAR marché du Lavandou tous les jeudis flowers festival, market every thurday 20 G U I D E 2019
À deux pas de la plage, du port et du centre ville, L’OUSTAL DEL MAR vous propose des animations variées et une restauration sous forme de buffets dans un environnement privilégié, les pieds dans l’eau… Un lieu idéal pour des vacances en famille. Only a stone's throw to the beach, the port and the town centre, L'OUSTAL DEL MAR offers holidays goers a variety of activities and a buffet-style restaurant in a beautiful coastal setting... ideal for family holidays. Offres Spéciales / Special offers Early booking : -30% pour toute réservation avant le 15/02/19* Early Booking -30% discount Offre valable : if you book before 15/02/19* du 09/03 au 30/03 - du 27/04 au 04/05 - du 25/05 au 01/06 (valid: 09/03 to 30/03 - 27/04 to 04/05 - 25/05 to 01/06 du 29/06 au 06/07 - du 26/10 au 09/11 - du 14/12 au 21/12/19 29/06 to 06/07 - 26/10 to 09/11 - 14/12 to 21/12/19) Hébergement gratuit pour 1 enfant de 4/11 ans pour 2 adultes payants* For every 2 paying adults, 1 child aged 4 to 11 stays for free* (valable du 22/06 au 06/07 - du 17/08 au 31/08 - du 19/10 au 02/11/19) (valid: 22/06 to 06/07 - 17/08 to 31/08 - 19/10 to 02/11/19) 5% de réduction* 5% reduction* pour toute réservation faite 6 mois avant la date du début de séjour if you book 6 months before the start of your stay (hors période du 06/07 au 24/08/19) (except from 06/07 to 24/08/19) *Offre non cumulable avec d’autres offres promotionnelles. *This offer may not be combined with any other offer. Tarifs 2019 en €/semaine/pers. 09/03 04/05 25/05 06/07 17/08 24/08 21/09 19/10 14/12 21/12 28/12 au au au au au au au au au au au Prices 2019 in €/week/person 04/05 25/05 06/07 17/08 24/08 21/09 19/10 09/11 21/12 28/12 04/01/20 Formule Demi-pension (7 petits-déjeuners - 7 repas) / Half-board (7 breakfasts - 7 lunchs or dinners) Chambre single /Single room 441 518 672 728 665 588 511 406 - - - Chambre double / Double room 392 455 595 651 588 525 448 357 - - - De 12 à 15 ans / From 12 to 15 287 343 427 553 497 378 336 294 - - - De 8 à 11 ans / From 8 to 11 287 343 427 476 427 378 336 294 - - - De 4 à 7 ans / From 4 to 7 231 273 329 371 329 294 266 245 - - - - de 4 ans * / Under 4 * 42 42 42 42 42 42 42 42 - - - Formule Pension complète (7 petits-déjeuners - 13 repas) / Full board (7 breakfasts - 6 lunchs and 7 dinners) Chambre single /Single room 511 595 728 784 721 623 588 462 455 595 679 Chambre double / Double room 448 511 651 707 644 581 504 413 406 511 609 De 12 à 15 ans / From 12 to 15 329 378 476 602 546 406 371 315 308 378 441 De 8 à 11 ans / From 8 to 11 329 378 476 504 476 406 371 315 308 378 441 De 4 à 7 ans / From 4 to 7 259 287 364 385 364 329 280 266 259 287 350 - de 4 ans * / Under 4 * 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 Nos tarifs en pension complète s’entendent du dîner du jour d’arrivée au petit-déjeuner du jour de départ. Coût du repas supplémentaire le samedi midi : 13 €/adulte et 9 €/enfant de 4 à 15 ans. Full board package included dinner from arrival to breakfast from departure day. Extra Saturday lunch: €13/adult and €9/child from 4 to 15 years old. * Hébergement gratuit /*Free accommodation Possibilité de courts séjours : nous consulter. Short stays possible: please contact us. • Supplément chambre (prix/chambre/semaine) : • Surcharge for room with (price/room/week): “Sea-view”: €63 - face mer : 63 € - face mer climatisée : 77 € “Sea view and Air-conditioning”: €77 / “Sea-facing”: €49 - côté mer : 49 € - côté mer climatisée : 56 € “Air-conditioning and Sea facing”: €56 - “Directed-Sea": €42 - orientée mer : 42 € - orientée mer climatisée : 56 € “Air-conditioning and directed-Sea” : €56 / “Air-conditioning” : €49 - climatisée : 49 € The rooms can be communicating (surcharge and depending on Possibilité de chambres communicantes avec supp. (selon disponibilités) availabilities) • Ménage : de 20 à 40 € • Cleaning: from €20 to €40 • Buanderie : 4,50 €/lavage - séchage • Launderette: €4.50/wash - dry • TV : 25 € / semaine • TV: €25/week • Caution : 100 € (hébergement, linge, badge parking et TV) • Deposit: €100 (accommodation, linen, parking badge and TV) • Taxe de séjour : 0,99 €/pers./jour (tarif 2018) • Tourist tax: €0.99/person/day (2018 rate). Free for children G U I D E 2019 21
Séjours à thèmes / Special stays L'OUSTAL DEL MAR VILLAGE CLUB / RESTAURANT - 4-STAR HOLIDAY VILLAGE / RESTAURANT • Séjour " Les musicales de l'Oustal " - Du 09/03 au 16/03/19 : au programme de cette semaine, des ateliers chants avec un professionnel, la création d’une chorale et d’un spectacle qui sera présenté aux clients. Une sortie au théâtre de Toulon sera également prévue lors de ce séjour… Nous vous attendons nombreuses et nombreux pour cette semaine « en chantée... ». Suppl. 45 € / pers.*Special stay music (Surcharge €45) • Séjour "Découverte des vins en Provence " - Du 23/03 au 30/03/19 : la région Varoise abrite des lieux uniques, du Domaine de l’Anglade au Château Malherbes, en passant par les vignobles de Porquerolles ou du Castellet, vous serez séduit par les saveurs et l’art de vivre intemporel qui y règne… Au programme, 3 visites de château, des dégustations et une rencontre avec un œnologue de notre région. Suppl. 90 € / pers.* (l'abus d'alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération) Special stay discovery of Provencal Wines (Surcharge €90) • Spécial " Le mois des enfants " - Du 06/04 au 04/05/19 : c’est avec une équipe spécialement dédiée à vos enfants, qu’un programme festif et créatif sera proposé. Au programme, les olympiades du Printemps, le carnaval de l’Oustal, l'initiation aux danses du village, la préparation d’un spectacle et de nombreuses surprises… Special stay for children • Spécial pétanque - Du 28/09 au 05/10/19 : dans la bonne humeur et au rythme du son des vagues, participez aux nombreux tournois quotidiens, concours de tirs de précision supervisés par un arbitre de la FFPétanque. Pour clôturer cette semaine, une finale suivie d’une remise de prix et de nombreux lots à gagner ! Suppl. 25€ / pers.* Special stay petanque (Surcharge €25) • Spécial Halloween - Du 19/10 au 02/11/19 : un séjour spécialement conçu pour les enfants, au programme : magie, chasse aux bonbons, maquillages effrayants, grands jeux, spectacles et émotions garantis ! Rejoins-nous vite !* Special stay Halloween • Spécial jeux - Du 26/10 au 02/11/19 : au programme belote, tarot, poker, scrabble, sudoku, molkky… Le tout supervisé par un arbitre de la FFTarot. Suppl. 25 € / pers.* Special stay games (Surcharge €25) • Spécial fêtes de fin d’année - Du 21/12 au 28/12/19 et du 28/12/19 au 04/01/20 : les semaines de Noël et de la St Sylvestre au fil de l’eau… C’est dans un cadre exceptionnel que vous vivrez des fêtes uniques, entre tradition et grands spectacles. L’équipe de l’Oustal Del Mar vous surprendra, venez nous rejoindre pour ces moments hors du temps… Special stay for Christmas and New year's Eve CONDITIONS TARIFAIRES DEMANDEZ LE PROGRAMME * Sous réserve de disponibilité des partenaires, du nombre de participants et de la confirmation du séjour MORE INFORMATIONS 45 jours avant la date de début du séjour. au 04 94 01 81 88 22 G U I D E 2019
Formule Résidence / Apt Hotel 23 2019 G U I D E
Cannes-La-Bocca A partir de / From Côte d'Azur 72€ nuit en studio 2/4 pers. night in studio 2/4 people LES AGAPANTHES RÉSIDENCE HÔTELIÈRE - 3-STAR APARTMENT HOTEL À SAVOIR RESERVATIONS • Plage à 2,5 km Les Agapanthes • Jour d’arrivée et de départ : libre • Heure d’arrivée : 15h / départ : 10h 108 avenue Maurice Chevalier • Entretien du logement par le résident 06150 CANNES-LA-BOCCA • Les animaux sont acceptés Tél : 04 93 90 70 00 WHAT YOU NEED TO KNOW info@agapanthes.com • Beach 2.5 km away www.lesagapanthes.com • Day of arrival and departure: free • Check in: 3 pm / Check out: 10 am Ouvert toute l'année • Upkeep by the resident during his stay Opened all year around • Pets allowed ACCÈS : Cannes 7 km : Nice Côte d'Azur 35 km : A8 sortie 41 Cannes-La-Bocca ou RN7 ÉQUIPEMENTS ET SERVICES ACCOMMODATION AND SERVICES : Navette gare et aéroport sur demande • 89 studios et appartements équipés pouvant • 89 fully equipped studios and apartments for 1 to accueillir de 1 à 6 personnes. 6 people • Kitchenette (four, plaques, réfrigérateur et • Kitchenette (oven, hotplates, fridge, dishwasher), TV ACCESS lave-vaisselle), TV et balcon avec mobilier de and a balcony with garden furniture overlooking the : Cannes 7 km away jardin donnant Côté Piscine ou Côté Verdure park or pool • Lits faits à l'arrivée • Beds made upon arrival : Nice Côte d'Azur 35 km away • Linge de toilette et de maison fournis • Bathroom and household linen supplied : A8 exit 41 Cannes-La-Bocca or RN7 • Piscine extérieure 20x10 m avec transats et • 20x10 m outdoor swimming pool with deckchairs : Shuttle service to train station and parasols and sun umbrellas airport on request • Salons avec bar, bibliothèque, TV et terrasse • Lounges with bar, library, TV and terrace • Accès Wifi gratuit • Free Wifi • Facilités pour les personnes à mobilité réduite • 3 disabled-friendly apartments (3 appartements adaptés) • Free car park • Parking gratuit SE DIVERTIR LEISURE LES AGAPANTHES À la résidence At the residence • Excursions au départ de la résidence (avec supp.) • Excursions leaving from the residence (surcharge) • Animations en saison • Animations RICE CHEVALIER SORTIE 41 • Terrain multisports • Sports ground CANNES LA BOCCA • Piscine, tennis de table, pétanque, billard • Swimming pool, table tennis, billards, petanque A8 Aux alentours In the surrounding area MAU • Sports : sports nautiques, équitation, golf, tennis, • Sports: water sports, horse riding, golf, VTT, randonnées pédestres dans les massifs de tennis,mountain biking, walks in the Estérel and AV. LA BOCCA CENTRE VILLE l’Estérel et du Mercantour, Cannes Garden Tennis Mercantour mountains, Cannes Garden Tennis N7 • Tourisme : sorties en mer, découverte des villages • Tourism: sea excursions, sightseeing in the de l'arrière-pays, des Îles de Lérins, Carnaval de back-country villages and Lérins islands, Festival of CANNES 6 KM Nice, Festival de Cannes Film, Carnaval of Nice AÉRODROME CANNES/MANDELIEU Lorem • Loisirs : Marineland ipsum d’Antibes, Fun City (parc • Leisure: Marineland of Antibes, Fun City (park for d’activités pour enfants à 500 m), parcs children, 500 m away), amusement parks Le Bois PLAGE d’attractions Le Bois des Lutins et LabyFolies à des Lutins and LabyFolies in Villeneuve Loubet N98 Villeneuve Loubet 24 G U I D E 2019
Vous pouvez aussi lire