Installationsanleitung - R32 Split-Baureihen - RXJ42A2V1B RXJ50A2V1B - Installation manuals

 
CONTINUER À LIRE
Installationsanleitung

                    R32 Split-Baureihen

RXJ42A2V1B                Installationsanleitung
                                                   Deutsch
RXJ50A2V1B                 R32 Split-Baureihen
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY                                               CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD                                      CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE                                 CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR                                          CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI                                      CE - IZJAVA O SKLADNOSTI                                               CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
 CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG                                                   CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA                                     CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ                                   CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA                                   CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT                                  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON                                             CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
 CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE                                               CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ                                              CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING                                 CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ                                            CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI                                       CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ                                        CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
 CE - CONFORMITEITSVERKLARING                                                                                                                      CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE                                                                                                  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE                                                                                                        CE - UYGUNLUK-BEYANI

 Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
 01                 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:                                         09        заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:                   17        deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
 02                 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:                                    10        erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:                                                             18        declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
 03                 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:                                        11        deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:                         19        z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
 04                 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:                   12        erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:                           20        kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
 05                 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:                           13        ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:                                     21        декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
 06                 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:                                              14        prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:                                                22        visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
 07                 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:                                15        izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:                                      23        ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
 08                 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:                                      16        teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:                                    24        vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                25        tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

 RXJ42A2V1B, RXJ50A2V1B,

 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative   05                  están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)           09   соответствуют следующим стандартам или другим нормативным                12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller 17   spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów                     21 съответстват на следните стандарти или други нормативни
    document(s), provided that these are used in accordance with our                          documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con         документам, при условии их использования согласно нашим                     andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes       normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi                документи, при условие, че се използват съгласно нашите
    instructions:                                                                             nuestras instrucciones:                                                       инструкциям:                                                                i henhold til våre instrukser:                                               instrukcjami:                                                                  инструкции:
 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder - 06                      sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a    10   overholder følgende standard(er) eller andet/andre                       13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien 18      sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)      22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
    dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie                       carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre      retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til      vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:         document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în            dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
    gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:                                              istruzioni:                                                                   vore instrukser:                                                         14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají      conformitate cu instrucţiunile noastre:                                     23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), 07                  είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)          11   respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och                  následujícím normám nebo normativním dokumentům:                        19   skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod                      standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
    pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:                       κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις            följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under     15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim                pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:                      24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende                               οδηγίες μας:                                                                  förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra               dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 20     on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete             normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
    documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig 08                   estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)               instruktioner:                                                           16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó                    dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:                súlade s našim návodom:
    onze instructies:                                                                         documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo                                                                                     dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:                                                                                                 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
                                                                                              com as nossas instruções:                                                                                                                                                                                                                                                                                             ve norm belirten belgelerle uyumludur:
 EN 60335-2-40,
 01       following the provisions of:                       10    under iagttagelse af bestemmelserne i:        19   ob upoštevanju določb:                                                                                                                                                                                         01   Directives, as amended.                      10   Direktiver, med senere ændringer.                    18   Directivelor, cu amendamentele respective.
 02       gemäß den Vorschriften der:                        11    enligt villkoren i:                           20   vastavalt nõuetele:                                                                                                                                                                                            02   Direktiven, gemäß Änderung.                  11   Direktiv, med företagna ändringar.                   19   Direktive z vsemi spremembami.
 03       conformément aux stipulations des:                 12    gitt i henhold til bestemmelsene i:           21   следвайки клаузите на:                                                              Low Voltage 2014/35/EU                                                                                                     03   Directives, telles que modifiées.            12   Direktiver, med foretatte endringer.                 20   Direktiivid koos muudatustega.
 04       overeenkomstig de bepalingen van:                  13    noudattaen määräyksiä:                        22   laikantis nuostatų, pateikiamų:                                                       Machinery 2006/42/EC                                                          ***                                        04   Richtlijnen, zoals geamendeerd.              13   Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.   21   Директиви, с техните изменения.
 05       siguiendo las disposiciones de:                    14    za dodržení ustanovení předpisu:              23   ievērojot prasības, kas noteiktas:                                                                                                                                                                             05   Directivas, según lo enmendado.              14   v platném znění.                                     22   Direktyvose su papildymais.
 06       secondo le prescrizioni per:                       15    prema odredbama:                              24   održiavajúc ustanovenia:                                            Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU                                                          *                                        06   Direttive, come da modifica.                 15   Smjernice, kako je izmijenjeno.                      23   Direktīvās un to papildinājumos.
 07       με τήρηση των διατάξεων των:                       16    követi a(z):                                  25   bunun koşullarına uygun olarak:                                                                                                                                                                                07   Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.            16   irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.         24   Smernice, v platnom znení.
 08       de acordo com o previsto em:                       17    zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:                                                                                            Pressure Equipment 2014/68/EU                                                            **                                        08   Directivas, conforme alteração em.           17   z późniejszymi poprawkami.                           25   Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
 09       в соответствии с положениями:                      18    în urma prevederilor:                                                                                                                                                                                                                                             09   Директив со всеми поправками.
 01 * as set out in  and judged positively by  according to the           05 * como se establece en  y es valorado positivamente por            09 * как указано в  и в соответствии с положительным решением  14 * jak bylo uvedeno v  a pozitivně zjištěno  v souladu                             19 * kot je določeno v  in odobreno s strani  v skladu                  24 * ako bolo uvedené v  a pozitívne zistené  v súlade
      Certificate .                                                               de acuerdo con el Certificado .                                          согласно Свидетельству .                                                     s osvědčením .                                                               s certifikatom .                                                           s osvedčením .
   ** as set out in the Technical Construction File  and judged positively by ** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica               ** как указано в Досье технического топкования  и в соответствии ** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce  a pozitivně                          ** kot je določeno v tehnični mapi  in odobreno s strani  (Uporabljen ** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie  a kladne
       (Applied module ) according to the Certificate . Risk                y juzgado positivamento por  (Modulo aplicado ) según el              с положительным решением                                                     zjištěno  (použitý modul ) v souladu s osvědčením .                    modul ) v skladu s certifikatom . Kategorija tveganja .              posúdené  (Aplikovaný modul ) podľa Certifikátu . Kategória
      category . Also refer to next page.                                         Certificado . Categoría de riesgo . Consulte también la siguiente (Прикладной модуль ) согласно Свидетельству . Категория                       Kategorie rizik . Viz také následující strana.                               Glejte tudi na naslednji strani.                                              nebezpečia . Viď tiež nasledovnú stranu.
 02 * wie in  aufgeführt und von  positiv beurteilt gemäß                      página.                                                                     риска . Также смотрите следующую страницу.                              15 * kako je izloženo u  i pozitivno ocijenjeno od strane  prema          20 * nagu on näidatud dokumendis  ja heaks kiidetud  järgi vastavalt 25 * ’da belirtildiği gibi ve  Sertifikasına göre  tarafından olumlu
      Zertifikat .                                                           06 * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo             10 * som anført i  og positivt vurderet af  i henhold til Certifikat .      Certifikatu .                                                                sertifikaadile .                                                           olarak değerlendirildiği gibi.
   ** wie in der Technischen Konstruktionsakte  aufgeführt und von             il Certificato .                                                      ** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil  og positivt vurderet af       ** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji  i pozitivno         ** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis  ja heaks kiidetud        **  Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve  Sertifikasına göre
      (Angewandtes Modul ) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet ** delineato nel File Tecnico di Costruzione  e giudicato positivamente              (Anvendt modul ) i henhold til Certifikat . Risikoklasse .         ocijenjeno od strane  (Primijenjen modul ) prema Certifikatu               järgi (lisamoodul ) vastavalt sertifikaadile . Riskikategooria       tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül ) değerlendirilmiştir.
      gemäß Zertifikat . Risikoart . Siehe auch nächste Seite.                 da  (Modulo  applicato) secondo il Certificato . Categoria         Se også næste side.                                                             . Kategorija opasnosti . Također pogledajte na slijedećoj stranici.       . Vaadake ka järgmist lehekülge.                                           Risk kategorisi . Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
 03 * tel que défini dans  et évalué positivement par  conformément au di rischio . Fare riferimento anche alla pagina successiva.                 11 * enligt  och godkänts av  enligt Certifikatet .                    16 * a(z)  alapján, a(z)  igazolta a megfelelést, a(z)  tanúsítvány 21 * както е изложено в  и оценено положително от  съгласно
      Certificat .                                                           07 * όπως καθορίζεται στο  και κρίνεται θετικά από το  σύμφωνα με ** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen  som positivt intygats              szerint.                                                                        Сертификата .                                                            DAIKIN.TCF.032E18/03-2022
   ** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique  et jugé          το Πιστοποιητικό .                                                       av  (Fastsatt modul ) vilket också framgår av Certifikat .          ** a(z)  műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)  igazolta ** както е заложено в Акта за техническа конструкция  и оценено
      positivement par  (Module appliqué ) conformément au Certificat ** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής  και κρίνεται               Riskkategori . Se även nästa sida.                                           a megfelelést (alkalmazott modul: ), a(z)  tanúsítvány szerint.           положително от  (Приложен модул ) съгласно Сертификат  DEKRA (NB0344)
      . Catégorie de risque . Se reporter également à la page                  θετικά από το  (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα ) σύμφωνα με το 12 * som det fremkommer i  og gjennom positiv bedømmelse av                          Veszélyességi kategória . Lásd még a következő oldalon.                      . Категория риск . Вижте също на следващата страница.
      suivante.                                                                      Πιστοποιητικό . Κατηγορία επικινδυνότητας . Ανατρέξτε επίσης          ifølge Sertifikat .                                                     17 * zgodnie z dokumentacją , pozytywną opinią  i                         22 * kaip nustatyta  ir kaip teigiamai nuspręsta  pagal                    2159619.0551-EMC
 04 * zoals vermeld in  en positief beoordeeld door  overeenkomstig            στην επόμενη σελίδα.                                                     ** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen  og gjennom             Świadectwem .                                                                Sertifikatą .
      Certificaat .                                                          08 * tal como estabelecido em  e com o parecer positivo de                 positiv bedømmelse av  (Anvendt modul ) ifølge Sertifikat . ** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną  i pozytywną                      ** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje  ir patvirtinta         TCF0068A-01
   ** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier  en                       de acordo com o Certificado .                                            Risikokategori . Se også neste side.                                         opinią  (Zastosowany moduł ) zgodnie ze Świadectwem .                  (taikomas modulis ) pagal pažymėjimą . Rizikos kategorija .
      in orde bevonden door  (Toegepaste module ) overeenkomstig            ** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção  e com o 13 * jotka on esitetty asiakirjassa  ja jotka  on hyväksynyt                      Kategoria zagrożenia . Patrz także następna strona.                          Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.                                         VINÇOTTE nv (NB0026)
      Certificaat . Risicocategorie . Zie ook de volgende pagina.              parecer positivo de  (Módulo aplicado ) de acordo com o               Sertifikaatin  mukaisesti.                                              18 * aşa cum este stabilit în  şi apreciat pozitiv de  în conformitate cu 23 * kā norādīts  un atbilstoši  pozitīvajam vērtējumam saskaņā
                                                                                     Certificado . Categoria de risco . Consultar também a página       ** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa  ja jotka  on hyväksynyt        Certificatul .                                                               ar sertifikātu .                                                         D1
                                                                                     seguinte.                                                                   (Sovellettu moduli ) Sertifikaatin  mukaisesti. Vaaraluokka . ** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie  şi apreciate ** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā , atbilstoši  pozitīvajam
                                                                                                                                                                 Katso myös seuraava sivu.                                                       pozitiv de  (Modul aplicat ) în conformitate cu Certificatul .         lēmumam (piekritīgā sadaĮa: ), ko apliecina sertifikāts . Riska       —
                                                                                                                                                                                                                                                 Categorie de risc . Consultaţi de asemenea pagina următoare.                 kategorija . Skat. arī nākošo lappusi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    II

              01***    DICz# is authorised to compile the Technical Construction File.                                                07***   Η DICz# είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.                                     13***   DICz# on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.                                                         19***   DICz# je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
              02***    DICz# hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.                                 08***   A DICz# está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.                                        14***   Společnost DICz# má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.                                    20***   DICz# on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
              03***    DICz# est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.                                            09***   Компания DICz# уполномочена составить Комплект технической документации.                                     15***   DICz# je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.                                              21***   DICz# е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
              04***    DICz# is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.                                         10***   DICz# er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.                                         16***   A DICz# jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.                                       22***   DICz# yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
              05***    DICz# está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.                                           11***   DICz# är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.                                       17***   DICz# ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.                             23***   DICz# ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
              06***    DICz# è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.                                                 12***   DICz# har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.                                        18***   DICz# este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.                                            24***   Spoločnosť DICz# je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               25***   DICz# Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
              #
                  DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

2P518197-8J
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY                                     CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD                                      CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE                                      CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR                                             CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI                                             CE - IZJAVA O SKLADNOSTI                                         CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
 CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG                                         CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA                                     CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ                                        CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA                                      CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT                                         CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON                                       CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
 CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE                                     CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ                                              CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING                                      CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ                                               CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI                                              CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ                                  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
 CE - CONFORMITEITSVERKLARING                                                                                                            CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE                                                                                                          CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE                                                                                                         CE - UYGUNLUK-BEYANI

 01           continuation of previous page:                        05     continuación de la página anterior:                           08      continuação da página anterior:                              12      fortsettelse fra forrige side:                                15      nastavak s prethodne stranice:                                 19     nadaljevanje s prejšnje strani:                           22      ankstesnio puslapio tęsinys:
 02           Fortsetzung der vorherigen Seite:                     06     continua dalla pagina precedente:                             09      продолжение предыдущей страницы:                             13      jatkoa edelliseltä sivulta:                                   16      folytatás az előző oldalról:                                   20     eelmise lehekülje järg:                                   23      iepriekšējās lappuses turpinājums:
 03           suite de la page précédente:                          07     συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:                          10      fortsat fra forrige side:                                    14      pokračování z předchozí strany:                               17       ciąg dalszy z poprzedniej strony:                             21     продължение от предходната страница:                      24      pokračovanie z predchádzajúcej strany:
 04           vervolg van vorige pagina:                                                                                                 11      fortsättning från föregående sida:                                                                                                 18      continuarea paginii anterioare:                                                                                                 25      önceki sayfadan devam:

 01       Design Specifications of the models to which this declaration relates:                                        07   Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:                                              13   Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:                                                                  20   Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
 02       Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:                                          08   Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:                                            14   Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:                                                    21   Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
 03       Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:                              09   Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:                                         15   Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:                                                         22   Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
 04       Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:                                 10   Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:                                                 16   A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:                                                      23   To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
 05       Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:                      11   Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:                                                17   Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:                                                        24   Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
 06       Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:                              12   Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:                                   18   Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:                                      25   Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
                                                                                                                                                                                                                                                19   Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:

 01 ∙ Maximum allowable pressure (PS):  (bar)                                06   ∙ Pressione massima consentita (PS):  (bar)                              10   ∙ Maks. tilladt tryk (PS):  (bar)                                      15   ∙ Najveći dopušten tlak (PS):  (bar)                                         19∙ Maksimalni dovoljeni tlak (PS):  (bar)                               24 ∙ Maximálny povolený tlak (PS):  (bar)
    ∙ Minimum/maximum allowable temperature (TS*):                                   ∙ Temperatura minima/massima consentita (TS*):                                   ∙ Min./maks. tilladte temperatur (TS*):                                        ∙ Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):                                    ∙ Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):                          ∙ Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
      * TSmin: Minimum temperature at low pressure side:  (°C)                      * TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:  (°C)                * TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:  (°C)                            * TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:  (°C)                    * TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:  (°C)               * TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:  (°C)
      * TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum                    * TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima                * TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):           * TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom                 * TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu           * TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
      allowable pressure (PS):  (°C)                                                consentita (PS):  (°C)                                                        (°C)                                                                           tlaku (PS):  (°C)                                                              tlaku (PS):  (°C)                                                         tlakom (PS):  (°C)
    ∙ Refrigerant:                                                                ∙ Refrigerante:                                                               ∙ Kølemiddel:                                                               ∙ Rashladno sredstvo:                                                          ∙ Hladivo:                                                                ∙ Chladivo: 
    ∙ Setting of pressure safety device:  (bar)                                   ∙ Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:  (bar)           ∙ Indstilling af tryksikringsudstyr:  (bar)                                 ∙ Postavke sigurnosne naprave za tlak:  (bar)                                  ∙ Nastavljanje varnostne naprave za tlak:  (bar)                          ∙ Nastavenie tlakového poistného zariadenia:  (bar)
    ∙ Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate          ∙ Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del      ∙ Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt              ∙ Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela        ∙ Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico           ∙ Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
 02 ∙ Maximal zulässiger Druck (PS):  (Bar)                                         modello                                                                   11   ∙ Maximalt tillåtet tryck (PS):  (bar)                                 16   ∙ Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):  (bar)                                20∙ Maksimaalne lubatud surve (PS):  (bar)                               25 ∙ İzin verilen maksimum basınç (PS):  (bar)
    ∙ Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):                               07   ∙ Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):  (bar)                                     ∙ Min/max tillåten temperatur (TS*):                                           ∙ Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):                            ∙ Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):                          ∙ İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
      * TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:  (°C)                  ∙ Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):                                 * TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:  (°C)                         * TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:                * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:  (°C)                  * TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:  (°C)
      * TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)              * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:                  * TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):         (°C)                                                                          * TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud               * TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
      entspricht:  (°C)                                                             (°C)                                                                              (°C)                                                                       * TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő                       temperatuur:  (°C)                                                        sıcaklığı:  (°C)
    ∙ Kältemittel:                                                                  * TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη                   ∙ Köldmedel:                                                                  telítettségi hőmérséklet:  (°C)                                              ∙ Jahutusaine:                                                            ∙ Soğutucu: 
    ∙ Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:  (Bar)                               επιτρεπόμενη πίεση (PS):  (°C)                                              ∙ Inställning för trycksäkerhetsenhet:  (bar)                               ∙ Hűtőközeg:                                                                   ∙ Surve turvaseadme seadistus:  (bar)                                     ∙ Basınç emniyet düzeninin ayarı:  (bar)
    ∙ Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild                     ∙ Ψυκτικό:                                                                    ∙ Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt               ∙ A túlnyomás-kapcsoló beállítása:  (bar)                                      ∙ Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati                  ∙ İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
      des Modells                                                                    ∙ Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:  (bar)                          12   ∙ Maksimalt tillatt trykk (PS):  (bar)                                      ∙ Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján                  21∙ Максимално допустимо налягане (PS):  (bar)
 03 ∙ Pression maximale admise (PS):  (bar)                                       ∙ Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα                ∙ Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):                            17   ∙ Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):  (bar)                               ∙ Минимално/максимално допустима температура (TS*):
    ∙ Température minimum/maximum admise (TS*):                                        αναγνώρισης του μοντέλου                                                         * TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:  (°C)                      ∙ Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):                              * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
      * TSmin: température minimum côté basse pression:  (°C)                08   ∙ Pressão máxima permitida (PS):  (bar)                                         * TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):        * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:  (°C)              (°C)
      * TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale              ∙ Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):                                    (°C)                                                                       * TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu                         * TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
      admise (PS):  (°C)                                                            * TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:  (°C)                         ∙ Kjølemedium:                                                                dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):  (°C)                                           допустимото налягане (PS):  (°C)
    ∙ Réfrigérant:                                                                  * TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima              ∙ Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:  (bar)                      ∙ Czynnik chłodniczy:                                                          ∙ Охладител: 
    ∙ Réglage du dispositif de sécurité de pression:  (bar)                         permitida (PS):  (°C)                                                       ∙ Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate                  ∙ Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:  (bar)                      ∙ Настройка на предпазното устройство за налягане:  (bar)
    ∙ Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette      ∙ Refrigerante:                                                          13   ∙ Suurin sallittu paine (PS):  (bar)                                        ∙ Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu           ∙ Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
      signalétique du modèle                                                         ∙ Regulação do dispositivo de segurança da pressão:  (bar)                    ∙ Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):                                 18   ∙ Presiune maximă admisibilă (PS):  (bar)                                        на модела
 04 ∙ Maximaal toelaatbare druk (PS):  (bar)                                      ∙ Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações                     * TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:  (°C)                      ∙ Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):                                   22∙ Maksimalus leistinas slėgis (PS):  (bar)
    ∙ Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):                                 da unidade                                                                       * TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:         * TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:  (°C)               ∙ Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
      * TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:  (°C)                   09   ∙ Максимально допустимое давление (PS):  (бар)                                   (°C)                                                                       * TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime                   * TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:  (°C)
      * TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal               ∙ Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):                           ∙ Kylmäaine:                                                                  admisibile (PS):  (°C)                                                         * TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
      toelaatbare druk (PS):  (°C)                                                  * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:                  ∙ Varmuuspainelaitteen asetus:  (bar)                                       ∙ Agent frigorific:                                                              (PS):  (°C)
    ∙ Koelmiddel:                                                                    (°C)                                                                       ∙ Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi                    ∙ Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:  (bar)                 ∙ Šaldymo skystis: 
    ∙ Instelling van drukbeveiliging:  (bar)                                        * TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально                 14   ∙ Maximální přípustný tlak (PS):  (bar)                                     ∙ Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare   ∙ Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:  (bar)
    ∙ Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model                            допустимому давлению (PS):  (°C)                                            ∙ Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):                                   a modelului                                                                     ∙ Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
 05 ∙ Presión máxima admisible (PS):  (bar)                                       ∙ Хладагент:                                                                    * TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:  (°C)                                                                                                        plokštelę                                                                   PS                                             41.7 bar
    ∙ Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):                                     ∙ Настройка устройства защиты по давлению:  (бар)                               * TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému                                                                                            23 ∙ Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):  (bar)
      * TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:  (°C)               ∙ Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку                 tlaku (PS):  (°C)                                                                                                                                           ∙ Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):                                  TSmin                                     –35 °C
      * TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima                модели                                                                         ∙ Chladivo:                                                                                                                                                     * TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:  (°C)
      admisible (PS):  (°C)                                                                                                                                        ∙ Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:  (bar)                                                                                                           * TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo            TSmax                                          63.8 °C
    ∙ Refrigerante:                                                                                                                                                ∙ Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu                                                                                                             spiedienu (PS):  (°C)
    ∙ Ajuste del presostato de seguridad:  (bar)                                                                                                                                                                                                                                                                                    ∙ Dzesinātājs:                                                                                                             R32
    ∙ Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa                                                                                                                                                                                                                                                                    ∙ Spiediena drošības ierīces iestatīšana:  (bar)
      de especificaciones técnicas del modelo                                                                                                                                                                                                                                                                                          ∙ Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa                                                                   41.7 bar
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         izgatavotājuzņēmuma plāksnītie

 01 Name and address of the Notified body that judged positively            06       Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità 10       Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv        14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení 19                Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil 24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
    on compliance with the Pressure Equipment Directive:                          alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:                              bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for         shody se směrnicí o tlakových zařízeních:                                           združljivost z Direktivo o tlačni opremi:                                      smernicou pre tlakové zariadenia: 
 02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der 07       Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη                    Trykbærende Udstyr):                                                  15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o 20            Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust           25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
    Druckanlagen-Richtlinie urteilte:                                             θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: 11                 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av           usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:                                        positiivselt, nimi ja aadress:                                                 değerlendiren Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: 
 03 Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la                                                                                              tryckutrustningsdirektivet:                                           16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való                  21            Наименование и адрес на упълномощения орган, който
    conformité à la directive sur l’équipement de pression:              08       Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a 12            Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte         megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:                          се е произнесъл положително относно съвместимостта
 04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld                conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados:                 samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):   17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię                   с Директивата за оборудване под налягане: 
    heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:          09       Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего                                                                                                 dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: 22                 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės              VINÇOTTE nv
 05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el           положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании 13                 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen                                                                                            įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:                                              Jan Olieslagerslaan 35
    cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión:               под давлением:                                                                 painelaitedirektiivin noudattamisesta:                                18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv       23            Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību             1800 Vilvoorde, Belgium
                                                                                                                                                                                                                                                   conformarea cu Directiva privind echipamentele sub                                     Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
                                                                                                                                                                                                                                                   presiune:                                                                           adrese: 

                                                                                                                                                                          Yasuto Hiraoka
                                                                                                                                                                          Managing Director
                                                                                                                                                                          Pilsen, 1st of March 2022

2P518197-8J
Inhaltsverzeichnis
                                                                                                                         14.2.1   Rohrleitungsplan: Außengerät ..................................... 16
Inhaltsverzeichnis

1 Über die Dokumentation                                                                                  4
                                                                                                              1            Über die Dokumentation
    1.1     Informationen zu diesem Dokument..........................................                    4

2 Besondere Sicherheitshinweise für                                                                           1.1          Informationen zu diesem
  Installateure                                                                                           5                Dokument
3 Über die Verpackung                                                                                     7            INFORMATION
    3.1     Außengerät................................................................................    7            Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die gedruckte
            3.1.1  So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät ........                                   7            Dokumentation verfügt und bitten Sie ihn, diese als
                                                                                                                       Nachschlagewerk aufzubewahren.
4 Installation des Geräts                                                                                 7
    4.1     Den Ort der Installation vorbereiten ..........................................               7   Zielgruppe
            4.1.1   Anforderungen an den Installationsort für die
                                                                                                              Autorisierte Monteure
                    Außeneinheit...............................................................           7
            4.1.2   Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für                                              WARNUNG
                    die Außeneinheit bei kaltem Klima..............................                       8
    4.2     Montieren des Außengeräts ......................................................              8            Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten,
            4.2.1   Voraussetzungen für die Installation...........................                       8            Wartungsarbeiten, Reparaturen und die dafür verwendeten
            4.2.2   So installieren Sie die Außeneinheit ...........................                      8
                                                                                                                       Materialien den Instruktionen von Daikin entsprechen und
                                                                                                                       gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften
            4.2.3   Für einen Ablauf sorgen..............................................                 8
                                                                                                                       nur von entsprechend qualifizierten Fachkräften ausgeführt
5 Installation der Leitungen                                                                              9            werden. In Europa und in Gebieten, wo die IEC Standards
    5.1     Vorbereiten der Kältemittelleitungen .........................................                9            gelten, ist EN/IEC 60335-2-40 der anzuwendende
            5.1.1    Anforderungen an Kältemittel-Rohrleitungen..............                             9            Standard.
            5.1.2    Isolieren der Kältemittelleitungen................................                   9
                                                                                                                       INFORMATION
            5.1.3    Länge der Kältemittelleitung und Höhenunterschied ..                                 9
    5.2     Anschließen der Kältemittelleitung ............................................               9            Dieses Dokument enthält Instruktionen zur Installation, die
            5.2.1    So schließen Sie Kältemittelrohre an die                                                          nur für die Außeneinheit gelten. Anleitung zur Installation
                     Außeneinheit an..........................................................           10            der      Inneneinheit     (Montage       der Inneneinheit,
    5.3     Überprüfen der Kältemittelleitung..............................................              10            Kältemittelleitung an die Inneneinheit anschließen,
            5.3.1    So führen Sie eine Leckprüfung durch........................                        10            Inneneinheit elektrisch verkabeln…) finden Sie in der
            5.3.2    So führen Sie die Vakuumtrocknung durch ................                            10            Installationsanleitung zur Inneneinheit.

6 Einfüllen des Kältemittels                                                                             11   Dokumentationssatz
    6.1     Über das Kältemittel ..................................................................      11   Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der
    6.2     So ermitteln Sie die nachzufüllende zusätzliche                                                   vollständige Satz besteht aus:
            Kältemittelmenge.......................................................................      11
                                                                                                              ▪ Allgemeine Sicherheitshinweise:
    6.3     Die Menge für eine komplette Neubefüllung bestimmen...........                               11
    6.4     So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein ..................................                11       ▪ Sicherheitshinweise, die Sie vor der Installation lesen MÜSSEN
    6.5     So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten                                             ▪ Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
            Treibhausgasen an....................................................................        11
                                                                                                              ▪ Installationsanleitung für die Außeneinheit:
7 Elektroinstallation                                                                                    12
                                                                                                                  ▪ Installationsanweisungen
    7.1     Spezifikationen der Standardelektroteile................................... 12
    7.2     Anschluss der elektrischen Leitungen an das Außengerät ....... 12                                     ▪ Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
                                                                                                              ▪ Referenz für Installateure:
8 Abschließen der Installation des
  Außengeräts                                                                                            13       ▪ Vorbereitung der Installation, Referenzdaten,…
    8.1     So schließen Sie die Installation des Außengeräts ab .............. 13                                ▪ Format:      Digital gespeicherte Dateien     auf                          http://
                                                                                                                    www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
9 Konfiguration                                                                                          13         information/
    9.1     Anlagen-Einstellung .................................................................. 13
            9.1.1   So stellen Sie den Anlagenmodus ein ........................ 13                           Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der
                                                                                                              regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler
10 Inbetriebnahme                                                                                        14   verfügbar sein.
    10.1    Checkliste vor Inbetriebnahme.................................................. 14                Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der
    10.2    Checkliste während der Inbetriebnahme................................... 14                       Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um
    10.3    So führen Sie einen Testlauf durch ........................................... 14                 Übersetzungen des Originals.
11 Instandhaltung und Wartung                                                                            14   Technische Konstruktionsdaten

12 Fehlerdiagnose und -beseitigung                                                                       15   ▪ Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der
    12.1    Fehlerdiagnose anhand der LED auf Platine der Außeneinheit                                   15
                                                                                                                regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
                                                                                                              ▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
13 Entsorgung                                                                                            15     verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung
                                                                                                                erforderlich).
14 Technische Daten                                                                                      15
    14.1    Schaltplan.................................................................................. 15
            14.1.1 Vereinheitlichte Schaltplan-Legende .......................... 15
    14.2    Rohrleitungsplan ....................................................................... 16

Installationsanleitung                                                                                                                                                             RXJ42+50A
                                                                                                                                                                            R32 Split-Baureihen
4                                                                                                                                                                       3P512025-12X – 2021.12
2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
                                                                                WARNUNG
2          Besondere
                                                                                Bei der Installation müssen erst die Kältemittelleitungen
           Sicherheitshinweise für                                              fest angeschlossen sein. Erst dann darf der Verdichter
           Installateure                                                        gestartet werden. Sind die Kältemittelleitungen NICHT
                                                                                angeschlossen und ist das Absperrventil geöffnet, wenn
Befolgen Sie    immer    die   folgenden    Sicherheitshinweise   und           der Verdichter läuft, dann wird Luft eingesogen. Dadurch
Vorschriften.                                                                   entsteht im Kältemittelkreislauf ein anormaler Druck, der zu
                                                                                Beschädigungen       führen     kann     und    sogar     zu
Installation der Einheit (siehe "4 Installation des Geräts" 4
                                                            [ 7])
                                                                                Körperverletzungen.
        WARNUNG
                                                                                VORSICHT
        Die Installation muss von einer Fachkraft durchgeführt
        werden. Die Auswahl der Materialien und die Installation                NICHT die Ventile öffnen, wenn Bördelarbeiten noch nicht
        müssen den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. In                    abgeschlossen sind. Sonst könnte Kältemittelgas
        Europa ist die Norm EN378 zu erfüllen.                                  austreten.

Installationsort (siehe "4.1 Den Ort der Installation                           GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
vorbereiten" 4[ 7])                                                             Die Einheit NICHT starten, wenn in ihr ein Unterdruck
        VORSICHT                                                                herrscht.

         ▪ Prüfen Sie, ob der Platz der Installation tragfähig genug    Kältemittel einfüllen (siehe "6 Einfüllen des Kältemittels" 4
                                                                                                                                    [ 11])
           ist, um das Gewicht der Einheit zu tragen. Eine
           mangelhafte Installation ist gefährlich. Es können auch              WARNUNG
           Vibrationen    dadurch     verursacht      werden    oder             ▪ Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist schwach
           ungewöhnliche Betriebsgeräusche.                                        entzündlich, doch tritt es normalerweise NICHT aus.
         ▪ Achten Sie darauf,        dass    genügend    Platz    für              Falls es eine Kältemittel-Leckage gibt und das
           Wartungsarbeiten ist.                                                   austretende Kältemittel in Kontakt kommt mit Feuer
                                                                                   eines Brenners, Heizgeräts oder Kochers, kann das zu
         ▪ Die Einheit NICHT so installieren, dass sie Kontakt mit                 einem Brand führen oder zur Bildung eines schädlichen
           der Decke oder einer Wand hat, weil dadurch                             Gases.
           Vibrationen entstehen können.
                                                                                 ▪ Schalten Sie alle Heizgeräte mit offener Flamme AUS,
        WARNUNG                                                                    lüften Sie den Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem
                                                                                   Händler auf, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
        Das Gerät muss in einem Raum so gelagert werden, dass
        es nicht mechanisch beschädigt werden kann. Der Raum                     ▪ Die Einheit ERST DANN wieder benutzen, nachdem
        muss gut belüftet sein und es darf keine kontinuierlich                    ein Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus
        vorhandene Entzündungsquellen geben (Beispiel: offene                      dem das Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.
        Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein
        elektrisches Heizgerät). Die Größe des Raums muss den                   WARNUNG
        Spezifikationen in den Allgemeinen Sicherheitshinweisen                  ▪ Verwenden Sie nur Kältemittel des Typs R32. Andere
        entsprechen.                                                               Substanzen können zu Explosionen und Unfällen
                                                                                   führen.
Rohre verlegen bei der Einheit (siehe "5 Installation der
Leitungen" 4
           [ 9])                                                                 ▪ R32      hält    fluorierte   Treibhausgase.  Sein
                                                                                   Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming
        VORSICHT                                                                   potential) hat den Wert 675. Setzen Sie diese Gase
        Verrohrung und Verbindungen eines Split-Systems sollten                    NICHT in die Atmosphäre frei.
        in Form permanenter Verbindungen durchgeführt werden,                    ▪ Verwenden Sie IMMER Schutzhandschuhe und eine
        wenn es innerhalb eines belegten Raums außer                               Schutzbrille, wenn Sie Kältemittel einfüllen.
        Verbindungen nur die Rohre zu den Inneneinheiten gibt.
                                                                                WARNUNG
        VORSICHT
                                                                                Vermeiden Sie unbeabsichtigten DIREKTEN Kontakt mit
         ▪ Bei Einheiten, die während der Verbringung mit                       auslaufendem      Kältemittel.  Es     besteht    sonst
           Kältemittel R32 geladen werden, ist vor Ort kein                     Verletzungsgefahr, insbesondere könnten Sie Frostbeulen
           Hartlöten oder Schweißen durchzuführen.                              davontragen.
         ▪ Wenn während der Installation des Kältemittelsystems
                                                                        Elektroinstallation (siehe "7 Elektroinstallation" 4
                                                                                                                           [ 12])
           Teile zusammengefügt werden müssen, bei denen
           mindestens ein Teil mit Kältemittel geladen ist, müssen              WARNUNG
           die   folgenden     Anforderungen      erfüllt   werden:
                                                                                 ▪ Alle Verkabelungen MÜSSEN von einem qualifizierten
           Verbindungsstücke, die innerhalb belegter Räume nicht
                                                                                   Elektriker durchgeführt werden und der gültigen
           dauerhaft sind, sind bei R32 nicht zugelassen. Das gilt
                                                                                   Gesetzgebung entsprechen.
           nicht für vor Ort erstellte Verbindungen, die die
           Inneneinheit direkt mit dem Rohrsystem verbinden. Vor                 ▪ Nehmen Sie die          Elektroanschlüsse    an     festen
           Ort erstellte Verbindungen, die das Rohrsystem direkt                   Kabelleitungen vor.
           mit   Inneneinheiten      verbinden,    müssen      nicht
                                                                                 ▪ Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle
           dauerhafter Natur sein.
                                                                                   elektrischen Installationen MÜSSEN der gültigen
                                                                                   Gesetzgebung entsprechen.

RXJ42+50A                                                                                                                 Installationsanleitung
R32 Split-Baureihen
3P512025-12X – 2021.12                                                                                                                       5
2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
          WARNUNG                                                              GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
           ▪ Eine fehlende oder falsche N-Phase in               der           Unterbrechen Sie die Stromversorgung für mindestens
             Stromversorgung kann eine Beschädigung              der           10 Minuten und messen Sie die Spannung an den
             Installation zur Folge haben.                                     Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder
                                                                               an elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten
           ▪ Herstellen der Erdung. Erden Sie das Gerät NICHT
                                                                               durchführen. Die Spannung MUSS unter 50 V DC liegen,
             über        ein       Versorgungsrohr,        einen
                                                                               bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage
             Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei
                                                                               der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.
             unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
           ▪ Installieren Sie alle erforderlichen Sicherungen und       Installation der Inneneinheit abschließen (siehe "8 Abschließen
             Schutzschalter.                                            der Installation des Außengeräts" 4[ 13])

           ▪ Sichern Sie die elektrischen Leitungen mit                        GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
             Kabelbindern, so dass sie NICHT in Kontakt mit
                                                                                ▪ Achten Sie darauf, dass das System korrekt geerdet
             scharfen Kanten oder Rohrleitungen (dies gilt
                                                                                  wird.
             insbesondere für die Hochdruckseite) geraten.
                                                                                ▪ Schalten Sie erst die Stromzufuhr ab, bevor Sie
           ▪ Verwenden Sie KEINE Drähte mit Verzweigungen,
                                                                                  Wartungsarbeiten vornehmen.
             Litzendrähte, Verlängerungskabel oder Verbindungen
             einer Sternanordnung. Sie können zu Überhitzung,                   ▪ Erst die Abdeckung des Schaltkastens installieren,
             Stromschlag oder Bränden führen.                                     bevor Sie die Stromversorgung einschalten.
           ▪ Installieren Sie Keinen Phasenschieber-Kondensators,       Konfiguration (siehe "9 Konfiguration" 4
                                                                                                               [ 13])
             da dieses Gerät mit einem Inverter ausgestattet ist. Ein
             Phasenschieber-Kondensator verringert die Leistung                WARNUNG
             und kann zu Unfällen führen.                                      Vergewissern Sie sich vor Anschließen oder Trennen des
                                                                               Konnektors davon, dass die Stromversorgung auf AUS
          WARNUNG
                                                                               geschaltet ist.
          Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein
          mehradriges Kabel.                                            Inbetriebnahme (siehe "10 Inbetriebnahme" 4
                                                                                                                  [ 14])

                                                                               GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
          WARNUNG
          Verwenden Sie einen allpoligen Abschalter mit einer
                                                                               GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER
          Kontakttrennung von mindestens 3 mm der bei einer
                                                                               VERBRÜHEN
          Überspannungssituation der Kategorie III die komplette
          Trennung gewährleistet.                                              VORSICHT
          WARNUNG                                                              Auf KEINEN Fall den Probelauf durchführen, während
                                                                               Sie an den Inneneinheiten gearbeitet wird.
          Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels MUSS
          dieses vom Hersteller, dessen Vertreter oder einer                   Wenn Sie den Probelauf durchführen, arbeiten NICHT
          entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt                  NUR       die   Außeneinheit,   sondern    auch    die
          werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.                        angeschlossenen Inneneinheiten. Das Arbeiten an einer
                                                                               Inneneinheit während der Durchführung eines Probelaufs
          WARNUNG                                                              ist gefährlich.
          Die Stromversorgung NICHT an der Inneneinheit
                                                                               VORSICHT
          anschließen. Es besteht sonst Stromschlag- oder
          Brandgefahr.                                                         Finger, Stäbe und andere Gegenstände NICHT in den
                                                                               Lufteinlass und -auslass einführen. Der Ventilatorschutz
          WARNUNG                                                              darf NICHT entfernt werden. Wenn sich der Ventilator mit
                                                                               hoher Drehzahl dreht, könnten Verletzungen verursacht
           ▪ Im Inneren des Produkts KEINE vor Ort gekauften
                                                                               werden.
             elektrischen Teile verwenden.
           ▪ Die Stromversorgungsleitung für die Kondensatabfluss-      Wartung und Service (siehe "11 Instandhaltung und
             Pumpe usw. NICHT von der Klemmleiste abzweigen.            Wartung" 4
                                                                                 [ 14])
             Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.
                                                                               GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
          WARNUNG
                                                                               GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER
          Achten Sie darauf, dass sich Verbindungskabel nicht in
                                                                               VERBRÜHEN
          unmittelbarer   Nähe      von     nicht-thermoisolierten
          Kupferrohren befinden, weil solche Rohre sehr heiß
          werden können.

          GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
          Alle elektrischen Teile (einschließlich Thermistoren)
          werden über den Netzanschluss mit Strom versorgt. Die
          Teile NICHT mit bloßen Händen berühren.

Installationsanleitung                                                                                                        RXJ42+50A
                                                                                                                       R32 Split-Baureihen
6                                                                                                                  3P512025-12X – 2021.12
Vous pouvez aussi lire