Radiogestuurde wandklok - digitaal ORigineele gebRuiksaanwijzing Horloge radio-pilotée - teknihall
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Radiogestuurde wandklok digitaal Origineele gebruiksaanwijzing Horloge radio-pilotée numérique Originale Manuel Funkwanduhr digital ORiginal beDienungsanleiTung
Radiogestuurde wandklok, digitaal SER VICEDIENST Jaar HOTLINE: 03 707 14 49 www.gt-support.de GARANTIE ART.-Nr.: 18-8896 AA 35/18F ORiginal beDienungsanleiTung Origineele gebruiksaanwijzing 2 27088968 AA 35/18F 3 SIBE00557 PO510 015 76
Inhoudsopgave Toepassingsgebied van de wandklok en de gevaren die ermee Deze digitale radiogestuurde wandklok is uitsluitend verbonden zijn begrijpen. Kinderen niet Toepassingsgebied 3 Aanbrengen/opstellen bestemd voor de weergave van datum, tijd en met de wandklok laten spelen. Reiniging en van de klok 12 temperatuur en beschikt daarnaast nog over onderhoud mogen niet zonder toezicht Veiligheid en onderhoud 3 meerdere signaalfuncties. Voor een beter begrip Veiligheidsaanwijzingen 3 Wandklok 12 door kinderen worden uitgevoerd. Tafelklok 12 wordt het product hierna aangeduid als Reparaties 3 radiogestuurde klok. De radiogestuurde klok is • De radiogestuurde klok uitsluitend gebruiken zoals Voorwaarden voor de uitsluitend bestemd voor particulier gebruik in droge is beschreven in de gebruiksaanwijzing. Voor gebruik gebruiksomgeving 3 binnenruimten en is niet geschikt voor zakelijk dat niet in overeenstemming is met het beoogde Omgevingstemperatuur Gebruik met Batterijen 4 4 Leveringsomvang gebruik. De radiogestuurde klok is geen kinder- doel kunnen wij geen aansprakelijkheid accepteren. 1 Radiogestuurde wandklok, digitaal speelgoed. Gebruik de radiogestuurde klok uitsluitend • Nooit de kast van de radiogestuurde wandklok Verwijderen 4 zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Ieder openen. Deze bevat geen onderdelen die 1 Gebruiksaanwijzing Reinigen en onderhoud 5 ander gebruik wordt gezien als niet in overeen- onderhoud behoeven (uitgezonderd het openen 2 Batterijen type LR03 (AAA), 1,5 V Bewaren 5 stemming met het beoogde doel en kan schade aan van de kast voor het vervangen van de batterijen, Garantiebewijs Functies 5 de klok tot gevolg hebben De fabrikant of handelaar zie het punt ‘In gebruik nemen, vervangen van de Instelknoppen 5 batterijen’). Technische gegevens is niet aansprakelijk voor schade die te wijten is aan verkeerd gebruik of gebruik dat niet in • Geen voorwerpen op de radiogestuurde wandklok Display 6 Afmetingen (BxHxT): overeenstemming is met het boogde doel. plaatsen en geen druk uitoefenen op het glas. In gebruik nemen 6 Modell 01/02 (240 x 140 x 22) mm • Om beschadigingen te vermijden mag het glas/ Basisinstellingen instellen 7 Modell 03/04 (195x 200 x 22) mm Veiligheid en display niet met hoekige voorwerpen in aanraking Wek- en andere signalen 8 Modell 05 (230 x 1640x 20) mm onderhoud komen. Wekmodus kiezen 8 Voeding: Veiligheidswenken • Voordat de klok wordt afgevoerd, eerst de Dagelijks weksignaal 3V , 2,2 mA Lees dit hoofdstuk aandachtig door en volg de batterijen verwijderen en afzonderlijk afvoeren. instellen 8 (2 x batterij type LR03 (AAA), 1,5 V) vermelde aanwijzingen op voor een betrouwbaar • WAARSCHUWING:: Om verwondingen te Dagelijks weksignaal in-/ gebruik. Bewaar verpakking en gebruiksaanwijzing voorkomen moet de klok volgens de aanwijzingen uitschakelen 8 Afspraakherinnering instellen 9 Conformiteits- om deze bij verkoop aan een nieuwe eigenaar door te voor plaatsing op een veilige manier aan de muur worden bevestigd. Afspraakherinnering in-/ verklaring kunnen geven. Deze gebruiksaanwijzing kunt u ook als PDF bestand downloaden van onze homepage. • Geen open vuur, zoals bijvoorbeeld brandende uitschakelen 9 RED Directive 2014/53/EU kaarsen, op de radiogestuurde klok plaatsen. Extra functies en weergaven 9 Korte tekst van de conformiteitsverklaring: • De radiogestuurde klok kan worden Reparatie Instellen van de sluimertijd 9 Hierbij verklaart R. Schmidtmeister e. K. dat de gebruikt door kinderen vanaf acht jaar en In het geval van een noodzakelijke reparatie of een Timer instellen 10 radiogestuurde wandklok in overeenstemming is door personen met verminderde technisch probleem uitsluitend contact opnemen Temperatuurweergave instellen 10 met de essentiële eisen en overige bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de psychische, sensorische of mentale met onze servicedienst. Het internetadres en Tijdzonefunctie in-/uitschakelen 10 vaardigheden of met een gebrek aan telefoonnummer van de gratis servicelijn vindt u op Weergave van maanstunden 10 conformiteitsverklaring kunt u oproepen op onze ervaring en kennis wanneer er toezicht de titelpagina en het garantiebewijs. homepage www. schmidtmeister-ek.de onder Ontvangst van het radiosignaal / Voorwaarden voor de Synchronisatie 10 productinformatie. wordt uitgeoefend of wanneer zij gebruiksomgeving Tijd op de radiogestuurde klok 11 Technische wijzigingen voorbehouden! geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik • Voorkom blootstelling van uw radiogestuurde klok 2 3
aan natheid (hoge luchtvochtigheid of zelfs aan een batterij wordt ingeslikt, moet er onmiddellijk van het milieu te voorkomen. Biedt het apparaat aan • De radiogestuurde klok niet blootstellen aan fel rechtstreeks contact met vloeistoffen) en voorkom geneeskundige hulp worden gezocht. bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of bij een zonlicht of ultraviolette straling. stof, hitte en de directe inwerking van zonlicht. • Wegens het verhoogde risico op lekkages moeten milieupark. Bewaren • De radiogestuurde klok is beveiligd tegen stoten die lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat Voor afvoer de batterijen uit de Neem de batterij uit de radiogestuurde klok als u ze zich bij een normaal gebruik kunnen voordoen. Met worden verwijderd. radiogestuurde klok nemen en separaat langere tijd niet gebruikt. Let voor het bewaren op de uitzondering van vallen door ontoereikende • Contact van batterijzuur met huid, ogen en afvoeren. Iedere consument is wettelijk aanwijzingen onder ‘Voorwaarden voor bedrijfs- bevestiging aan de muur. slijmhuiden vermijden. verplicht lege batterijen aan te bieden bij het omgeving’ en ‘Omgevingstemperatuur’. De • Zeer sterke magneetvelden (bijv. bij lasapparaten, • Bij contact met batterijzuur de betrokken plekken verzamelcentrum voor oude batterijen in een radiogestuurde klok moet veilig worden opgeborgen. transformatoren) moeten absoluut worden onmiddellijk met ruim en schoon water afspoelen milieupark of af te geven in winkels die batterijen Hoge temperaturen (bijv. als gevolg van direct vermeden om afwijkingen in de tijdmelding te en omgaand een arts raadplegen. verkopen. Voor meer informatie kunt u zich wenden zonlicht) vermijden. voorkomen. Verder kunnen elektromagnetische of • Batterijen zijn niet bestand tegen hitte. Voorkom tot een plaatselijk afvalverwerkend bedrijf of tot uw atmosferische storingen het radiosignaal dat de radiografische klok en dus ook batterijen te gemeentelijke diensten. Functies beïnvloeden. Het niet opvolgen van deze warm worden. Het niet opvolgen van deze • De tijd- en datummelding worden radiografisch aangestuurd Reinigen en onderhoud • De aanduiding van de weekdagen is beschikbaar in 7 talen aanwijzingen kan storingen of beschadigingen van aanwijzing kan beschadiging en mogelijk de • De radiogestuurde klok uitsluitend reinigen met een (Duits, Engels, Frans, Italiaans, Nederlands, Spaans, Deens) de radiogestuurde klok tot gevolg hebben. explosie van de batterijen tot gevolg hebben. zachte, enigszins vochtige en niet-pluizende doek. • Tijdmelding in 12/24-uurs formaat Omgevingstemperatuur • Bij het niet opvolgen van de aanwijzingen kunnen • Geen oplosmiddelen, bijtende of gasvormige • Kalenderweek De radiogestuurde klok kan langdurig worden de batterijen tot voorbij de eindspanning worden reinigingsmiddelen gebruiken. • Temperatuurmelding in °C/°F gebruikt bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 40 ontladen en er kunnen lekkages optreden. • Let erop dat er geen waterdruppels achterblijven op • 2 dagelijkse weksignalen °C. Liefst niet, of in slechts gedurende korte tijd, Verwijder de batterijen onmiddellijk om het glas/display. Water kan permanente • Afspraakherinnering beschadigingen te voorkomen. Indien nodig, de • Maanfasen bloot stellen aan temperaturen van -10 °C tot +9 °C verkleuringen veroorzaken. batterijcontacten en tegenpolen in het apparaat • Timer-functie en van 41 °C tot 45 °C. De radiogestuurde klok moet veilig worden opgeborgen. Hoge temperaturen (bijv. reinigen. Gebruiksaanwijzing bewaren om als gevolg van direct zonlicht) vermijden. gegevens te kunnen naslaan, ook van de batterijen. Informatie over het vervangen van de batterij vindt Gebruik met batterije u onder het punt “Vervangen van de batterijen”. Voor uw radiogestuurde klok zijn twee 1,5 V batterijen van het type LR03, AAA nodig. Hieronder vindt u een Verwijderen Instelknoppen / Achterkant van klok De verpakking van het product bestaat uit aantal tips voor de omgang met batterijen. materialen die geschikt zijn voor 1 Batterijvak • Uitsluitend batterijen van hetzelfde type gebruiken, hergebruik. Verwijder deze op een geen verschillende types of nieuwe batterijen naast 2 Stands milieubewuste manier door ze gesorteerd elkaar gebruiken. EINST. ALARM ▲ ▼ SNZ EINST. ALARM ▲ ▼ SNZ in de gereedstaande afvalbakken te deponeren. • Alle batterijen steeds samen vervangen. • Batterijen niet opladen of met andere middelen Oude apparaten en batterijen horen niet 20 3 EINST reactiveren, niet demonteren, niet in het vuur thuis in het huisvuil. Volgens richtlijn 4 WEKSIGNAAL gooien of kortsluiten. 2012/19/EU moet de radiogestuurde klok aan het einde van haar levensduur volgens de 5 ▲ • Batterijen steeds buiten het bereik van kinderen 3 4 5 6 7 bewaren. Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn bij geldende voorschriften worden afgevoerd. De 6 ▼ inslikken. Batterij en radiogestuurde klok daarom waardevolle grondstoffen in het apparaat moeten 7 WEKHERHALING buiten het bereik van kleine kinderen bewaren. Als voor hergebruik worden aangeboden om belasting 1 2 NACHWECKEN 4 5 23 EINST. ALARM
Display 4 5 6 7 Als de automatische instelling niet succesvol wordt Weergave Betekenis afgesloten, moet u één van de volgende stappen M D Month Day uitvoeren: D M Anzeige Day Month Bedeutung 3 • Verwijder de batterijen en wacht even voordat u ze TM MD Dag Maand Month Day weer in het batterijvak plaatst. D M Day Month 2 8 • Laat de klok opnieuw zoeken door de knop ‘▼’ 7. De gewenste selectie bevestigen door de knop T M Tag Monat ingedrukt te houden totdat het zendmast-symbool ‘INST’ in te drukken. 9 begint te knipperen. De weergave van de maanden begint te knipperen. 1 8. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ het gewenste Door de knop ‘▼’ ingedrukt te houden, kunt u de radio-ontvangst manueel afbreken. maand instellen. 9. De gewenste selectie bevestigen door de knop Basisinstellingen ‘INST’ in te drukken. instellen De weergrave van de dagen begint te knipperen. Nadat u de batterijen in het batterijvak hebt 10. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ de gewenste dag geplaatst, kunt u de basisinstellingen instellen. GEinstellen IT De namen FR van DU de dagen SP worden DA inEN de 10 11 12 13 14 Daartoe horen, onder andere, de weergave van tijd MO afzonderlijke LU talen LU als MA volgt afgekort: LU MA MO en datum, de taal en de dag van de week. Als u DI GE MA IT MA FR DI DU MA SP TI DA TU EN gedurende 10 seconden geen knop indrukt, keert de MI MO ME LU ME LU WO MA MI LU ON MA WE MO 1 Sekonden 5 Minuten 9 Weergave alarmes 13 Week radiografische wandklok van de instelmodus terug DO DI GI MA JE MA DO DI JU MA TO TI TH TU 2 Weergave zomertijd (DST) 6 Weergave sluimer 10 Dag 14 Temperatuur naar de normale weergavemodus. FR VE VE VR VI FR FR MI ME ME WO MI ON WE 3 Weergave radiosignaal 7 Maanfasen 11 Maand U kunt de volgende basisinstellingen uitvoeren: SA DO SA GI SA JE ZA DO SA JU LO TO SA TH 1. Houd de knop INST gedurende ongeveer 5 SO FR DO VE DI VE ZO VR DO VI SO FR SU FR 4 Uren 8 Zeitzonen Symbol 12 Dag van de week seconden ingedrukt. De taalweergave begint te SA SA SA ZA SA LO SA knipperen. SO DO DI ZO DO SO SU 2. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ het gewenste taal instellen. Ut kunt kiezen uit Duits (GE), Italiaans 11. De gewenste selectie bevestigen door de knop In gebruik nemen / actuele tijdinformatie duurt gewoonlijk ca. 5 (IT), Frans (FR), Nederlands (DU), Spaans (SP), ‘INST’ in te drukken. minuten. Gedurende deze tijd geen handmatige vervangen van de instellingen uitvoeren. De klok stelt zelf de informatie Deens (DA) en Engels (EN) . De urenweergave begint te knipperen. batterijen in die op het display wordt getoond. Na de 3. De gewenste selectie bevestigen door de knop 12. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ de actuele tijd instellen. De bedrukte beschermfolie van het display ‘INST’ in te drukken. succesvolle ontvangst van het radiosignaal, wordt 13. De gewenste selectie bevestigen door de knop verwijderen. Open het batterijvak aan de achterzijde De jaarweergave begint te knipperen. het zendmast-symbool blijvend weergegeven. Het ‘INST’ in te drukken. van de radiogestuurde klok om de meegeleverde 4. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ het gewenste jaar DCF-signaal bestaat uit tijdimpulsen die afkomstig De minutenweergave begint te knipperen. batterijen in de juiste positie te plaatsen zoals instellen. zijn van een van de meest exacte klokken ter wereld 14. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ de actuele minuten aangegeven op de bodem van het batterijvak. Alle 5. De gewenste selectie bevestigen door de knop die in de buurt van Frankfurt am Main staat. De instellen. weergaven verschijnen nu kort op het display, er ‘INST’ in te drukken. afwijking bedraagt 1 seconde op 1 miljoen jaar. 15. De gewenste selectie bevestigen door de knop klinkt een geluidssignaal en de radiogestuurde klok De datumformaat begint te knipperen. Onder perfecte omstandigheden ontvangt uw klok ‘INST’ in te drukken. zoekt nu de actuele temperatuur en de ontvangst van 6. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ het gewenste deze signalen tot een afstand van ca. 1.500 km Het tijdformaat begint te knipperen. het radiosignaal (het zendmast-symbool knippert). datumformaat selecteren. rondom Frankfurt am Main. Deze procedure tot en met de weergave van de 6 7
Die Minutenanzeige 1 beginnt zu blinken. 14. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die aktuelle Minute ein. 15. Bestätigen Sie die Auswahl, indem Sie die Taste Einst. drücken. Das Zeitformat beginnt zu blinken. 16. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ het gewenste 16. Stellen Sie mit den Pfeiltasten das gewünschte Zeit - • De ‘ALARM’ knop ingedrukt houden totdat de Weergave Instelling 07. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ de gewenste dag tijdformaat instellen. gewenste signaalmodus op het display verschijnt maandag tot vrijdag instellen M-F M-F Weergave Tijdformaat (A1, A2, AP). 08. De gewenste dag bevestigen door de ‘ALARM’ zaterdag en 24 h 24-uurs weergave • De ‘ALARM’ knop ingedrukt houden om de S-S S-S zondag knop in te drukken. De urenweergave van de 12 h 2 maal 12-uurs weergave (AM/PM) gewenste signaalmodus te selecteren. maandag tot zondag wektijd begint te knipperen. Dagelijks weksignaal instellen M-F/S-S M-F/S-S 09. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ het gewenste 17. De gewenste selectie bevestigen door de knop Einst. drücken. Weksignaal uit uur instellen De signaalmodus A1 of A2 kiezen door op de ‘ALARM’ Alarme DE Die‘INST’ in te drukken. beginnt zu blinken. Zeitzonen-Anzeige 10. Het gewenste uur bevestigen door de ‘ALARM’ De weergave voor de tijdzones begint te Zeit - knop te drukken. Bij de eerste drie weergaven is het weksignaal 9. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte 18. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte • De ‘ALARM’ knop ingedrukt houden om de ingeschakeld. Als er geen symbool meer wordt knop ein. Stunde in te drukken. De minutenweergave van de knipperen. . signaalmodus te selecteren. De urenweergave van getoond, is het weksignaal uitgeschakeld. 10. Bestätigenbegint wektijd Sie die te knipperen.Uhrzeit, indem Sie gewünschte 18. Sie Met de pijltjestoetsen können zwischen den „▲ & ▼“-12 Zeitzonen de gewenste bis +12 dieMet 11. deAlarm Taste pijltjestoetsen drücken. „▲ & ▼“de gewenste auswählen. tijdzone instellen (bijv. 0 voor Deutschland en de wektijd begint te knipperen. 03. De ‘ALARM’ knop ingedrukt houden totdat de Dieminuten instellen der Alarmzeit beginnt zu Minutenanzeige 19. Bestätigen Sie die Auswahl, indem Sie die Taste Oostenrijk). U kunt kiezen uit de tijdzones -12 tot • Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ het gewenste uur actuele tijd weer op het display verschijnt. blinken. Einst. drücken. instellen. 12. De gewenste minuten bevestigen door de ‘ALARM’ Die+12. Als het weksignaal is ingeschakeld en de wektijd 11.Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Minute Funk-Anzeige 10 beginnt zu blinken. • Het gewenste uur bevestigen door de ‘ALARM’ ein.knop in te drukken. 20 19. De gewenste selectie bevestigen service@schmidtmeister.eu door deKUNDENDIENST 00800-98887000 DE knop wordt bereikt, klinkt er gedurende twee minuten U hebt nu deSieinstelling van de afspraakherinnering ‘INST’ in te drukken. knop in te drukken. De minutenweergave van de een geluidssignaal. Dit geluidssignaal wordt steeds 12. Bestätigen die gewünschte Uhrzeit, indem Sie wektijd begint te knipperen. met succesAlarm die Taste afgesloten. drücken. De radioweergave begint te knipperen. sneller herhaald. Sie Afspraakherinnering • Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ de gewenste in-/uitschakelen haben den Termin-Alarm erfolgreich eingestellt. 20. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ instellen of de - U kunt het signaal afbreken door op een Alarme DE tijdmelding zich al of niet naar het radiosignaal minuten instellen Als u de pijltjestoetsen. willekeurige knop te drukken. Zo schakelt u een Termin-Alarm dagelijks signaal in of uit: ein-/ausschalten 20. Stellen Sie mit den Pfeiltasten ein, ob sich die Uhrzeit moet richten. „▲ & ▼“ ingedrukt houdt, kunt u sneller vooruit - U activeert de ‘sluimerfunctie’ door op de knop 01. Signaal So schalten Sievoor denafspraakherinnering Termin-Alarm ein oder APaus: kiezen door tellen. ‘SNZ’ te drukken (zie hoofdstuk ‘Sluimerfunctie drie keer 1. Wählen op deAlarmmodus Sie den ‘ALARM’ knopAP,te drukken. indem Sie die Taste Weergave Tijdformaat Alarm 25 drücken. • De gewenste minuten bevestigen door de ‘ALARM’ instellen’). 02. De knop ‘INST’ ingedrukt houden totdat de ON De ontvangst van het radiosignaal is knop in te drukken. U hebt nu de instelling van de 2. Drücken Sie die Taste Einst. 26 , bis die gewünschte gewenste instelling op het display oplicht. geactiveerd en de tijd wordt drie keer Afspraakherinnering instellen Einstellung im Display leuchtet: dagelijks tot op de seconde exact bijgewerkt. wektijd met succes afgesloten. 01. U selecteert het signaal voor afspraakherinnering Weergave Instelling OFF De ontvangst van het radiosignaal is • De ‘ALARM’ knop ingedrukt houden totdat de gedeactiveerd (zie het hoofdstuk ‘Radio- AP door drie keer op de ‘ALARM’ knop te drukken. Afspraakherinnering inschakelt actuele tijd weer op het display verschijnt. signaal ontvangen en synchroniseren’). 02. De ‘ALARM’ knop ingedrukt houden om de U hebt nu de instelling van een dagelijkse wektijd signaalmodus te selecteren. De jaarweergave Afspraakherinnering uitschakelt 21. De gewenste selectie bevestigen door de knop met succes afgesloten. Om de wektijd te activeren, begint te knipperen. Nach einigen Sekunden erscheint automatisch nur Sie haben‘INST’ in te drukken. U hebterfolgreich die Grundeinstellungen nu de basisinstellingen eingestellt. handelt u zoals in het volgende gedeelte wordt Na een aantal seconden verschijnt er alleen nog 03. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ het gewenste noch die aktuelle Zeitanzeige, und ggf. leuchtet das met succes afgesloten. beschreven. automatisch de actuele Glockensymbol tijdmelding, bij ingeschakelde AP rechts. Alarme jaar instellen Wektijden Die Funkuhr verfügt über zwei tägliche Alarme (A1 und A2) und einen Termin-Alarm (AP). Der Termin-Alarm kann Dagelijkse wektijd in-/uitschakelen 04. Het gewenste jaar bevestigen door de ‘ALARM’ signaalmodus kan het kloksymbool AP rechts oplichten. 00800-98887000 25 KUNDENDIENST service@schmidtmeister.eu Zo schakelt u een dagelijks weksignaal in of uit: DE De radiogestuurde gezielt wandklok für ein bestimmtes beschiktwerden. Datum eingestellt over twee knop in te drukken. De maandweergave begint te dagelijkse weksignalen(A1 en A2) en een signaal voor 01. De signaalmodus A1 of A2 kiezen door op de knipperen. Extra functies en wee Alarmmodus auswählen afspraakherinnering (AP). Het signaal voor 1. Um den Alarmmodus auszuwählen, drücken Sie die ‘ALARM’ knop te drukken. 05. Met de pijltjestoetsen „▲ & ▼“ de gewenste gavemogelijkheden afspraakherinnering Taste Alarm 25 . kan voor een bepaalde datum 02. Eventueel meerdere keren op de knop “INST” in maand instellen Instellen van de sluimertijd 2. worden Drücken ingesteld. Sie die Taste Alarm erneut, bis der ge - een signaalmodus drukken totdat de gewenste 06. De gewenste maand bevestigen door de ‘ALARM’ wünschte Alarmmodus im Display erscheint Als er een dagelijks weksignaal klinkt, kunt u dit Signaalmodus knop in te drukken. De dagweergave begint te (siehe Position 14 , 15kiezen und 16 in Abb. B ). instelling op het display oplicht. gedurende vijf minuten onderbreken in plaats van uit 3. •Drücken Om de Sie signaalmodus te selecteren, drukt ge -u op de knipperen. die Taste Alarm lange, um den te schakelen. wünschten Alarmmodus auszuwählen. knop ‘ALARM’. KUNDENDIENST DE 00800-98887000 service@schmidtmeister.eu 21 8 9
• U kunt de sluimerfunctie inschakelen door op de Temperatuurweergave instellen • Als uw radiogestuurde klok geen radiosignaal kan signaal ontvangen, omrekenen en, onafhankelijk van knop ‘SNZ’ (SLUIMERTIJD) te drukken. Het weksignaal De binnentemperatuur kan naar keuze in °C of °F ontvangen, kunt u een nieuwe poging ondernemen zomer- of wintertijd, steeds de actuele tijd aangeven. stopt, de sluimerweergave begint te knipperen en na worden weergegeven. Om de gewenste modus in te door de knop ”▼“ gedurende 3 seconden De radiografische tijd wordt dagelijks gesynchroniseerd vijf minuten klinkt het signaal opnieuw. stellen, drukt u kort op de pijltjestoets ”▲“. ingedrukt te houden. om eventuele afwijkingen te corrigeren. U kunt de sluimerfunctie naar believen vaak herhalen. De temperatuurmeldingen lopen van 0 °C tot +50 °C. • Het radiosignaal wordt automatisch om 2:00, 3:00, Informatie: De sluimerfunctie is alleen mogelijk bij de dagelijkse Als gemeten waarden lager of hoger zijn, verschijnt 4:00 en 5:00 uur in de ochtend ontvangen. Als het • Een knipperend zendmast-symbool betekent dat de weksignalen, niet bij het signaal voor afspraakher- de foutmelding HH.H . De temperatuurtolerantie van signaal een maal per dag succesvol wordt ontvangen, ontvangst van het DCF-signaal wordt gestart. innering. de meetsensor bedraagt +/- 1,5 °C. Om de 30 worden de overige signalen op deze dag genegeerd. • Tijdens de zomertijd wordt het “ZON”-symbool Timer instellen seconden vindt er een meting plaats. Deze procedure wordt iedere dag herhaald. weergegeven (Daylight Saving Time). Met de timerfunctie kunt een gewenste tijdsduur Tijdens de ontvangst van het radiosignaal wordt de • Bij zwakke ontvangst duurt het maximaal 15 • Aanduiding met streepjes voor de instellen die wordt afgeteld zodra u de timer start. Na temperatuurmeting onderbroken. minuten voordat het radiosignaal wordt ontvangstkwaliteit van het radiosignaal: hoe groter afloop van de tijdsduur klinkt er een geluidssignaal. Tijdzonefunctie in-/uitschakelen DE ontvangen. Als de ontvangst buiten het bereik van het aantal streepjes, hoe beter de ontvangst zal 01. Hou de knop ‘SNZ’ (SLUIMERTIJD) ca. 5 seconden Datumsanzeige het signaal ligt, beëindigt het programma de zijn. U kunt de functie ‘TIJDZONE’ in- of uitschakelen. ingedrukt, totdat 0:00 en TM op het LCD display Die Funkuhr zeigt den Tag 8 , den Monat 7 , den Wo- ontvangst na ca. 4 minuten. De ontvangst eindigt • Wij adviseren een afstand van minimaal 2,5 m tot •chentag Door op6deundpijltjestoets ”▼“ te drukken die Kalenderwoche 5 an.kunt u de verschijnen. na ca. 3 minuten in gebieden waar sterke signalen alle storingsbronnen, zoals televisies of tijdzonefunctie in- of uitschakelen. 02. Met de pijltjestoetsen ”▲“ kunt u het uur Das Jahr ist zwar bei den Grundeinstellungen worden ontvangen. computerbeeldschermen. Als de tijdzonefunctie is ingeschakeld, eingestellt worden, lichtdauer wird aber nicht het - instellen. U moet eerst besluiten welke tijd u wilt haft angezeigt. • Tijdens de ontvangst kan alleen de knop ”▼“ • In vertrekken met betonnen muren (bijv. in kelders) symbool ‘ZONE’ voor de tijdzones op. instellen, omdat u wel vooruit kunt gaan, maar worden gebruikt. en kantoorgebouwen is de ontvangst van Weergave van maanstanden • Als de ontvangst niet lukt, wordt de volgende dag radiosignalen zwakker. In het uiterste geval kunt u niet achteruit. U kunt de timer instellen van 0:00 Mondphasenanzeige Uw Wennradiogestuurde Sie das Datum wandklok toontbei und die Uhrzeit deIhrer maanfase per Funkuhr om 1:00 uur een nieuwe poging ondernomen. de radiografische klok in de buurt van een raam tot 23:59 uur. richtigVoor eingestellt haben oder wenn week. een beter begrip van deIhre Funkuhr mit gebruikte • Als de klok het signaal voor de zomertijd ontvangt, plaatsen. 03. Druk op de pijltjestoets ”▼“ om de gewenste dem Funksignal synchronisiert wird, zeigt Ihnen die symbolen kunt u dedievolgende Funkuhr zusätzlich verklaringenan.naslaan: aktuelle Mondphase verschijnen automatisch zomertijd en het symbool • Omdat er ‘s nachts minder atmosferische storingen aantal minuten in te stellen. U moet eerst besluiten welke waarde u wilt instellen, omdat u Weergave DST (2). optreden, is er gedurende deze tijd meestal een weergave wel vooruit, maar niet achteruit kunt • Het symbool voor radiogestuurde ontvangst ontvangst van het radiosignaal mogelijk. Eén instellen. verdwijnt als de tijd opnieuw wordt ingesteld. synchronisatie per dag is voldoende om de 04. U start de timer door op de knop ‘SNZ’ nieuwemaan wassende maan Tijd op de radiografische klok tijdweergave tot op 1 seconde nauwkeurig te (SLUIMERTIJD) te drukken. Op het LCD scherm Zoals beschreven bij het punt ‘In gebruik nemen’, houden. knippert nu de aanduiding TM en het aftellen worden de wijzers van de radiografische klok NB: begint. vollemaan afnemende maan automatisch na het inleggen van de batterij op de Voor het geval dat de radiogestuurde klok het DCF- U hebt nu de instelling van de timer met succes correcte tijd ingesteld. Dit kan ongeveer 15 minuten signaal niet kan ontvangen (bijv. vanwege storingen, afgesloten en ingesteld. Via de knop ‘INST’ keert u Ontvangst duren. De radiografische tijdsaanduiding is gebaseerd te grote afstand tot de zender, ed.), kunt u de tijd ook terug van de timerweergave naar de normale van het radiosignaal / op een cesium-atoomklok die in bedrijf is bij het handmatig instellen. Zodra de ontvangst van het weergave. Bij de weergave van de weekdagen synchronisatie Federaal Natuurwetenschappelijk-Technisch Instituut DCF-signaal weer mogelijk is, worden tijd en datum knippert beurtelings ‘TM’ en de weergave van de dag. van Braunschweig Deze tijd wordt gecodeerd (DCF automatisch opnieuw ingesteld. De digitale radiogestuurde 00800-98887000 DE klok ontvangt een service@schmidtmeister.eu Na het verstrijken van de ingestelde tijd klinkt 77) en uitgezonden door een lange-golfzender in radiosignaal voor een automatische instelling van de gedurende 2 minuten het weksignaal. Mainflingen bij Frankfurt met een bereik van tijd binnen het DCF-gebied. - U kunt het signaal afbreken door op een ongeveer 1.500 km . Als uw radiogestuurde klok zich • De ontvangst start automatisch zodra de batterij is willekeurige knop te drukken. binnen het bereik van de zender bevindt, zal zij het ingelegd. 10 11
Aanbrengen/ opstellen van de klok U kunt uw radiogestuurde klok als wand- of tafelklok gebruiken. Hou hierbij rekening met het volgende: Wandklok De radiogestuurde klok met het ophangoog aan een schroef of spijker aan een geschikte muur bevestigen. Tafelklok Om de klok als tafelmodel te gebruiken, moet u de ingebouwde steun aan de achterkant tot aan de vergrendeling uitklappen. © Copyright Nadruk of vermenigvuldiging (ook SERVICEDIENST gedeeltelijk) alleen met toestem- HOTLINE: 03 707 14 49 ming van: Globaltronics GmbH & Co. KG, www.gt-support.de Domstraße 19, 20095 Hamburg, ART.-Nr.: 18-8896 AA 35/18F Germany 2018 Deze afgedrukte tekst, met inbegrip van alle onderdelen, valt onder het auteursrecht. Iedere vorm van gebruik buiten de strikte grenzen van het auteurs- recht is zonder toestemming van R. Schmidtmeister e. K. niet toege- staan en strafbaar. Dit geldt met name voor ver- menigvuldigingen, vertalingen, opnames op microfilm en het invoeren en verwerken ervan in elektronische systemen. Opgesteld door: Globaltronics GmbH & Co. KG, Domstraße 19, 20095 Hamburg, Germany 12
Horloge radio-pilotée numérique SERVICE Ans HOTLINE: 03 707 14 49 www.gt-support.de Numéro d‘article :18-8896 AA 35/18F Original OriginaleBeDienungSanleiTung Manuel 27088968 AA 35/18F 1 SIBE00557 PO510 015 76
Table des matières Domaine d’application surveillés ou aient reçu des instructions Cette horloge murale radio-pilotée numérique est quant à la sécurité d’emploi de l’horloge conçue uniquement pour afficher la date, l’heure et la radio-pilotée et comprennent les dangers Domaine d’application 15 Réception du signal radio / température et dispose en outre de plusieurs Sécurité et maintenance 15 Synchronisation 23 qui en résultent. Ne laissez pas les enfants fonctions d’alarme. Par souci de simplicité, elle est ci- Consignes de sécurité 15 Heure radio-pilotée 23 après désignée “horloge radio-pilotée”. Cette horloge jouer avec l’horloge radio-pilotée. Le Réparation 15 Installation/montage de l’horloge 24 radio-pilotée est réservée à l’usage privé dans des nettoyage et l’entretien incombant à Conditions environnementales Horloge murale 24 espaces intérieurs secs. Elle n’est pas adaptée à un l’utilisateur ne doivent pas être effectués de fonctionnement 16 Horloge de table 24 usage commercial. Cette horloge radio-pilotée n’est par des enfants non surveillés. Température ambiante 16 pas un jouet pour enfant. Alimentation par piles 16 Contenu de la livraison : Utilisez cette horloge radio-pilotée uniquement tel • Utilisez cette horloge radio-pilotée uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi. Nous ne saurions Mise au rebut 17 1 Horloge murale radio-pilotée numérique que décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre Nettoyage et entretien 17 1 Mode d’emploi utilisation est considérée comme non conforme et être tenus pour responsables de dommages résultant Stockage 17 2 piles de type LR03 (AAA), 1,5 V peut entraîner des dommages matériels sur l’horloge d’une utilisation non conforme. Boutons de réglage / 1 Carte de garantie radio-pilotée. Le fabricant ou le distributeur • N’ouvrez jamais le boîtier de l’horloge radio-pilotée Dos de l’horloge 17 n’endosse aucune responsabilité pour les dommages : il contient des pièces qui ne nécessitent aucune maintenance (ceci ne concerne pas l’enlèvement du Écran 18 Caractéristiques résultant d’une utilisation non conforme, voire d’une mauvaise utilisation. couvercle du boîtier pour le changement des piles, Fonctions 18 techniques voir chapitre “Mise en service / Changement des Mise en service / Dimensions (lxHxP) : Sécurité et piles”). Changement des piles 18 Modèle 01/02 (240 x 140 x 22) mm maintenance • Ne posez pas d’objets sur l’horloge radio-pilotée et Configurer les réglages initiaux 19 Modèle 03/04 (195x 200 x 22) mm Consignes de sécurité n’exercez aucune pression sur l’écran : il risquerait Alarmes 20 Modèle 05 (230 x 1640x 20) mm Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce chapitre de se briser. Sélectionner le mode d’alarme 20 Alimentation électrique : 3 V , 2,2 mA et suivre toutes les consignes mentionnées. Le • Ne touchez pas le verre/l’écran avec des objets à Régler une alarme quotidienne 20 (2 x Batterie Typ LR03 (AAA), 1,5 V) fonctionnement fiable du produit en dépend. arêtes vives afin d’éviter des dommages. Activer / désactiver une alarme Conservez précieusement l’emballage et le mode • Avant de mettre cette horloge radio-pilotée au quotidienne 21 Déclaration de d’emploi pour qu’en cas de cession, vous puissiez les rebut, veuillez d’abord retirer les piles et les Régler l’alarme ponctuelle 21 conformité transmettre au nouveau propriétaire de l’horloge éliminer de manière séparée. • AVERTISSEMENT : Afin de prévenir toute blessure, Activer / désactiver Directive 2014/53/UE “R&TTE” murale radio-pilotée. Vous pouvez également l’alarme ponctuelle 21 Résumé de la déclaration de conformité : télécharger ce mode d’emploi sur notre site Web au cette horloge radio-pilotée doit être fixée au mur de Fonctions et affichages R. Schmidtmeister e.K. déclare, par la présente, que format pdf. manière fiable, conformément aux instructions de supplémentaires 22 cette horloge murale radio-pilotée numérique est • Cette horloge radio-pilotée peut être montage. Régler la fonction de répétition • Ne placez aucune source de flamme nue, comme conforme aux exigences fondamentales et aux autres utilisée par des enfants âgés de huit ans et une bougie allumée, sur l’horloge radio-pilotée. de l’alarme 22 dispositions applicables de la directive 2014/53/UE. Régler la minuterie 22 plus, ainsi que par des personnes aux Réparation Vous trouverez le texte complet de la déclaration de Régler l’affichage de la température 22 conformité sur notre site Web www.schmidtmeister- capacités physiques, sensorielles ou mentales Si une réparation est nécessaire ou si un Activer/désactiver la fonction ek.de sous Informations sur le produit. réduites ou manquant d’expérience et de problème technique survient, contactez uniquement de fuseau horaire 22 connaissances, à condition que ceux-ci soient notre service après-vente. L’adresse Internet et le Affichage des phases de la Lune 22 Sous réserve de modifications techniques ! 14 15
numéro de téléphone gratuit du service après-vente • N’insérez que des piles du même type, n’utilisez pas Mise au rebut Nettoyage et entretien sont mentionnés en première page et sur la carte de de types différents et ne combinez pas de piles L’emballage du produit est composé de • Nettoyez l’horloge murale radio-pilotée numérique garantie. usagées avec des piles neuves. matériaux recyclables. Veuillez le jeter dans uniquement avec un chiffon doux, humidifié et non Conditions environnementales • Remplacez toujours toutes les piles en même les bacs de collecte dédiés en respectant pelucheux. de fonctionnement temps. l’environnement et le tri par matière. • N’utilisez pas de solvants ou de nettoyants • Veillez à ce que votre horloge radio-pilotée ne soit • Les piles utilisées ne doivent pas être rechargées ou Les appareils usagés et les piles ne doivent décapants ou gazeux. pas exposée à l’humidité (forte humidité ambiante réactivées par d’autres moyens ; elles ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. • Veillez à ce que des gouttes d’eau ne restent pas sur ou contact direct avec des liquides) et évitez la pas être démontées, jetées au feu ou court- Conformément à la directive 2012/19/UE, le verre/l’écran. L’eau peut causer des décolorations poussière, la chaleur ainsi qu’une exposition directe circuitées. cette horloge radio-pilotée doit être éliminée dans durables. au soleil. • Veuillez généralement conserver les piles hors de la les règles à la fin de sa durée de vie. Cela signifie que • N’exposez l’horloge murale radio-pilotée • Cette horloge radio-pilotée est protégée contre les portée des enfants. Les piles peuvent représenter les matériaux recyclables contenus dans cet appareil numérique ni à la lumière vive du soleil, ni aux chocs pouvant survenir dans le cadre d’une un danger mortel si elles sont avalées. Veuillez donc doivent être recyclés afin d’éviter une pollution de rayons ultraviolets. utilisation normale. Elle ne résiste cependant pas à conserver vos piles et votre horloge radio-pilotée de l’environnement. Une fois usagé, veuillez remettre Stockage une chute causée par une fixation murale non manière à ce que celles-ci ne soient pas accessibles cet appareil à un organisme de collecte de déchets Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’horloge radio- conforme. aux enfants en bas âge. Si une pile a été avalée, électroniques ou à un centre de recyclage. pilotée sur une période prolongée. Pour le stockage • Les champs magnétiques très puissants (par ex. appelez immédiatement les secours. Retirez les piles de l’horloge radio-pilotée de l’horloge radio-pilotée, veuillez respecter les machines à souder électriques, transformateurs) • Les piles déchargées doivent immédiatement être avant de la mettre au rebut et éliminez-les consignes du chapitre “Conditions environnementales doivent absolument être évités car ceux-ci peuvent retirées de l’appareil car elles risquent fortement de séparément. La loi oblige les consommateurs de fonctionnement” et du chapitre “Température causer des écarts dans la mesure du temps. Les couler. à remettre les piles usagées à un organisme de ambiante”. Cette horloge radio-pilotée doit être perturbations électromagnétiques ou • Évitez tout contact du liquide des piles avec la peau, collecte de piles usagées, à un centre de recyclage ou rangée en lieu sûr. Les températures élevées sont à atmosphériques peuvent également brouiller le les yeux et les muqueuses. à un commerce de vente de piles. Pour plus éviter (par ex. une exposition directe au soleil). signal radio. Si vous ne respectez pas ces consignes, • En cas de contact, rincez abondamment les zones d’informations, adressez-vous à votre entreprise de l’horloge radio-pilotée peut se dérégler ou se concernées à l’eau claire et consultez un médecin au collecte locale ou à votre administration municipale. détériorer. plus vite. • Les piles ne supportent pas la chaleur. Évitez un Température ambiante réchauffement trop fort de l’horloge radio-pilotée, Cette horloge radio-pilotée peut fonctionner durablement à une température ambiante située et donc des piles insérées. Le non-respect de ces Boutons de réglage / Dos de l’horloge consignes peut engendrer l’endommagement, voire entre 10 °C et 40 °C. Elle ne doit être exposée que 1 Compartiment à piles l’explosion des piles. brièvement à des températures allant de –10 °C à +9 avec couvercle • En cas de non-respect, les piles peuvent se °C et de 41 °C à 45 °C. Cette horloge radio-pilotée doit décharger au-delà de leur tension finale et couler. EINST. ALARM ▲ ▼ SNZ EINST. ALARM ▲ ▼ SNZ 2 Chevalet être rangée en lieu sûr. Retirez les piles sans tarder afin d’éviter des Les températures élevées sont à éviter (par ex. une 20 3 RÉGL. dommages. Si nécessaire, nettoyez les contacts des exposition directe au soleil). piles et les contacts de l’appareil. Conservez ce 4 ALARM Alimentation par piles mode d’emploi afin de vérifier les instructions 5 ▲ Votre horloge radio-pilotée fonctionne avec deux relatives aux piles. Vous trouverez des informations 3 4 5 6 7 piles de type LR03 / AAA de 1,5 V. Vous trouverez ci- concernant le changement des piles au chapitre 6 ▼ après des consignes concernant le maniement des “Mise en service, changement des piles”. 7 SNZ=RETARDER RÉVEIL piles : 1 2 NACHWECKEN 16 17 23 EINST. ALARM
Écran 4 5 6 7 En règle générale, près de 5 minutes peuvent 2. À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez la s’écouler jusqu’à l’affichage de l’information horaire langue souhaitée. Vous avez le choix entre actuelle. Ne procédez à aucun réglage manuel l’allemand (GE), l’italien (IT), le français (FR), le 3 pendant ce temps. L’horloge radio-pilotée règle néerlandais (DU), l’espagnol (SP), le danois (DA) et toutes les informations qui s’affichent à l’écran de l’anglais (EN). 2 8 manière autonome. Lorsque le signal horaire a été 3. Confirmez la sélection en appuyant sur “RÉGL.”. correctement capté, le symbole de tour de radio Le chiffre de l’année commence à clignoter. 9 s’affiche en permanence. Le signal DCF consiste en 4. À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez le 1 des impulsions périodiques émises par l’une des chiffre de l’année en cours. horloges les plus précises du monde, près de 5. Confirmez la sélection en appuyant sur “RÉGL.”. Francfort-sur-le-Main – elle varie d’1 seconde en 1 Le format de date commence à clignoter. million d’années. Dans des conditions optimales, 6. À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez le votre horloge radio-pilotée capte ces signaux dans un format de date souhaité. périmètre pouvant aller jusqu’à environ1 500 km Anzeige Bedeutung Affichage Signification autour de Francfort-sur-le-Main. M D Month Day M D Month Day 10 11 12 13 14 Si ce processus de réglage automatique échoue, D M D M Day Month Day Month T M Tag Monat effectuez l’une des étapes suivantes : T M Jour Mois 1 5 Minutes 9 Symboles des alarmes 13 Semaine • Retirez les piles et réinsérez-les dans le Secondes compartiment à piles après un court instant. 7. Confirmez la sélection en appuyant sur “RÉGL.”. Les 2 Affichage radio 6 Affichage de répétition 10 Jour 14 Température • Lancez une nouvelle recherche en maintenant la chiffres du mois commencent à clignoter. de l’alarme 3 Affichage heure d’été (DST) 7 Phase de la Lune 11 Mois touche “▼” enfoncée jusqu’à ce que le symbole de 8. À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez le 4 8 Symbole du fuseau 12 Jour de la semaine tour de radio commence à clignoter. mois en cours. Heures De la même manière, maintenez la touche “▼” 9. Confirmez la sélection en appuyant sur “RÉGL.”. Les enfoncée pour interrompre manuellement la chiffres du jour commencent à clignoter. réception radio. 10. À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez le jour actuel. Fonctions Mise en service, Configurer les réglages • Heure et date radio-pilotées changement des piles initiaux GE GE IT IT FR FR DU DU SP SP DA DA EN EN • Jour de la semaine dans 7 langues au choix Veuillez retirer le film de protection imprimé de Après avoir inséré les piles dans l’horloge radio- MO LU LU MA LU MA MO MO LU LU MA LU MA MO (allemand, anglais, français, italien, néerlandais, l’écran. Ouvrez le compartiment à piles situé au dos pilotée, vous pouvez directement configurer les DI MA MA DI MA TI TU DI MA MA DI MA TI TU espagnol, danois) de l’horloge radio-pilotée et insérez les piles fournies réglages initiaux. Il s’agit, entre autres, de l’heure, de MI ME ME WO MI ON WE MI ME ME WO MI ON WE • Heure aux formats 12h/24h en respectant les indications de polarité marquées la date, de la langue et du jour de la semaine. DO GI JE DO JU TO TH DO GI JE DO JU TO TH • Numéro de la semaine dans le compartiment. Tous les affichages FR VE VE VR VI FR FR Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 10 FR VE VE VR VI FR FR • Température en °C/°F, au choix apparaissent brièvement à l’écran. Un signal sonore SA SA SA ZA SA LO SA secondes, l’horloge radio-pilotée quitte le mode de SA SA SA ZA SA LO SA • 2 alarmes quotidiennes retentit et l’horloge radio-pilotée commence à SO DO DI ZO DO SO SU réglage pour revenir au mode d’affichage normal. SO DO DI ZO DO SO SU • Alarme ponctuelle rechercher la température actuelle, puis à capter le Procédez aux réglages initiaux suivants : 11. Confirmez la sélection en appuyant sur “RÉGL.”. • Phase de la Lune signal radio (le symbole de tour de radio commence à 1. Maintenez la touche “RÉGL.” enfoncée pendant Les chiffres des heures commencent à clignoter. • Fonction de minuterie clignoter). environ 5 secondes. L’affichage des langues 12. À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez commence à clignoter. l’heure actuelle. 18 19
Inbetriebnahme Alarme DE 11. Bestätigen Sie die Auswahl, indem Sie die Taste Einst. drücken. Täglichen Alarm ein-/ausschalten Die Stundenanzeige 11 beginnt zu blinken. So schalten Sie einen täglichen Alarm ein oder aus: 12. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die aktuelle Stunde ein. 1. Wählen Sie den Alarmmodus A1 oder A2, indem Sie 13. Confirmez la sélection en appuyant sur “RÉGL.”. 13. Bestätigen Sie die Auswahl, indem Sie die Taste Sélectionner le mode d’alarme died’alarme Taste Alarmconcerné (plusieurs fois, le cas échéant) 25 drücken. 05. À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez le Lesdrücken. Einst. chiffres des minutes commencent à clignoter. • Pour sélectionner le mode d’alarme, appuyez sur la jusqu’àSiecedie 2. Drücken queTaste le réglage Einst. souhaité apparaisse 26 im jeweiligen à - Alarm mois souhaité. 14. À l’aide des touches1fléchées modus ggf. : mehrfach, bis die gewünschte Einstel - Die Minutenanzeige beginnt„▲ & ▼“, réglez les zu blinken. touche “ALARME”. l’écran 06. Confirmez le mois souhaité en appuyant sur la lung im Display leuchtet: minutes 14. Stellen actuelles. Sie mit den Pfeiltasten die aktuelle Minute ein. • Appuyez de nouveau sur la touche “ALARME” touche Affichage Réglage 15. Confirmez 15. Bestätigen Siela sélection die Auswahl,enindem appuyant surTaste Sie die “RÉGL.”. Le jusqu’à ce que le mode d’alarme souhaité “ALARME”. Le jour commence à clignoter. Du lundi au vendredi Einst. drücken. format horaire commence à clignoter. 07. À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez le apparaisse à l’écran. M-F M-F Das 16. ÀZeitformat beginnt fléchées l’aide des touches zu blinken. „▲ & ▼“, réglez le Samedi et dimanche jour souhaité. • Maintenez la touche “ALARME” enfoncée pour S-S S-S 16. Stellen Sie mit den Pfeiltasten das gewünschte Zeit - format horaire souhaité. sélectionner le mode d’alarme souhaité. 08. Confirmez le jour souhaité en appuyant sur la format ein. Du lundi au dimanche Régler une alarme quotidienne M-F/S-S M-F/S-S touche “ALARME”. Les chiffres des heures de Affichage Signification Alarme désactivée l’heure d’alarme commencent à clignoter. 24 h Format 24 h • Sélectionnez le mode d’alarme A1 ou A2 en Im Fall der ersten drei Anzeigen ist der Alarm einge - 09. À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez 12 h Format 2 x 12 h (AM/PM) appuyant sur la touche “ALARME”. Dans le cas schaltet. des kein Wenn troisSymbol premiersmehr affichages, angezeigtl’alarme est wird, ist l’heure souhaitée. 17. Bestätigen Sie die Auswahl, indem Sie die Taste 17. Confirmez la sélection en appuyant sur “RÉGL.”. • Maintenez la touche “ALARME” enfoncée pour activée. der Alarm Si ausgeschaltet. plus aucun symbole ne s’affiche, cela 10. Confirmez l’heure souhaitée en appuyant sur laDE Einst. drücken. 3. Drücken Sie die Taste Alarm, bis die aktuelle Uhrzeit sélectionner le mode d’alarme. Les chiffres des signifie que l’alarme est désactivée. Alarme DieL’affichage du fuseaubeginnt Zeitzonen-Anzeige horaire zu commence blinken. à wieder im Display erscheint. touche “ALARME”. Les chiffres des minutes de clignoter. heures de l’heure d’alarme commencent à clignoter. Wenn03.der Appuyez Alarmsur la touche “ALARME” eingeschaltet jusqu’à ceer que und die Alarmzeit - 9. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte l’heure d’alarme commencent à clignoter. 18. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Zeit - Stunde ein. 18. À l’aide des touches fléchées„▲ & ▼“, réglez .le • À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez reicht l’heure actuelle ist, ertönt réapparaisse zwei Minuten à l’écran. lang ein Signalton. Dieser 11. À l’aide Sie desdie touches fléchéesUhrzeit, „▲ & indem ▼“, réglez Signalton wird stetig schneller. 10. Bestätigen gewünschte Sie les Sie fuseau könnenhoraire souhaité zwischen (par ex. +1-12pour den Zeitzonen bis +12 l’heure souhaitée. Lorsque l’alarme est activée et que l’heure de dieminutes souhaitées. Taste Alarm drücken. − Unterbrechen Sie den Signalton, indem Sie eine auswählen. l’Allemagne et l’Autriche). La plage proposée pour • Confirmez l’heure souhaitée en appuyant sur la l’alarme beliebigeest atteinte, Taste un signal sonore retentit drücken. 12. Confirmez Die l’heureder Minutenanzeige souhaitée enbeginnt Alarmzeit appuyantzu sur la 19. Bestätigen Sie die Auswahl, indem Sie die Taste les fuseaux horaires s’étend de -12 à +12. touche “ALARME”. Les chiffres des minutes de − pendant Aktivieren deux minutes. Sie die „Schlummer-Funktion“, indem Sie blinken. touche “ALARME”. Einst. drücken. 19. Confirmez la sélection en appuyant sur “RÉGL.”. l’heure d’alarme commencent à clignoter. Ce diesignal Taste sonore ne cesse22d’accélérer. Nachwecken drücken (siehe Kapitel 11.Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Minute Vous avez configuré l’alarme ponctuelle avec succès. Die Funk-Anzeige 10 beginnt zu blinken. „Schlummer-Funktion einstellen“). ein. L’affichage radio commence00800-98887000 à clignoter. KUNDENDIENST • À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez les − Interrompez le signal sonoreservice@schmidtmeister.eu en appuyant sur une23 20 service@schmidtmeister.eu DE KUNDENDIENST 00800-98887000 DE Activer/désactiver 12. Bestätigen l’alarme Sie die gewünschte Uhrzeit, indem Sie 20. À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, minutes souhaitées. En maintenant les touches touche quelconque. Alarme DE ponctuelle die Taste Alarm drücken. déterminez si l’heure doit se baser sur le signal fléchées „▲ & ▼“ enfoncées, vous pourrez faire − Activez la fonction de répétition de l’alarme en Sie haben den Termin-Alarm erfolgreich eingestellt. 20. Stellen Sie mit den Pfeiltasten ein, ob sich die Uhrzeit défiler les chiffres plus rapidement. Vous activerez ou désactiverez l’alarme ponctuelle radio ou pas. appuyant sur la touche “RETARDER RÉVEIL” (voir nach dem Funksignal richten soll oder nicht. • Confirmez les minutes souhaitées en appuyant sur comme suit : chapitre “Régler la fonction de répétition de Termin-Alarm ein-/ausschalten Affichage Format horaire la touche “ALARME”. Vous avez configuré l’alarme 01. Sélectionnez So schalten le mode d’alarme Sie den Termin-Alarm AP enaus: ein oder appuyant l’alarme”). ON Le mode radio est activé et l'heure avec succès. sur laSie 1. Wählen touche “ALARME”. AP, indem Sie die Taste den Alarmmodus est mise à jour trois fois par jour, Régler l’alarme ponctuelle Alarm 25 drücken. 02. Appuyez sur la touche “RÉGL.” jusqu’à ce que le • Appuyez sur la touche “ALARME” jusqu’à ce que à la seconde près. 01. Sélectionnez l’alarme ponctuelle AP en appuyant 2. Drücken réglageSiesouhaité Einst. 26 ,àbis die Tasteapparaisse die gewünschte l’écran : l’heure actuelle réapparaisse à l’écran. Einstellung im Display leuchtet: OFF Le mode radio est désactivé (voir trois fois sur la touche “ALARME”. chapitre "Recevoir et synchroniser Vous avez configuré l’heure d’une alarme quotidienne le signal radio"). 02. Maintenez la touche “ALARME” enfoncée pour Affichage Réglage avec succès. Pour activer l’heure d’alarme, procédez sélectionner le mode d’alarme. Le chiffre de L'alarme ponctuelle est activée. 21. Bestätigen Sie la 21. Confirmez diesélection Auswahl, enindem Sie die appuyant surTaste “RÉGL.”. comme décrit au paragraphe suivant. Einst. drücken. l’année commence à clignoter. Vous avez configuré les réglages initiaux avec succès. Activer/désactiver une alarme 03. À l’aide des touches fléchées „▲ & ▼“, réglez L'alarme ponctuelle est désactivée. Sie haben die Grundeinstellungen erfolgreich eingestellt. quotidienne Alarmes Alarme Vous activerez ou désactiverez une alarme l’année souhaitée. Nach einigen Sekunden erscheint automatisch nur Au bout de quelques secondes, l‘affichage horaire noch die aktuelle Zeitanzeige, und ggf. leuchtet das 04. Confirmez l’année souhaitée en appuyant sur la actuel réapparaîtAP seul et le symbole de cloche AP Die L’horloge radio-pilotée dispose de deux alarmes Glockensymbol rechts. Funkuhr verfügt über zwei tägliche Alarme (A1 und quotidienne comme suit : touche s‘affiche à droite, le cas échéant. A2) quotidiennes (A1 et A2) et(AP). und einen Termin-Alarm d’une Deralarme ponctuelle Termin-Alarm kann gezielt 01. Sélectionnez le mode d’alarme A1 ou A2 en “ALARME”. Le chiffre du mois commence à (AP).fürL’alarme ein bestimmtes Datum ponctuelle peuteingestellt être régléewerden. pour une appuyant sur la touche “ALARME”. KUNDENDIENST DE 00800-98887000 service@schmidtmeister.eu 25 clignoter. date spécifique. Alarmmodus auswählen 02. Appuyez sur la touche “RÉGL.” dans le mode 1. Um den Alarmmodus auszuwählen, drücken Sie die Taste Alarm 25 . 2. Drücken Sie die Taste Alarm erneut, bis der ge - 20 wünschte Alarmmodus im Display erscheint (siehe Position 14 , 15 und 16 in Abb. B ). 21 3. Drücken Sie die Taste Alarm lange, um den ge - wünschten Alarmmodus auszuwählen.
Vous pouvez aussi lire