NOTE DE SYNTHESE RELATIVE AU RAPPORT AU CONSEIL DE LA METROPOLE

La page est créée Stéphane Delannoy
 
CONTINUER À LIRE
METROPOLE AIX-MARSEILLE-PROVENCE
       NOTE DE SYNTHESE RELATIVE AU RAPPORT AU
               CONSEIL DE LA METROPOLE

APPROBATION D'UN CONTRAT TYPE DE REPRISE OPTION FILIERES PETITS
ALUMINIUMS ET SOUPLES AVEC LE REPRENEUR PYRAL RELATIF A LA
RESPONSABILITE ÉLARGIE DU PRODUCTEUR (REP), D’UN AVENANT AU
CONTRAT TYPE DE REPRISE AVEC REGEAL AFFIMET ET D’UNE
CONVENTION DE PARTENARIAT AVEC L’ALLIANCE POUR LE RECYCLAGE
DES CAPSULES EN ALUMINIUM, POUR LA PERIODE DE 2020 A 2022

Suite aux résultats concluants des expérimentations, le flux petits aluminiums et souples est
désormais intégré au sein du standard Aluminium issu de collecte séparée. Avec la mise en
place progressive de l’Extension des Consignes de Tri sur les différents territoires de la
Métropole, il convient de signer un contrat de reprise de ce flux avec le repreneur désigné
par la filière, à savoir la société PYRAL. Ce flux est également soutenu par CITEO.

Par ailleurs, l’expédition d’un camion complet de petits aluminium souples devant
s’accompagner de la livraison d’un camion complet d’emballages rigides, il y a nécessité de
passer concomitamment un avenant avec REGEAL AFFIMET, repreneur de ces aluminiums
rigides.

Enfin, il convient de signer une convention avec l’Alliance pour le Recyclage des capsules en
aluminium afin de bénéficier de soutiens complémentaires, établis pour favoriser la collecte
de ce flux, et pour participer aux surcouts dus au faible taux d’aluminium de ce dernier.

                                                      Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
Métropole             Aix-Marseille-Provence

                  RAPPORT AU CONSEIL DE LA METROPOLE

 Séance du 17 décembre 2020

                                                 16661

 Approbation d'un contrat type de reprise option filières petits aluminiums et
souples avec le repreneur PYRAL relatif à la Responsabilité Élargie du
Producteur (REP), d’un avenant au contrat type de reprise avec Regeal Affimet
et d’une convention de partenariat avec l’Alliance pour le Recyclage des
capsules en Aluminium, pour la période de 2020 à 2022.

Madame la Présidente de la Métropole Aix-Marseille-Provence sur proposition du Commissaire
Rapporteur soumet au Conseil de la Métropole le rapport suivant :

Par délibération DEA 003-3311/17/CM du 14 décembre 2017, la Métropole Aix-Marseille-Provence a
approuvé un Contrat Pour l’Action et la Performance dit « CAP 2022 » avec l’Eco Organisme CITEO
pour les emballages ménagers et les papiers graphiques pour la période de 2018 à 2022, sur la base
du barème de soutiens financiers dénommé barème F.

En s'engageant avec l'éco-organisme CITEO, la Métropole Aix-Marseille-Provence s'engage également
pour la reprise des matériaux triés en option filière assurant ainsi la garantie d'enlèvement et de
recyclage, ainsi qu'un prix de reprise nul ou positif départ centre de tri pour tous les matériaux.

La Métropole Aix-Marseille-Provence a donc conclu avec Regeal Affimet un contrat option filière type
pour la reprise des déchets d’emballages rigides en aluminium de la Collectivité.

Suite aux résultats concluants des expérimentations, le flux petits aluminiums et souples est désormais
intégré au sein du standard Aluminium issu de collecte séparée.

Avec la mise en place progressive de l’Extension des Consignes de Tri sur les différents territoires de la
Métropole, il convient de signer un contrat de reprise avec le repreneur désigné par la filière ad hoc
France Aluminium recyclage (FAR). Il s’agit de la société PYRAL, qui valorise par pyrolyse les petits
aluminiums et souples.

                                                              Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
Métropole Aix-Marseille-Provence                                                                                  2

       Ce flux est soutenu par CITEO de façon identique à celui des emballages rigides en aluminium, soit 400
       € la tonne et s’intègre au taux de recyclage.

       Par ailleurs, l’expédition d’un camion complet de petits aluminium souples devant s’accompagner de la
       livraison d’un camion complet d’emballages rigides, il y a nécessité de passer concomitamment un
       avenant avec REGEAL AFFIMET, repreneur de ces aluminiums rigides.

       Enfin, afin de favoriser la collecte et l’intégration des petits emballages en aluminium au système de tri
       sélectif, et de participer aux surcoûts dus aux faibles taux d’aluminium de ces derniers, l’Alliance pour le
       Recyclage des capsules en Aluminium propose en parallèle un soutien financier de 300 € la tonne,
       complémentaire du soutien de CITEO. C’est pourquoi il convient de signer une convention avec l’Alliance
       pour le Recyclage des capsules en Aluminium.

       Telles sont les raisons qui nous incitent à proposer au Conseil de la Métropole de prendre la délibération
       ci-après :

       Le Conseil de la Métropole Aix-Marseille-Provence,

       Vu

                Le Code Général des Collectivités Territoriales ;
                Le Code de l'Environnement notamment les articles L.541-10 et R,543 à R,543-65 ;
                La loi de Transition Energétique ;
                La loi n°2014-58 du 27 janvier 2014 de modernisation de l'action publique territoriale et
                 d'affirmation des métropoles ;
                La loi n°2015-991 du 7 août 2015 portant nouvelle organisation territoriale de la République ;
                L'arrêté du 5 mai 2017 portant agrément d'un éco-organisme ayant pour objet de prendre en
                 charge les déchets d'emballages ménagers ;
                L'arrêté du 23 décembre 2016 et l'arrêté du 23 août portant agrément de CITEO ;
                L’information des Conseils de Territoire ;

       Ouï le rapport ci-dessus,

       Entendues les conclusions du Commissaire Rapporteur,

       Considérant

                Qu’il convient de conclure un contrat type de reprise option filières petits aluminiums et souples, un
                 avenant au contrat type de reprise option filières aluminium et une convention avec l’Alliance pour
                 le Recyclage des capsules en Aluminium

       Délibère

       Article 1 :

       Sont approuvés le contrat type de reprise option filières petits aluminium avec le repreneur PYRAL,
       l’avenant au contrat type de reprise option filières aluminium avec Regeal Affimet et la convention avec
       l’Alliance pour le Recyclage des capsules en Aluminium ci-annexés

                                                                       Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
Métropole Aix-Marseille-Provence                                                                     3

       Article 2 :

       Madame la Présidente de la Métropole Aix-Marseille-Provence ou son représentant est autorisée à
       signer tout acte et à prendre toutes dispositions concourant à la bonne exécution de la présente
       délibération par voie dématérialisée.

       Article 3 :

       Les recettes correspondantes seront constatées sur le budget annexe déchets fonction 721, compte
       7078.

                                                             Pour enrôlement,
                                                             Le Conseiller Délégué
                                                             Stratégie de réduction et
                                                             Traitement des déchets

                                                             Roland MOUREN

                                                               Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
CONTRAT TYPE DE REPRISE OPTION FILIERES                    STANDARDVERTRAG FÜR ÜBERNAHME OPTION
                                                           SEKTOREN

Entre :                                                    Zwischen:

Nom de la Collectivité :                                   Name der Gemeinschaft:
Ayant son siège :                                          Hauptsitz:
Représentée par                                            Vertreten von:
Agissant en qualité de: Président En vertu d'une           Handeln in der Eigenschaft als:
délibération en date du                                    Mit Beratung vom:.

                                                           Nachfolgend als "Gemeinschaft" bezeichnet, einerseits;
Ci-après dénommée « la Collectivité », d'une part ;

                                                           Und:
Et:
                                                           Name: PYRAL AG
Nom: PYRAL AG N°                                           R.C.S. NUMMER: HRB 21957
R.C.S.: HRB 21957                                          Hauptsitz: Schiffner Straße 37, 09599 Freiberg/Sachsen,
Ayant son siège : Schiffner Strasse 37, 09599              Deutschland
Freiberg/Sachsen, Allemagne                                Vertreten von: Herrn Andreas Reissner
Représentée par: M. Andreas Reissner                       Handeln in der Eigenschaft als: Geschäftsführer
Agissant en qualité de : Directeur Général

                                                           Nachfolgend als " designierter Käufer " oder " Käufer "
Ci-après dénommée le « Repreneur désigné » ou «            (bezeichnet durch den Sektor Aluminiumwerkstoffe)
Repreneur» (désigné par la Filière Matériau                FAR), bezeichnet andererseits.
aluminium FAR), d'autre part.
                                                           Die wichtigsten in diesem Vertrag verwendeten Begriffe
Les principaux termes utilisés dans ce Contrat             entsprechen den Definitionen im Vertrag.
correspondent aux définitions données dans le              Die Anlage F wurde mit dem genehmigten Unternehmen
Contrat Barème F conclu avec la Société Agréée.            abgeschlossen.

                                                           Präambel
Préambule
                                                           Unabhängig von der gewählten Rücknahmeoption bietet
Quelle que soit l'option de reprise retenue, chaque        jeder Inhaber der Zulassung für den Bereich der
titulaire de l'agrément pour la filière emballages         Haushaltsverpackungen den Kommunen, mit denen er
ménagers offre aux collectivités avec lesquelles il        seinen Standardvertrag (im Folgenden " Tarifvertrag F"
signe son Contrat type (ci-après désigné « Contrat         genannt) abschließt, den Vorteil der in dem Tarifvertrag F
Barème F ») le bénéfice des soutiens financiers définis    definierten finanziellen Unterstützung. Gemäß ihrer
dans le barème F. Conformément à son agrément, il          Zulassung bieten sie auch den Gemeinden, die dies
propose par ailleurs aux collectivités qui le souhaitent   wünschen, eine Garantie für die Rücknahme und das
une garantie de reprise et de recyclage des Déchets        Recycling von Haushaltsverpackungsabfällen (im

                                                       1

                                                                  Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
d'Emballages Ménagers (ci-après « DEM ») sur la                Folgenden "HVA" genannt) für die gesamte Dauer ihrer
durée complète de son agrément.                                Genehmigung.
Pour la mise en oeuvre de cette garantie pour
l'aluminium, les sociétés agréées titulaires des               Für die Umsetzung dieser Garantie für Aluminium haben
agréments (ciaprès désignés Sociétés Agréées) ont              die zugelassenen Unternehmen mit den Zulassungen (im
conclu chacune pour ce qui la concerne une                     Folgenden als zugelassene Unternehmen bezeichnet)
convention avec la Filière Matériau. Dénommée «                jeweils eine Vereinbarung mit dem Materialsektor
Reprise Filières », cette option de reprise comporte           abgeschlossen. Diese Übernahmemöglichkeit, die als
notamment un engagement général de reprise et de               "Übernahme von Sektoren" bezeichnet wird, beinhaltet
recyclage de la Filière Matériau auprès des                    insbesondere eine allgemeine Verpflichtung zur
collectivités en contrat avec une société agréée en            Rücknahme und zum Recycling des Materialsektors von
tous points du territoire et en toutes circonstances, et       lokalen Behörden im Rahmen eines Vertrages mit einem
ceci pour chaque Standard par matériau complété de             in allen Teilen des Landes und unter allen Umständen
Prescriptions Techniques Particulières (PTP), dans le          zugelassenen Unternehmen für jede Norm pro Material,
respect du Principe de solidarité. Le contrat conclu           ergänzt durch spezielle technische Vorschriften (PTP), in
entre la Filière Matériau et chacune des sociétés              Übereinstimmung mit dem Grundsatz der Solidarität. Der
agréées précise les conditions notamment financières           zwischen dem Materialsektor und jedem der
de la Reprise Filières proposée avec ladite société            zugelassenen Unternehmen geschlossene Vertrag legt die
agréée et les garanties apportées par celle-ci. Ces            finanziellen und sonstigen Bedingungen für die geplante
conditions sont publiques.                                     Übernahme der Sektoren mit dem genannten
La Reprise Filières est proposée par la Filière                zugelassenen Unternehmen und die von diesem
Matériau, aux collectivités signataires d'un Contrat           bereitgestellten Garantien fest. Diese Bedingungen sind
Barème F avec une société agréée dans les mêmes                öffentlich.
conditions contractuelles que celles convenues entre           Die Übernahmesektoren werden vom Materialsektor den
la Filière Matériau et ladite société agréée et pour           lokalen Behörden vorgeschlagen, die einen Tarifvertrag F
chaque Standard par matériau.                                  mit einem zugelassenen Unternehmen zu den gleichen
La signature du présent contrat garantit donc aux              Vertragsbedingungen unterzeichnet haben, wie sie
collectivités en contrat avec une société agréée et            zwischen dem Materialsektor und dem genannten
ayant choisi l'option Reprise Filières, la reprise et le       zugelassenen Unternehmen vereinbart wurden, und zwar
recyclage au prix minimum de OC / Tonne (zéro euro             für jeden Standard pro Material.
par tonne) départ du centre de tri ou unité de                 Die Übernahmesektoren werden vom Materialsektor den
traitement (à savoir usine d'incinération, centre de           lokalen Behörden vorgeschlagen, die einen Tarifvertrag F
compostage, des DEM. Cette garantie est portée par             mit einem zugelassenen Unternehmen zu den gleichen
la Filière Matériau qui en confie la mise en oeuvre            Vertragsbedingungen unterzeichnet haben, wie sie
opérationnelle à son ou ses Repreneurs désignés et,            zwischen dem Materialsektor und dem genannten
au cas où la Filière Matériau ferait défaut, par la            zugelassenen Unternehmen vereinbart wurden, und zwar
société agréée en contrat avec la Collectivité,                für jeden Standard pro Material. Die Unterzeichnung
conformément à l'engagement souscrit par cette                 dieses Vertrages garantiert daher den Kommunen, die
société agréée dans le cadre de son agrément.                  mit einem zugelassenen Unternehmen
La Filière Matériau est libre d'offrir des conditions de       zusammenarbeiten und die Option Übernahmesektoren
prix plus favorables, sous sa responsabilité et sans           gewählt haben, die Übernahme und das Recycling zum
engagement des sociétés agréées, au-delà de la                 Mindestpreis von OC / Tonne (null Euro pro Tonne) aus
garantie d'enlèvement sans coût telle que stipulée             dem Sortierzentrum oder der Behandlungseinheit (d.h.
dans                                                           Verbrennungsanlage, Kompostierzentrum, HVA). Diese
leurs agréments respectifs ; la Filière Matériau peut          Garantie wird vom Materialsektor übernommen, der
également proposer des modalités financières                   seine operative Umsetzung seinen benannten Käufern
spécifiques pour certains Standards par matériaux qui          und, falls der Materialsektor dies nicht tut, von dem im
les concernent.                                                Auftrag der Behörde genehmigten Unternehmen gemäß
                                                               der von diesem Unternehmen im Rahmen seiner
                                                               Genehmigung eingegangenen Verpflichtung anvertraut.

                                                           2

                                                                     Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
Es steht dem Materialsektor frei, unter seiner
                                                             Verantwortung und ohne Verpflichtung der zugelassenen
                                                             Unternehmen günstigere Preiskonditionen anzubieten,
                                                             über die Garantie der kostenfreien Entfernung hinaus,
                                                             wie sie in seinen jeweiligen Genehmigungen festgelegt
                                                             sind; der Materialsektor kann auch spezifische finanzielle
                                                             Bedingungen für bestimmte Normen pro Material
                                                             vorschlagen, die ihn betreffen.

                                                             In diesem Vertrag sind alle Bedingungen für die
Le présent contrat fixe l'ensemble des conditions de la      Sektorenübernahme festgelegt:
Reprise Filières :                                           - Die geltenden allgemeinen und besonderen
- Les conditions générales et particulières applicables.     Bedingungen. Diese Bedingungen werden in den Parteien
Ces conditions sont fixées dans les Parties I et II du       festgelegt. I und II dieses Übernahmevertrages und
présent contrat de reprise, et - Les conditions              - Die für das zugelassene Unternehmen spezifischen
d'application spécifiques à la société agréée avec           Anwendungsbedingungen, mit denen die Behörde eine
laquelle la Collectivité a conclu un Contrat Barème F        Vereinbarung getroffen hat.
(ci-après désigné la « Société Agréée » (Partie III du       einen Tarif-Vertrag F (im Folgenden als "Genehmigtes
présent contrat), fonction de la Société Agréée avec         Unternehmen" bezeichnet (Teil III dieses Vertrages),
laquelle les Collectivités sont en Contrat Barème F.         Funktion des zugelassenen Unternehmens, mit dem die
Chaque société agréée dispose de ses propres                 örtlichen Behörden im Rahmen des Tarif-Vertrag F
Conditions d'application spécifiques détaillées dans         stehen. zugelassenes Unternehmen hat seine eigenen
une annexe dédiée.                                           spezifischen Anwendungsbedingungen, die in einer
                                                             eigener Anhang.

                                                             Prozess zur Unterzeichnung dieses Vertrages:
Processus de signature du présent contrat :                  Die Gemeinde, die mit einem zugelassenen Unternehmen
La Collectivité qui signe un Contrat Barème F avec une       einen Tarif-Vertrag F abschließt und die "
société agréée et qui choisit la « Reprise Filières »        Übernahmesektoren " wählt. für eine oder mehrere
pour un ou plusieurs Standards par matériau                  Normen pro Aluminiumwerkstoff unterzeichnet diese
aluminium signe le présent Contrat de reprise aux            Rücknahmevereinbarung unter den folgenden
conditions convenues entre la Filière Matériau et la         Bedingungen zwischen dem Materialsektor und dem
Société Agréée concernée. Dans le cadre du passage           betreffenden genehmigten Unternehmen vereinbart.
au barème F, la Collectivité peut signer le présent          Im Rahmen des Übergangs zu Tarif-Vertrag F kann die
contrat avec la Filière Matériau alors même qu'elle n'a      Behörde diesen Vertrag mit dem Materialsektor
pas encore signé de « Contrat Barème F », sous               unterzeichnen. auch wenn sie noch keinen "Tarif-Vertrag
réserve que la Collectivité ait fait part par écrit de son   F" unterzeichnet hat, vorausgesetzt, dass die Behörde die
intention de signer un Contrat Barème F avec une             folgenden Angaben gemacht hat erklärt schriftlich seine
Société Agréée qu'elle aura préalablement désignée,          Absicht, einen Tarif-Vertrag F mit einem zugelassenen
et à condition que la signature dudit contrat                Unternehmen abzuschließen, dass er über Folgendes
intervienne dans un délai de trois mois suivant la prise     verfügen wird zuvor benannt und vorausgesetzt, dass der
d'effet du présent Contrat de reprise. A défaut, le          genannte Vertrag innerhalb einer Frist von drei Monaten
présent Contrat de reprise serait résilié de plein droit.    nach Inkrafttreten dieses Übernahmevertrages
Le présent contrat aura une durée qui prendra fin au         unterzeichnet wird. Andernfalls würde diese
plus tard à la date d'échéance du Contrat Barème F           Übernahmevereinbarung automatisch beendet.
conclu par la Collectivité et en est un accessoire.          Dieser Vertrag hat eine Laufzeit, die spätestens mit dem
Les demandes d'enlèvement et, d'une manière                  Ablaufdatum des Tarif-Vertrags F endet. die von der
générale, tout ce qui concernera les modalités               Gemeinschaft geschlossen wurde und ein Zusatz davon
pratiques de reprise, feront l'objet d'une relation          ist.
directe entre le Repreneur désigné et la Collectivité        Die Abholaufträge und im Allgemeinen alle Fragen im
                                                             Zusammenhang mit den praktischen Modalitäten der

                                                         3

                                                                   Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
et/ou le gestionnaire de son centre de traitement,            Abholung werden Gegenstand einer direkten Beziehung
sous réserve qu'il ait reçu délégation à cet effet.           zwischen dem benannten Lieferanten und der Behörde
                                                              und/oder dem Leiter ihres Verarbeitungszentrums sein,
                                                              sofern sie zu diesem Zweck beauftragt wurden.

                                                              TEIL 1: TEIL 1: ALLGEMEINE BEDINGUNGEN FÜR ALLE
                                                              ZUGELASSENE GESELLSCHAFTEN
PARTIE 1: CONDITIONS GENERALES COMMUNES A
TOUTES LES SOCIETES AGREEES                                   ARTIKEL 1: ZWECK UND UMFANG

ARTICLE 1 : OBJET ET CHAMP D'APPLICATION                         1. Ziel dieses Vertrages ist es, die Bedingungen zu
                                                                    definieren, die die Behörde vollständig
    1. Le présent Contrat a pour objet de définir les               akzeptiert, gemäß denen sich der Materialsektor
       modalités, que la Collectivité accepte sans                  verpflichtet, alle HVAs, die in Übereinstimmung
       réserve, selon lesquelles la Filière Matériau                mit den in der nachstehenden Tabelle
       s'engage à reprendre ou à faire reprendre par                angegebenen Materialstandards und den
       ses Repreneurs désignés l'intégralité des DEM                besonderen technischen Vorschriften (BTV)
       triés conformément aux Standards par                         gemäß Artikel 10 sortiert sind, zurückzunehmen
       matériau tels que désignés dans le tableau ci-               oder von seinen benannten Käufern
       dessous et aux Prescriptions Techniques                      zurücknehmen zu lassen.
       Particulières (PTP) telles que définies à l'article
       10.
                                                                 2. Diese Rücknahme- und Recyclingverpflichtung
                                                                    betrifft die folgende(n) Norm(en) (Kreuzen Sie
    2. Cet engagement de reprise et de recyclage                    das entsprechende Kästchen an), wobei die
       concerne le ou les standards suivants (cocher                lokale Behörde bestätigt, dass die betreffende(n)
       la ou les cases correspondantes) étant                       Norm(en) nicht Gegenstand eines anderen
       entendu que la Collectivité certifie que le ou               Vertrages vor diesem Vertrag sind und dass sie
       les standard(s) concerné(s) ne font l'objet                  das uneingeschränkte Recht hat, über die
       d'aucun autre contrat antérieur au présent                   betreffenden Produkte zu verfügen:
       Contrat et qu'elle dispose pleinement du droit               aus der getrennten Sammlung
       de disposer des produits concernés :
                                                                     Aluminium

        Aluminium

                                                                     aus der getrennten Sammlung

        issu de la collecte séparée Flux unique •                    Haushalts-Aluminium-Verpackungsabfälle,
                                                                     gepresst, bei Bedarf in 2 Ströme sortiert, mit
        Déchets d'emballages ménagers en                             einem Mindestaluminiumgehalt von 45% im Falle
        aluminium, mis en balles, triés le cas échéant               des ersten Stroms, maximalem Polymergehalt
        en 2 flux, Deux flux :présentant dans le cas du              von 5% mit einem Feuchtigkeitsgehalt von
        premier flux une teneur en aluminium                         höchstens 10%; und präsentierend im Falle der
        minimale de 45 %, une Rigides • teneur en                    zweiten Strömung zusätzlich möglich "kleines
        polymères maximale de 5 %, et Souples IM                     Aluminium und flexibel" mit einem
        contenant 10 % d'humidité au maximum ; et                    Mindestaluminiumgehalt von 40% und einem
        présentant dans le cas du second flux

                                                          4

                                                                    Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
supplémentaire éventuel « petits aluminium              maximalen unerwünschten Gehalt von 10%
        et souples » une teneur en aluminium                    (einschließlich maximal 2% Glas),
        minimale de 40% et une teneur en
        indésirables maximale de 10% (dont au
        maximum 2% de verre),

                 Flux unique                                          Einzelstrom

Deux flux :                                               Zwei Ströme
                 Rigides                                              ein starrer
                 souples                                              ein flexibler

        issu des mâchefers des UlOM •                           aus der Schlacke des UIOM -
        déchets d'emballages ménagers en                        Haushaltsabfälle von Aluminiumverpackungen,
        aluminium, extraits par courant de Foucault             Wirbelstromextrakte aus Schlacke
        des mâchefers des U10M, en vrac, présentant             U10M, in großen Mengen, mit einem Gehalt an
        une teneur aluminium minimale de 45 %, de               mindestens 45% Aluminium, Eisengehalt maximal
        teneur en fer maximale de 2 %, et contenant 5           2% und höchstens 5% Feuchtigkeit enthalten.
        % d'humidité au maximum.

        issu d'une unité de traitement•                         aus einer Verarbeitungseinheit

        d'un flux d'OMR déchets d'emballages en                 ein OMR-Flow
        aluminium, mis en balles, présentant une                Aluminium-Verpackungsabfälle, eingelagert in die
        teneur en aluminium minimale de 45 %, de                Ballen, mit einem Aluminiumanteil
        teneur en polymères maximale de 5 %, et                 mindestens 45% Polymeranteil
        contenant 10 % d'humidité au maximum.                   maximal 5% und mit einem Feuchtigkeitsgehalt
                                                                von 10%. höchstens.

    3. La Collectivité s'engage à informer le                3. Die Behörde verpflichtet sich, den Käufer
       Repreneur et/ou la Filière Matériau dans les             und/oder den Materialsektor so schnell wie
       meilleurs délais de tout changement affectant            möglich über jede Änderung der Satzung zu
       ses statuts (évolution du périmètre,                     informieren (Änderung des Umfangs, der
       modification des compétences,                            Fähigkeiten, des Namens usw.).
       dénomination...)

    4. Les Collectivités doivent informer le                 4. Die lokalen Behörden müssen den Käufer
       Repreneur et/ou la Filière Matériau des                  und/oder den Materialsektor von den erteilten
       délégations données et de tout changement                Befugnissen und von jeder
       d'organisation pouvant intervenir au sein de             Organisationsänderung, die innerhalb ihrer
       leur unité de traitement (ex: changement de              Verarbeitungseinheit auftreten kann,
       gestionnaire de l'unité de traitement).                  unterrichten (z.B. Wechsel des Verwalters).

ARTICLE 2: REPRISE ET RECYCLAGE                           ARTIKEL 2: RÜCKNAHME UND RECYCLING

                                                      5

                                                               Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
1. La Filière Matériau s'engage à reprendre ou              1. Der Materialsektor verpflichtet sich, alle von der
   faire reprendre par ses Repreneurs désignés                 Behörde gesammelten und sortierten HVAs in
   et à recycler dans le respect des conditions                Übereinstimmung mit den Normen für jedes in
   réglementaires et environnementales en                      Artikel 1.2 genannte Material und dem in Artikel
   vigueur et du principe de proximité,                        10 definierten BTV unter Einhaltung der
   l'intégralité des DEM collectés et triés par la             geltenden gesetzlichen und ökologischen
   Collectivité, conformes aux Standards par                   Bedingungen und des Grundsatzes der Nähe
   matériau désignés à l'article 1.2 et aux PTP                zurückzunehmen oder zurücknehmen zu lassen
   définies à l'article 10.                                    und zu recyceln.

                                                            2. Im Gegenzug verpflichtet sich die Behörde
2. En contrepartie, la Collectivité s'engage                   gegenüber dem Materialsektor, für ihn alle
   envers la Filière Matériau à lui réserver                   folgenden Punkte zu reservieren Tonnen HVAs,
   l'intégralité des tonnes de DEM collectées sur              die in seinem Hoheitsgebiet nach den
   son territoire, conformes aux standards par                 Materialnormen gesammelt wurden und für die
   matériaux, éligibles aux soutiens financiers de             folgende Bedingungen gelten finanzielle
   la Société Agréée et ce pour toute la durée du              Unterstützung durch das zugelassene
   présent Contrat, sauf circonstances                         Unternehmen für die gesamte Laufzeit dieser
   particulières, notamment si la Collectivité                 Vereinbarung, mit Ausnahme von besondere
   produit un standard expérimental portant sur                Umstände, insbesondere wenn die Gemeinschaft
   des catégories ou sous-catégories de déchets                eine Versuchsnorm für die folgenden Bereiche
   d'emballages ménagers partiellement ou                      erstellt über Kategorien oder Unterkategorien
   totalement incluses dans des Standards par                  von Haushaltsverpackungsabfällen, teilweise
   matériau existants et incluses dans le présent              oder vollständig in bestehende Materialstandards
   contrat de reprise_ Dans ce cas, un avenant                 integriert und in diesem Vertrag enthalten. In
   au présent contrat pourra être nécessaire                   diesem Fall kann eine Änderung dieses Vertrages
   pour définir le périmètre exact d'exclusivité               erforderlich sein, um die Definition des genauen
   des livraisons.                                             Umfangs der Exklusivität der Lieferungen.

                                                         ARTIKEL 3: RÜCKVERFOLGBARKEIT

    ARTICLE 3: TRACABILITE                                  1. Der benannte Käufer verpflichtet sich zur
                                                               Einhaltung der Rückverfolgbarkeitsregeln
    1. Le Repreneur désigné s'engage à se                      (Überprüfung der die Erfassung und
       conformer aux règles de traçabilité                     Identifizierung von Chargen auf den
       (vérification de l'enregistrement et de                 verschiedenen Stufen der Kette, die
       l'identification des lots aux différentes               Identifizierung der Endempfänger,....) und die
       étapes de la chaîne, identification du                  allgemeinen Verwertungsvorschriften, die von
       destinataire final,...) et aux règles                   der autorisierten Firma für die finanzielle
       générales de recyclage exigées par la                   Sicherheit und die Nachhaltigkeit des Systems
       Société Agréée pour la sécurité financière              und die Bedingung für die Zahlung der
       et la pérennité du dispositif et qui                    Unterstützung an die Tonne, die von dem für die
       conditionnent le versement des soutiens à               Gemeinschaft zugelassenen Unternehmen
       la tonne recyclée par la Société Agréée à               recycelt wurde. In diesem Zusammenhang
       la Collectivité. A ce titre, le Repreneur               verpflichtet sich der benannte Käufer, dem
       désigné s'engage à communiquer à la                     zugelassenen Unternehmen und der Behörde ein
       Société Agréée et à la Collectivité un                  Recyclingzertifikat unter den Bedingungen
       certificat de recyclage dans les conditions             übermitteln. die in den mit der genehmigten
       prévues dans les conventions conclues                   Gesellschaft geschlossenen Verträgen

                                                     6

                                                              Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
avec la Société Agréée, dont les règles           vorgesehen sind, deren allgemeine Regeln im
    générales sont résumées ci-dessous, les           Folgenden zusammengefasst sind, wobei die
    modalités étant précisées dans les clauses        Bedingungen in den spezifischen Klauseln unten
    particulières ci-après.                           aufgeführt sind.

                                                  2. Die Informationen, die erforderlich sind, um das
                                                     Recycling von HVAs mit dem Namen und der
2. Les informations nécessaires à attester le        Adresse des Unternehmens zu bescheinigen. der
   recyclage des DEM comportant les nom et           endgültige Empfänger wird vierteljährlich an das
   adresse du destinataire final sont                vom benannten Käufer genehmigte
   transmises tous les trimestres à la Société       Unternehmen übermittelt.
   Agréée par le Repreneur désigné.
                                                  3. Die Recyclingzertifikate werden an das
                                                     zugelassene Unternehmen gemäß den in der
3. Les certificats de recyclage sont transmis à      Richtlinie festgelegten Verfahren geschickt. die
   la Société Agréée selon les modalités             den Käufern von der genehmigten Gesellschaft
   mises à la disposition des Repreneurs par         zur Verfügung gestellt werden. Die Tonnendaten
   la Société Agréée. Les données de                 der Gemeinschaft werden ihn dann direkt von
   tonnages de la Collectivité lui sont ensuite      der autorisierten Firma übermittelt. Diese beiden
   transmises directement par la Société             aufeinander folgenden Übertragungen gelten als
   Agréée. Ces deux transmissions                    Recyclingzertifikate für das zugelassene
   successives valent certificat de recyclage        Unternehmen und für die Gemeinschaft.
   pour la Société Agréée et pour la
   Collectivité.                                  4. Die Fristen und Modalitäten für die Übermittlung
                                                     dieser Daten, die für die Erstellung dieser
4. Les délais et modalités de transmission de        Recycling-Zertifikate erforderlich sind, können je
   ces données nécessaires à l'établissement         nach den Vereinbarungen zwischen dem
   ces certificats de recyclage peuvent              Materialsektor und dem zugelassenen
   différer en fonction des conventions              Unternehmen zur Berücksichtigung der
   conclues entre la Filière Matériau et la          Verpflichtungen aus dem Standardvertrag des
   Société Agréée pour tenir compte des              zugelassenen Unternehmens für den Tarifvertrag
   obligations du contrat type Barème F de la        F abweichen. Sie sind in den
   Société Agréée. Ils sont précisés dans les        Sonderanwendungsbedingungen des
   Conditions d'application spécifiques de la        zugelassenen Unternehmens festgelegt, die im
   Société Agréée, détaillées en Annexe.             Anhang aufgeführt sind.

                                                  5. Informationen, die von den Multi-Kunden-
                                                     Dienstleistern der Gemeinschaft verlangt
5. Informations requises des prestataires            werden: Um es dem benannten Käufer zu
   multi-clients de la Collectivité : afin de        ermöglichen, die erforderlichen Daten innerhalb
   permettre au Repreneur Désigné de                 der mit dem zugelassenen Unternehmen
   transmettre les données requises dans le          vereinbarten Frist für die Ausstellung von
   délai d'émission des certificats de               Recyclingzertifikaten zu übermitteln, verpflichtet
   recyclage convenus avec la Société                sich die Gemeinschaft, von ihren Multi-Kunden-
   Agréée, la Collectivité s'engage à exiger de      Dienstleistern zu verlangen, dass sie innerhalb
   ses prestataires multi-clients qu'ils             eines Monats nach jedem Quartal die sortierten
   transmettent à son Repreneur désigné,             Tonnagen oder Extrakte aus der Schlacke oder
   sous un délai d'un mois après chaque              einer Fließbehandlungseinheit von OMRs, die
   trimestre, les tonnages triés ou extraits         spezifisch für sie sind, an ihren benannten Käufer
   des mâchefers ou d'une unité de                   übermitteln.
   traitement d'un flux d'OMR qui lui sont

                                              7

                                                    Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
spécifiques. La Collectivité devra                   Die Gemeinschaft muss diese Berichtspflichten in
    retranscrire ces exigences de déclaration            folgende Bereiche umwandeln Verträge, die mit
    dans les contrats passés ou à passer avec            ihren Dienstleistern abgeschlossen wurden oder
    ses prestataires                                     noch abgeschlossen werden sollen.

                                                      6. Gemäß den Verpflichtungen des zugelassenen
6. Conformément aux obligations faites à la              Unternehmens werden außerhalb der
   Société Agréée, les tonnes recyclées en               Europäischen Union verwertete Tonnen nur dann
   dehors de l'Union Européenne ne sont                  berücksichtigt, wenn die Recyclingvorgänge unter
   prises en compte que lorsque les                      Bedingungen stattfinden, die den in den
   opérations de recyclage se déroulent dans             einschlägigen Rechtsvorschriften der
   des conditions largement équivalentes à               Europäischen Union (Artikel 6 der Richtlinie
   celles prévues par la législation de l'Union          94/62/EG) vorgesehenen weitgehend
   européenne en la matière (article 6 de la             gleichwertig sind.
   directive 94/62/CE).
                                                      7. Der benannte Käufer verpflichtet sich, die von
7. Le Repreneur désigné s'engage à respecter             den nach den Genehmigungsspezifikationen
le référentiel de contrôle des repreneurs et             zugelassenen Unternehmen festgelegten
recycleurs retenu par les sociétés agréées               Prüfnormen für Käufer und Verwerter
conformément au cahier des charges                       einzuhalten, insbesondere die Bestimmungen
d'agrément et notamment les dispositions                 über den Rahmen für die bei den Recyclern
concernant le cadre des contrôles effectués              außerhalb der Europäischen Union
auprès de recycleurs situés en dehors de                 durchgeführten Kontrollen, die auf der
l'Union européenne lequel repose sur la                  Überprüfung der folgenden drei Grundsätze
vérification des trois principes suivants :              beruhen:

                                                         a.       das Unternehmen verfügt über die
a. l'entreprise dispose des autorisations pour           Berechtigung, HVAs zu importieren und Geschäfte
importer des DEM et exercer son activité;                zu tätigen;
                                                         b.       der verwendete Recyclingprozess
b. le procédé de recyclage utilisé fait appel à          verwendet industrielle Techniken zur
des techniques industrielles permettant de               Verarbeitung von HVAs;
traiter les DEM ;                                        c.       das Unternehmen verfügt über ein
                                                         Abfallmanagementsystem, das seine Entsorgung
c. l'entreprise a un système de gestion des              unter Bedingungen ermöglicht, die den nationalen
déchets de son activité permettant leur                  Rechtsvorschriften des Landes, in dem es tätig ist,
élimination dans des conditions conformes à              entsprechen.
la législation nationale du pays dans lequel
elle exerce son activité.
                                                      8. Die Behörde, der Materialsektor und seine Käufer
8. La Collectivité, la Filière Matériau et ses           erklären, dass sie diese Norm kennen, deren
Repreneurs déclarent avoir pris connaissance             Einhaltung Voraussetzung für die Zahlung von
de ce référentiel dont le respect conditionne            Subventionen pro Tonne nach dem Tarif F an die
le versement à la Collectivité des soutiens à la         Behörde für die vom betreffenden Unternehmen
tonne au titre du Barème F, pour les quantités           recycelten Mengen ist. Es wird festgelegt, dass
recyclées par l'entreprise en question. Il est           das zugelassene Unternehmen keinerlei
précisé que la Société Agréée ne délivre pour            Stellungnahme oder Dokument über die
sa part aucun avis ni document de quelque                tatsächliche oder vermeintliche
nature que ce soit sur la                                Übereinstimmung eines Unternehmens mit
conformité réelle ou supposée d'une                      diesen Normen abgibt, außer im Falle einer
entreprise à ce référentiel, sauf en cas de              negativen Kontrolle, die dann Gegenstand

                                                  8

                                                        Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
contrôle négatif qui fait alors l'objet d'une                direkter Informationen des zugelassenen
   information directe de la Société Agréée au                  Unternehmens an den Käufer, der den
   Repreneur titulaire du présent contrat et à la               vorliegenden Vertrag hält, und an den
   Filière Matériau.                                            Materialsektor ist.

                                                             9. Um die Rückverfolgbarkeit zu erleichtern,
   9. Afin de faciliter la traçabilité, la Collectivité         verpflichtet sich die Behörde, die in den
   s'engage à respecter les conditions                          Sonderbedingungen (Teil 2) und gegebenenfalls
   d'enlèvement définies dans les conditions                    in den Sonderanwendungsbedingungen (Teil 3)
   particulières (Partie 2) et le cas échéant dans              dieses Vertrags festgelegten Bedingungen für die
   les conditions d'application spécifiques (Partie             Entfernung einzuhalten.
   3) du présent contrat.

                                                          ARTIKEL 4: RÜCKNAHMEPREIS
   ARTICLE 4: PRIX DE REPRISE
                                                             1. Gemäß dem Solidaritätsprinzip, das in den
1. En application du principe de solidarité tel                 Genehmigungsspezifikationen des genehmigten
   que défini dans le cahier des charges des                    Unternehmens definiert und durch Vereinbarung
   d'agrément de la Société Agréée et fixé                      festgelegt ist, verpflichtet sich der
   conventionnellement, la Filière Matériau                     Materialsektor, die Übernahme den lokalen
   s'engage à ce que la reprise soit proposée aux               Behörden unter den gleichen
   collectivités en contrat avec la Société Agréée,             Vertragsbedingungen für jede Norm pro Material
   dans les mêmes conditions contractuelles,                    in einem Ex-Sortierzentrum oder einer
   pour chaque standard par matériau de son                     Verarbeitungseinheit (d.h. Verbrennungseinheit,
   matériau, à un prix départ centre de tri ou                  Kompostierungseinheit usw.), die im gesamten
   unité de traitement (à savoir unité                          Metropolgebiet positiv oder nicht identisch ist,
   d'incinération, unité de compostage,), positif               anzubieten, sofern die lokale Behörde die
   ou nul identique sur tout le territoire                      besonderen technischen Vorschriften (BTV)
   métropolitain sous réserve du respect par la                 einhält.
   collectivité des Prescriptions Techniques
   Particulières (PTP).                                          Der vom Materialsektor unter Berücksichtigung
   Le prix de reprise, fixé par la Filière Matériau,             der Beteiligung des zugelassenen Unternehmens
   en prenant compte la participation de la                      an den Transportkosten zur Anwendung des
   Société Agréée aux frais de transports pour                   Solidaritätsprinzips festgelegte Rücknahmepreis
   l'application du principe de solidarité, est                  ist in den Sonderanwendungsbedingungen (Teil 2
   précisé dans les conditions d'application                     und gegebenenfalls Teil 3) festgelegt.
   spécifiques (partie 2 et le cas échéant partie
   3).
                                                             2. Der benannte Käufer verpflichtet sich, diesen
2. Le Repreneur désigné s'engage à appliquer ce                 Rücknahmepreis im gesamten
   prix de reprise sur tout le territoire                       Metropolitangebiet (einschließlich der
   métropolitain (îles métropolitaines                          Metropolitaninseln) anzuwenden. Die
   comprises). Les conditions de versement du                   Bedingungen für die Zahlung des
   prix de reprise aux collectivités sont précisées             Rücknahmepreises an die örtlichen Behörden
   dans les conditions particulières du présent                 sind in den Sonderbedingungen dieses Vertrages
   Contrat.                                                     festgelegt.

                                                             3. Änderungen der Parameter und Formeln für die
3. Les évolutions éventuelles des paramètres et                 Berechnung des Rücknahmepreises werden dem
   formules de calcul du Prix de Reprise sont                   Rücknahme- und Recycling-Ausschuss jährlich
                                                                vorgelegt.

                                                      9

                                                               Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
présentées annuellement au Comité de la
        reprise et du recyclage.                                4. Die Bestimmungen dieses Artikels betreffen
                                                                   keine experimentellen Normen. Für diese sind
    4. Les dispositions du présent article ne                      die Bedingungen für die Rücknahme
       concernent pas les standards expérimentaux.                 gegebenenfalls in einem spezifischen Vertrag
       Pour ceux-ci, les conditions de reprise sont, le            festgelegt.
       cas échéant, définies dans un contrat
       particulier.

                                                                5. Jede Änderung der finanziellen Bedingungen
    5. Toute modification apportée aux conditions                  durch den Materialsektor, die der Gemeinschaft
       financières par la Filière Matériau et qui serait           zugute kommen würde und in dem mit der
       au bénéfice de la Collectivité, actée dans la               zugelassenen Gesellschaft unterzeichneten
       Convention signée avec la Société Agréée, fait              Abkommen festgehalten ist, ist Gegenstand
       l'objet d'une actualisation de la partie 2 du               einer Aktualisierung von Teil 2 dieses Vertrags
       présent contrat et de l'annexe « conditions                 und des Anhangs
       d'application spécifiques » et s'applique                   "Sonderanwendungsbedingungen" und gilt
       automatiquement à la Collectivité                           automatisch für die Gemeinschaft.

                                                            ARTIKEL 5: VERWALTUNG VON NICHTKONFORMITÄTEN

ARTICLE 5 : GESTION DES NON CONFORMITES                        1.     Bedingungen für die Annahme von nicht
                                                                     konformen Lieferungen an BTV: Sie sind in den
    1. Conditions d'acceptation de livraisons non -                  spezifischen Klauseln dieses Vertrages definiert.
       conformes aux PTP : Elles sont définies dans
       les clauses particulières du présent Contrat.             2. Nichtkonformitätsmanagement:
                                                                     Die mögliche Nichtkonformität der HVAs mit den
    2. Gestion des non-conformités :                                 Standards pro Material wird durch Bewertung
       L'éventuelle non-conformité des DEM aux                       durch den benannten Käufer oder den
       standards par matériau est constatée, par                     Materialsektor nach Entfernen der HVAs oder
       évaluation par le Repreneur désigné ou la                     deren Erhalt festgestellt.
       Filière Matériau, à l'enlèvement des DEM ou à                 Die Auswertung ermöglicht es, den Unterschied
       leur réception. L'évaluation permet de                        zwischen der Qualität der vom Käufer
       mesurer l'écart entre la qualité des DEM                      übernommenen HVAs und den Normen pro
       repris par le Repreneur et les standards par                  Material zu messen.
       matériau.                                            Jede signifikante Abweichung zwischen der Qualität der
                                                            zurückgenommenen Materialien und den Normen ist der
Tout écart significatif entre la qualité des matériaux      örtlichen Behörde und dem autorisierten Unternehmen
repris et les standards doit être communiqué à la           mitzuteilen.
Collectivité et à la Société Agréée.                        Im Falle einer signifikanten und wiederholten
Dans le cas d'un écart important et répété de la            Abweichung der Qualität der HVAs von den Normen für
qualité des DEM par rapport aux standards par               das Material richtet das zugelassene Unternehmen im
matériau, la Société Agréée met en place une                Widerspruch zur Behörde und dem benannten Käufer
procédure contradictoire avec la Collectivité et le         oder dem Materialsektor ein Verfahren ein, um die
Repreneur désigné ou la Filière Matériau afin               Ursachen für diese Nichteinhaltung der
notamment de déterminer les causes de cette                 zurückgenommenen HVAs zu ermitteln und die
nonconformité des DEM repris et peut ne pas soutenir        betroffenen Tonnen nicht zu unterstützen.
les tonnes concernées.                                      Eine wiederholte Abweichung ist definiert als drei
Un écart répété est défini comme suit : trois livraisons    aufeinanderfolgende abgelehnte Lieferungen oder fünf
consécutives refusées ou cinq livraisons refusées sur       abgelehnte Lieferungen über ein Jahr.
une année.

                                                       10

                                                                    Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
La Collectivité sera informée des non-conformités, et      Die Behörde wird über die Nichtkonformitäten und
éventuellement son unité de traitement (à savoir           gegebenenfalls ihre Behandlungseinheit (d.h.
centre de tri, unité d'incinération, unité de              Sortierzentrum, Verbrennungseinheit,
compostage, lieu de stockage pour le verre) si elle le     Kompostierungseinheit, Glaslagerplatz) informiert, wenn
souhaite, sauf dans le cas où elle adonné délégation à     sie dies wünscht, es sei denn, sie hat ihre
son unité de traitement. La Collectivité doit informer     Behandlungseinheit delegiert. Die Gemeinschaft muss
la Filière Matériau et/ou le Repreneur désigné des         den Materialsektor und/oder den benannten Käufer über
délégations données et de tout changement                  die gegebenen Delegationen und über jede Änderung in
d'organisation pouvant intervenir au sein de leur unité    der Organisation, die innerhalb ihrer
de traitement (ex: changement de gestionnaire de           Verarbeitungseinheit auftreten kann (z.B. Wechsel des
unité de traitement).                                      Verwalters), informieren.

                                                              3. Streitigkeiten
    3. Litiges                                                   Die Parteien treffen sich, um alle Streitigkeiten,
       Les parties se rencontreront pour régler à                die sich aus der Auslegung oder Erfüllung dieses
       l'amiable tout différend né de l'interprétation           Vertrages ergeben, gütlich beizulegen. In
       ou de l'exécution du présent contrat. A défaut            Ermangelung einer Vereinbarung zwischen den
       d'accord entre les parties, le litige sera soumis         Parteien wird die Streitigkeit den Gerichten des
       aux Tribunaux du lieu d'exécution de la                   Ortes vorgelegt, an dem die Abholung der HVAs
       prestation de collecte des DEM.                           durchgeführt wird.

                                                           ARTIKEL 6: VERSAGEN EINES KÄUFERS
ARTICLE 6: DEFAILLANCE D'UN REPRENEUR
                                                              1. Bei Nichterfüllung während der Laufzeit des
    1. En cas de défaillance en cours de contrat du              Vertrages des benannten Käufers, insbesondere
       Repreneur désigné, notamment en cas de non                bei Nichteinhaltung der Bedingungen für die
       -respect par le Repreneur des conditions                  Ausführung der " Übernahmesektoren ",
       d'exécution de la « Reprise Filières », en ce             einschließlich der allgemeinen Bedingungen (Teil
       compris les conditions générales (Partie 1 du             1 dieses Vertrages), der besonderen Bedingungen
       présent contrat), les conditions particulières            (Teil 2 dieses Vertrages) oder der
       (Parie 2 du présent contrat) ou conditions                Sonderanwendungsbedingungen (Teil 3 dieses
       d'application spécifiques (Parie 3 du présent             Vertrages und seines Anhangs), ist der
       contrat et son Annexe), la Filière Matériau est           Materialsektor verpflichtet, innerhalb von 60
       engagée, dans les 60 jours de la constatation             Tagen nach Feststellung des Verzugs einen
       de carence, à désigner un autre Repreneur,                anderen Käufer zu benennen, der den Käufer, der
       qui se substituera au Repreneur défaillant                mit der Erfüllung des vom Materialsektor
       dans l'exécution du Contrat de reprise conclu             abgeschlossenen Übernahmevertrags in Verzug
       par la Filière Matériau ou le Repreneur                   ist, oder den Käufer, der mit der Behörde
       désigné avec la Collectivité, et ceci dans les            beauftragt ist, unter den gleichen Bedingungen
       mêmes conditions.                                         ersetzt.
                                                              2. Es wird festgelegt, dass die gerichtlich
    2. Il est précisé que la mise en redressement                genehmigte Sanierung von dem benannten
       judiciaire du Repreneur désigné et ses                    Käufer und seine Folgen für die Fortsetzung
       conséquences sur la poursuite des contrats de             seiner Verträge nicht durch diesen Artikel
       ce dernier ne sont pas couvertes par le                   abgedeckt sind und ausschließlich den
       présent article et sont régies par les seules             Bestimmungen des Handelsrechts unterliegen, es
       dispositions du droit commercial, sauf                    sei denn, dass in den Sonderbedingungen dieses
       dispositions spécifiques d'une Filière Matériau           Vertrags, die ihn betreffen, nachstehend
       et exposées plus loin dans les conditions                 besondere Bestimmungen eines Materialsektors
       particulières du présent contrat relatives à              festgelegt sind.
       celle-ci.

                                                      11

                                                                 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
ARTIKEL 7: AUSSETZUNGSKLAUSEL
ARTICLE 7 : CLAUSE DE SUSPENSION
                                                          Dieser Vertrag kann gemäß der Schutzklausel, die in dem
     Le présent contrat peut être suspendu en             zwischen dem zugelassenen Unternehmen und der
     application le cas échéant de la clause de           örtlichen Behörde abgeschlossenen Tarifvertrag F
     sauvegarde prévue dans le Contrat Barème F           vorgesehen ist, oder nach der Aussetzung des zwischen
     conclu entre la Société Agréée et la                 dem Materialsektor und dem zugelassenen Unternehmen
     Collectivité ou suite à la suspension de la          geschlossenen Vertrags über die Durchführung der
     convention conclue entre la Filière Matériau         Übernahme der Sektoren ausgesetzt werden.
     et la Société Agréée pour la mise en place de
     la Reprise Filières
                                                          ARTIKEL 8: DAUER

     ARTICLE 8: DUREE                                        1. Die Laufzeit dieses Vertrages ist identisch mit der
                                                                Restlaufzeit des von der örtlichen Behörde mit
 1. La durée du présent Contrat est identique à la              der genehmigten Gesellschaft abgeschlossenen
    durée résiduelle d'exécution du Contrat                     Tarifvertrages F, d.h. bis zum 31. Dezember 2022.
    Barème F conclu par la Collectivité avec la
    Société Agréée soit jusqu'au 31 décembre
    2022.                                                    2. Wenn die Gemeinde bereits Unterzeichner eines
                                                                Tarifvertrags F ist und sich für den Sektor-
 2. Lorsque la Collectivité est déjà signataire d'un            Übernahme entschieden hat: Da die
    Contrat barème F et a fait le choix de la                   Verpflichtungen des Materialsektors aus diesem
    Reprise Filière : les engagements de la Filière             Vertrag mit den Verpflichtungen der zugelassenen
    Matériau au titre du présent contrat étant liés             Gesellschaft verbunden sind, muss dieser Vertrag
    aux engagements de la Société Agréée, le                    spätestens am letzten Tag des Quartals
    présent contrat doit être signé au plus tard le             unterzeichnet werden, in dem der Tarifvertrag
    dernier jour du trimestre au cours duquel est               unterzeichnet wird, wenn die erste
    signé le Contrat barème F lorsque le choix de               Übernahmewahl der Gemeinde für den Sektor-
    reprise initial de la Collectivité s'est porté sur          Übernahme getroffen wurde. Für Gemeinden,
    la Reprise Filière. Pour les Collectivités dont le          deren Tarifvertrag mit der zugelassenen
    Contrat barème F est conclu avec la Société                 Gesellschaft weniger als fünfzehn Tage vor
    Agréée moins de quinze jours avant la fin d'un              Quartalsende abgeschlossen wird, kann dieser
    trimestre, la signature du présent contrat                  Vertrag bis zum letzten Tag des folgenden
    pourra intervenir jusqu'au dernier jour du                  Quartals unterzeichnet werden.
    trimestre suivant.
                                                             3. Wenn die Behörde noch keinen Tarifvertrag F mit
                                                                einem zugelassenen Unternehmen unterzeichnet
 3. Lorsque la Collectivité n'est pas encore                    hat: Da die Verpflichtungen des Materialsektors
    signataire d'un Contrat barème F avec une                   aus diesem Vertrag mit der Unterzeichnung eines
    Société Agréée : les engagements de la Filière              Tarifvertrags F zwischen einem zugelassenen
    Matériau au titre du présent contrat étant liés             Unternehmen und der Behörde verbunden sind,
    à la signature d'un Contrat Barème F entre                  verpflichtet sich die Behörde, in einer von ihrem
    une société agréée et la Collectivité, la                   Vorsitzenden unterzeichneten Absichtserklärung
    Collectivité s'engage à désigner expressément               ausdrücklich das zugelassene Unternehmen zu
    dans une lettre d'intention signée de son                   benennen, mit dem sie sich zur Unterzeichnung
    Président, la Société Agréée avec laquelle elle             eines Tarifvertrags F entschlossen hat. Die
    a décidé de signer un Contrat Barème F. La                  Unterzeichnung des Tarifvertrags F muss erfolgen
    signature dudit Contrat Barème F doit                       bei später als 3 Monate nach Inkrafttreten dieses
    intervenir au plus tard dans les 3 mois de la               Vertrages und für das Jahr 2018 vor dem 30. Juni.

                                                     12

                                                                Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
Vous pouvez aussi lire