NOTE DE SYNTHESE RELATIVE AU RAPPORT AU CONSEIL DE LA METROPOLE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
METROPOLE AIX-MARSEILLE-PROVENCE NOTE DE SYNTHESE RELATIVE AU RAPPORT AU CONSEIL DE LA METROPOLE APPROBATION D'UN CONTRAT TYPE DE REPRISE OPTION FILIERES PETITS ALUMINIUMS ET SOUPLES AVEC LE REPRENEUR PYRAL RELATIF A LA RESPONSABILITE ÉLARGIE DU PRODUCTEUR (REP), D’UN AVENANT AU CONTRAT TYPE DE REPRISE AVEC REGEAL AFFIMET ET D’UNE CONVENTION DE PARTENARIAT AVEC L’ALLIANCE POUR LE RECYCLAGE DES CAPSULES EN ALUMINIUM, POUR LA PERIODE DE 2020 A 2022 Suite aux résultats concluants des expérimentations, le flux petits aluminiums et souples est désormais intégré au sein du standard Aluminium issu de collecte séparée. Avec la mise en place progressive de l’Extension des Consignes de Tri sur les différents territoires de la Métropole, il convient de signer un contrat de reprise de ce flux avec le repreneur désigné par la filière, à savoir la société PYRAL. Ce flux est également soutenu par CITEO. Par ailleurs, l’expédition d’un camion complet de petits aluminium souples devant s’accompagner de la livraison d’un camion complet d’emballages rigides, il y a nécessité de passer concomitamment un avenant avec REGEAL AFFIMET, repreneur de ces aluminiums rigides. Enfin, il convient de signer une convention avec l’Alliance pour le Recyclage des capsules en aluminium afin de bénéficier de soutiens complémentaires, établis pour favoriser la collecte de ce flux, et pour participer aux surcouts dus au faible taux d’aluminium de ce dernier. Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
Métropole Aix-Marseille-Provence RAPPORT AU CONSEIL DE LA METROPOLE Séance du 17 décembre 2020 16661 Approbation d'un contrat type de reprise option filières petits aluminiums et souples avec le repreneur PYRAL relatif à la Responsabilité Élargie du Producteur (REP), d’un avenant au contrat type de reprise avec Regeal Affimet et d’une convention de partenariat avec l’Alliance pour le Recyclage des capsules en Aluminium, pour la période de 2020 à 2022. Madame la Présidente de la Métropole Aix-Marseille-Provence sur proposition du Commissaire Rapporteur soumet au Conseil de la Métropole le rapport suivant : Par délibération DEA 003-3311/17/CM du 14 décembre 2017, la Métropole Aix-Marseille-Provence a approuvé un Contrat Pour l’Action et la Performance dit « CAP 2022 » avec l’Eco Organisme CITEO pour les emballages ménagers et les papiers graphiques pour la période de 2018 à 2022, sur la base du barème de soutiens financiers dénommé barème F. En s'engageant avec l'éco-organisme CITEO, la Métropole Aix-Marseille-Provence s'engage également pour la reprise des matériaux triés en option filière assurant ainsi la garantie d'enlèvement et de recyclage, ainsi qu'un prix de reprise nul ou positif départ centre de tri pour tous les matériaux. La Métropole Aix-Marseille-Provence a donc conclu avec Regeal Affimet un contrat option filière type pour la reprise des déchets d’emballages rigides en aluminium de la Collectivité. Suite aux résultats concluants des expérimentations, le flux petits aluminiums et souples est désormais intégré au sein du standard Aluminium issu de collecte séparée. Avec la mise en place progressive de l’Extension des Consignes de Tri sur les différents territoires de la Métropole, il convient de signer un contrat de reprise avec le repreneur désigné par la filière ad hoc France Aluminium recyclage (FAR). Il s’agit de la société PYRAL, qui valorise par pyrolyse les petits aluminiums et souples. Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
Métropole Aix-Marseille-Provence 2 Ce flux est soutenu par CITEO de façon identique à celui des emballages rigides en aluminium, soit 400 € la tonne et s’intègre au taux de recyclage. Par ailleurs, l’expédition d’un camion complet de petits aluminium souples devant s’accompagner de la livraison d’un camion complet d’emballages rigides, il y a nécessité de passer concomitamment un avenant avec REGEAL AFFIMET, repreneur de ces aluminiums rigides. Enfin, afin de favoriser la collecte et l’intégration des petits emballages en aluminium au système de tri sélectif, et de participer aux surcoûts dus aux faibles taux d’aluminium de ces derniers, l’Alliance pour le Recyclage des capsules en Aluminium propose en parallèle un soutien financier de 300 € la tonne, complémentaire du soutien de CITEO. C’est pourquoi il convient de signer une convention avec l’Alliance pour le Recyclage des capsules en Aluminium. Telles sont les raisons qui nous incitent à proposer au Conseil de la Métropole de prendre la délibération ci-après : Le Conseil de la Métropole Aix-Marseille-Provence, Vu Le Code Général des Collectivités Territoriales ; Le Code de l'Environnement notamment les articles L.541-10 et R,543 à R,543-65 ; La loi de Transition Energétique ; La loi n°2014-58 du 27 janvier 2014 de modernisation de l'action publique territoriale et d'affirmation des métropoles ; La loi n°2015-991 du 7 août 2015 portant nouvelle organisation territoriale de la République ; L'arrêté du 5 mai 2017 portant agrément d'un éco-organisme ayant pour objet de prendre en charge les déchets d'emballages ménagers ; L'arrêté du 23 décembre 2016 et l'arrêté du 23 août portant agrément de CITEO ; L’information des Conseils de Territoire ; Ouï le rapport ci-dessus, Entendues les conclusions du Commissaire Rapporteur, Considérant Qu’il convient de conclure un contrat type de reprise option filières petits aluminiums et souples, un avenant au contrat type de reprise option filières aluminium et une convention avec l’Alliance pour le Recyclage des capsules en Aluminium Délibère Article 1 : Sont approuvés le contrat type de reprise option filières petits aluminium avec le repreneur PYRAL, l’avenant au contrat type de reprise option filières aluminium avec Regeal Affimet et la convention avec l’Alliance pour le Recyclage des capsules en Aluminium ci-annexés Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
Métropole Aix-Marseille-Provence 3 Article 2 : Madame la Présidente de la Métropole Aix-Marseille-Provence ou son représentant est autorisée à signer tout acte et à prendre toutes dispositions concourant à la bonne exécution de la présente délibération par voie dématérialisée. Article 3 : Les recettes correspondantes seront constatées sur le budget annexe déchets fonction 721, compte 7078. Pour enrôlement, Le Conseiller Délégué Stratégie de réduction et Traitement des déchets Roland MOUREN Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
CONTRAT TYPE DE REPRISE OPTION FILIERES STANDARDVERTRAG FÜR ÜBERNAHME OPTION SEKTOREN Entre : Zwischen: Nom de la Collectivité : Name der Gemeinschaft: Ayant son siège : Hauptsitz: Représentée par Vertreten von: Agissant en qualité de: Président En vertu d'une Handeln in der Eigenschaft als: délibération en date du Mit Beratung vom:. Nachfolgend als "Gemeinschaft" bezeichnet, einerseits; Ci-après dénommée « la Collectivité », d'une part ; Und: Et: Name: PYRAL AG Nom: PYRAL AG N° R.C.S. NUMMER: HRB 21957 R.C.S.: HRB 21957 Hauptsitz: Schiffner Straße 37, 09599 Freiberg/Sachsen, Ayant son siège : Schiffner Strasse 37, 09599 Deutschland Freiberg/Sachsen, Allemagne Vertreten von: Herrn Andreas Reissner Représentée par: M. Andreas Reissner Handeln in der Eigenschaft als: Geschäftsführer Agissant en qualité de : Directeur Général Nachfolgend als " designierter Käufer " oder " Käufer " Ci-après dénommée le « Repreneur désigné » ou « (bezeichnet durch den Sektor Aluminiumwerkstoffe) Repreneur» (désigné par la Filière Matériau FAR), bezeichnet andererseits. aluminium FAR), d'autre part. Die wichtigsten in diesem Vertrag verwendeten Begriffe Les principaux termes utilisés dans ce Contrat entsprechen den Definitionen im Vertrag. correspondent aux définitions données dans le Die Anlage F wurde mit dem genehmigten Unternehmen Contrat Barème F conclu avec la Société Agréée. abgeschlossen. Präambel Préambule Unabhängig von der gewählten Rücknahmeoption bietet Quelle que soit l'option de reprise retenue, chaque jeder Inhaber der Zulassung für den Bereich der titulaire de l'agrément pour la filière emballages Haushaltsverpackungen den Kommunen, mit denen er ménagers offre aux collectivités avec lesquelles il seinen Standardvertrag (im Folgenden " Tarifvertrag F" signe son Contrat type (ci-après désigné « Contrat genannt) abschließt, den Vorteil der in dem Tarifvertrag F Barème F ») le bénéfice des soutiens financiers définis definierten finanziellen Unterstützung. Gemäß ihrer dans le barème F. Conformément à son agrément, il Zulassung bieten sie auch den Gemeinden, die dies propose par ailleurs aux collectivités qui le souhaitent wünschen, eine Garantie für die Rücknahme und das une garantie de reprise et de recyclage des Déchets Recycling von Haushaltsverpackungsabfällen (im 1 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
d'Emballages Ménagers (ci-après « DEM ») sur la Folgenden "HVA" genannt) für die gesamte Dauer ihrer durée complète de son agrément. Genehmigung. Pour la mise en oeuvre de cette garantie pour l'aluminium, les sociétés agréées titulaires des Für die Umsetzung dieser Garantie für Aluminium haben agréments (ciaprès désignés Sociétés Agréées) ont die zugelassenen Unternehmen mit den Zulassungen (im conclu chacune pour ce qui la concerne une Folgenden als zugelassene Unternehmen bezeichnet) convention avec la Filière Matériau. Dénommée « jeweils eine Vereinbarung mit dem Materialsektor Reprise Filières », cette option de reprise comporte abgeschlossen. Diese Übernahmemöglichkeit, die als notamment un engagement général de reprise et de "Übernahme von Sektoren" bezeichnet wird, beinhaltet recyclage de la Filière Matériau auprès des insbesondere eine allgemeine Verpflichtung zur collectivités en contrat avec une société agréée en Rücknahme und zum Recycling des Materialsektors von tous points du territoire et en toutes circonstances, et lokalen Behörden im Rahmen eines Vertrages mit einem ceci pour chaque Standard par matériau complété de in allen Teilen des Landes und unter allen Umständen Prescriptions Techniques Particulières (PTP), dans le zugelassenen Unternehmen für jede Norm pro Material, respect du Principe de solidarité. Le contrat conclu ergänzt durch spezielle technische Vorschriften (PTP), in entre la Filière Matériau et chacune des sociétés Übereinstimmung mit dem Grundsatz der Solidarität. Der agréées précise les conditions notamment financières zwischen dem Materialsektor und jedem der de la Reprise Filières proposée avec ladite société zugelassenen Unternehmen geschlossene Vertrag legt die agréée et les garanties apportées par celle-ci. Ces finanziellen und sonstigen Bedingungen für die geplante conditions sont publiques. Übernahme der Sektoren mit dem genannten La Reprise Filières est proposée par la Filière zugelassenen Unternehmen und die von diesem Matériau, aux collectivités signataires d'un Contrat bereitgestellten Garantien fest. Diese Bedingungen sind Barème F avec une société agréée dans les mêmes öffentlich. conditions contractuelles que celles convenues entre Die Übernahmesektoren werden vom Materialsektor den la Filière Matériau et ladite société agréée et pour lokalen Behörden vorgeschlagen, die einen Tarifvertrag F chaque Standard par matériau. mit einem zugelassenen Unternehmen zu den gleichen La signature du présent contrat garantit donc aux Vertragsbedingungen unterzeichnet haben, wie sie collectivités en contrat avec une société agréée et zwischen dem Materialsektor und dem genannten ayant choisi l'option Reprise Filières, la reprise et le zugelassenen Unternehmen vereinbart wurden, und zwar recyclage au prix minimum de OC / Tonne (zéro euro für jeden Standard pro Material. par tonne) départ du centre de tri ou unité de Die Übernahmesektoren werden vom Materialsektor den traitement (à savoir usine d'incinération, centre de lokalen Behörden vorgeschlagen, die einen Tarifvertrag F compostage, des DEM. Cette garantie est portée par mit einem zugelassenen Unternehmen zu den gleichen la Filière Matériau qui en confie la mise en oeuvre Vertragsbedingungen unterzeichnet haben, wie sie opérationnelle à son ou ses Repreneurs désignés et, zwischen dem Materialsektor und dem genannten au cas où la Filière Matériau ferait défaut, par la zugelassenen Unternehmen vereinbart wurden, und zwar société agréée en contrat avec la Collectivité, für jeden Standard pro Material. Die Unterzeichnung conformément à l'engagement souscrit par cette dieses Vertrages garantiert daher den Kommunen, die société agréée dans le cadre de son agrément. mit einem zugelassenen Unternehmen La Filière Matériau est libre d'offrir des conditions de zusammenarbeiten und die Option Übernahmesektoren prix plus favorables, sous sa responsabilité et sans gewählt haben, die Übernahme und das Recycling zum engagement des sociétés agréées, au-delà de la Mindestpreis von OC / Tonne (null Euro pro Tonne) aus garantie d'enlèvement sans coût telle que stipulée dem Sortierzentrum oder der Behandlungseinheit (d.h. dans Verbrennungsanlage, Kompostierzentrum, HVA). Diese leurs agréments respectifs ; la Filière Matériau peut Garantie wird vom Materialsektor übernommen, der également proposer des modalités financières seine operative Umsetzung seinen benannten Käufern spécifiques pour certains Standards par matériaux qui und, falls der Materialsektor dies nicht tut, von dem im les concernent. Auftrag der Behörde genehmigten Unternehmen gemäß der von diesem Unternehmen im Rahmen seiner Genehmigung eingegangenen Verpflichtung anvertraut. 2 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
Es steht dem Materialsektor frei, unter seiner Verantwortung und ohne Verpflichtung der zugelassenen Unternehmen günstigere Preiskonditionen anzubieten, über die Garantie der kostenfreien Entfernung hinaus, wie sie in seinen jeweiligen Genehmigungen festgelegt sind; der Materialsektor kann auch spezifische finanzielle Bedingungen für bestimmte Normen pro Material vorschlagen, die ihn betreffen. In diesem Vertrag sind alle Bedingungen für die Le présent contrat fixe l'ensemble des conditions de la Sektorenübernahme festgelegt: Reprise Filières : - Die geltenden allgemeinen und besonderen - Les conditions générales et particulières applicables. Bedingungen. Diese Bedingungen werden in den Parteien Ces conditions sont fixées dans les Parties I et II du festgelegt. I und II dieses Übernahmevertrages und présent contrat de reprise, et - Les conditions - Die für das zugelassene Unternehmen spezifischen d'application spécifiques à la société agréée avec Anwendungsbedingungen, mit denen die Behörde eine laquelle la Collectivité a conclu un Contrat Barème F Vereinbarung getroffen hat. (ci-après désigné la « Société Agréée » (Partie III du einen Tarif-Vertrag F (im Folgenden als "Genehmigtes présent contrat), fonction de la Société Agréée avec Unternehmen" bezeichnet (Teil III dieses Vertrages), laquelle les Collectivités sont en Contrat Barème F. Funktion des zugelassenen Unternehmens, mit dem die Chaque société agréée dispose de ses propres örtlichen Behörden im Rahmen des Tarif-Vertrag F Conditions d'application spécifiques détaillées dans stehen. zugelassenes Unternehmen hat seine eigenen une annexe dédiée. spezifischen Anwendungsbedingungen, die in einer eigener Anhang. Prozess zur Unterzeichnung dieses Vertrages: Processus de signature du présent contrat : Die Gemeinde, die mit einem zugelassenen Unternehmen La Collectivité qui signe un Contrat Barème F avec une einen Tarif-Vertrag F abschließt und die " société agréée et qui choisit la « Reprise Filières » Übernahmesektoren " wählt. für eine oder mehrere pour un ou plusieurs Standards par matériau Normen pro Aluminiumwerkstoff unterzeichnet diese aluminium signe le présent Contrat de reprise aux Rücknahmevereinbarung unter den folgenden conditions convenues entre la Filière Matériau et la Bedingungen zwischen dem Materialsektor und dem Société Agréée concernée. Dans le cadre du passage betreffenden genehmigten Unternehmen vereinbart. au barème F, la Collectivité peut signer le présent Im Rahmen des Übergangs zu Tarif-Vertrag F kann die contrat avec la Filière Matériau alors même qu'elle n'a Behörde diesen Vertrag mit dem Materialsektor pas encore signé de « Contrat Barème F », sous unterzeichnen. auch wenn sie noch keinen "Tarif-Vertrag réserve que la Collectivité ait fait part par écrit de son F" unterzeichnet hat, vorausgesetzt, dass die Behörde die intention de signer un Contrat Barème F avec une folgenden Angaben gemacht hat erklärt schriftlich seine Société Agréée qu'elle aura préalablement désignée, Absicht, einen Tarif-Vertrag F mit einem zugelassenen et à condition que la signature dudit contrat Unternehmen abzuschließen, dass er über Folgendes intervienne dans un délai de trois mois suivant la prise verfügen wird zuvor benannt und vorausgesetzt, dass der d'effet du présent Contrat de reprise. A défaut, le genannte Vertrag innerhalb einer Frist von drei Monaten présent Contrat de reprise serait résilié de plein droit. nach Inkrafttreten dieses Übernahmevertrages Le présent contrat aura une durée qui prendra fin au unterzeichnet wird. Andernfalls würde diese plus tard à la date d'échéance du Contrat Barème F Übernahmevereinbarung automatisch beendet. conclu par la Collectivité et en est un accessoire. Dieser Vertrag hat eine Laufzeit, die spätestens mit dem Les demandes d'enlèvement et, d'une manière Ablaufdatum des Tarif-Vertrags F endet. die von der générale, tout ce qui concernera les modalités Gemeinschaft geschlossen wurde und ein Zusatz davon pratiques de reprise, feront l'objet d'une relation ist. directe entre le Repreneur désigné et la Collectivité Die Abholaufträge und im Allgemeinen alle Fragen im Zusammenhang mit den praktischen Modalitäten der 3 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
et/ou le gestionnaire de son centre de traitement, Abholung werden Gegenstand einer direkten Beziehung sous réserve qu'il ait reçu délégation à cet effet. zwischen dem benannten Lieferanten und der Behörde und/oder dem Leiter ihres Verarbeitungszentrums sein, sofern sie zu diesem Zweck beauftragt wurden. TEIL 1: TEIL 1: ALLGEMEINE BEDINGUNGEN FÜR ALLE ZUGELASSENE GESELLSCHAFTEN PARTIE 1: CONDITIONS GENERALES COMMUNES A TOUTES LES SOCIETES AGREEES ARTIKEL 1: ZWECK UND UMFANG ARTICLE 1 : OBJET ET CHAMP D'APPLICATION 1. Ziel dieses Vertrages ist es, die Bedingungen zu definieren, die die Behörde vollständig 1. Le présent Contrat a pour objet de définir les akzeptiert, gemäß denen sich der Materialsektor modalités, que la Collectivité accepte sans verpflichtet, alle HVAs, die in Übereinstimmung réserve, selon lesquelles la Filière Matériau mit den in der nachstehenden Tabelle s'engage à reprendre ou à faire reprendre par angegebenen Materialstandards und den ses Repreneurs désignés l'intégralité des DEM besonderen technischen Vorschriften (BTV) triés conformément aux Standards par gemäß Artikel 10 sortiert sind, zurückzunehmen matériau tels que désignés dans le tableau ci- oder von seinen benannten Käufern dessous et aux Prescriptions Techniques zurücknehmen zu lassen. Particulières (PTP) telles que définies à l'article 10. 2. Diese Rücknahme- und Recyclingverpflichtung betrifft die folgende(n) Norm(en) (Kreuzen Sie 2. Cet engagement de reprise et de recyclage das entsprechende Kästchen an), wobei die concerne le ou les standards suivants (cocher lokale Behörde bestätigt, dass die betreffende(n) la ou les cases correspondantes) étant Norm(en) nicht Gegenstand eines anderen entendu que la Collectivité certifie que le ou Vertrages vor diesem Vertrag sind und dass sie les standard(s) concerné(s) ne font l'objet das uneingeschränkte Recht hat, über die d'aucun autre contrat antérieur au présent betreffenden Produkte zu verfügen: Contrat et qu'elle dispose pleinement du droit aus der getrennten Sammlung de disposer des produits concernés : Aluminium Aluminium aus der getrennten Sammlung issu de la collecte séparée Flux unique • Haushalts-Aluminium-Verpackungsabfälle, gepresst, bei Bedarf in 2 Ströme sortiert, mit Déchets d'emballages ménagers en einem Mindestaluminiumgehalt von 45% im Falle aluminium, mis en balles, triés le cas échéant des ersten Stroms, maximalem Polymergehalt en 2 flux, Deux flux :présentant dans le cas du von 5% mit einem Feuchtigkeitsgehalt von premier flux une teneur en aluminium höchstens 10%; und präsentierend im Falle der minimale de 45 %, une Rigides • teneur en zweiten Strömung zusätzlich möglich "kleines polymères maximale de 5 %, et Souples IM Aluminium und flexibel" mit einem contenant 10 % d'humidité au maximum ; et Mindestaluminiumgehalt von 40% und einem présentant dans le cas du second flux 4 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
supplémentaire éventuel « petits aluminium maximalen unerwünschten Gehalt von 10% et souples » une teneur en aluminium (einschließlich maximal 2% Glas), minimale de 40% et une teneur en indésirables maximale de 10% (dont au maximum 2% de verre), Flux unique Einzelstrom Deux flux : Zwei Ströme Rigides ein starrer souples ein flexibler issu des mâchefers des UlOM • aus der Schlacke des UIOM - déchets d'emballages ménagers en Haushaltsabfälle von Aluminiumverpackungen, aluminium, extraits par courant de Foucault Wirbelstromextrakte aus Schlacke des mâchefers des U10M, en vrac, présentant U10M, in großen Mengen, mit einem Gehalt an une teneur aluminium minimale de 45 %, de mindestens 45% Aluminium, Eisengehalt maximal teneur en fer maximale de 2 %, et contenant 5 2% und höchstens 5% Feuchtigkeit enthalten. % d'humidité au maximum. issu d'une unité de traitement• aus einer Verarbeitungseinheit d'un flux d'OMR déchets d'emballages en ein OMR-Flow aluminium, mis en balles, présentant une Aluminium-Verpackungsabfälle, eingelagert in die teneur en aluminium minimale de 45 %, de Ballen, mit einem Aluminiumanteil teneur en polymères maximale de 5 %, et mindestens 45% Polymeranteil contenant 10 % d'humidité au maximum. maximal 5% und mit einem Feuchtigkeitsgehalt von 10%. höchstens. 3. La Collectivité s'engage à informer le 3. Die Behörde verpflichtet sich, den Käufer Repreneur et/ou la Filière Matériau dans les und/oder den Materialsektor so schnell wie meilleurs délais de tout changement affectant möglich über jede Änderung der Satzung zu ses statuts (évolution du périmètre, informieren (Änderung des Umfangs, der modification des compétences, Fähigkeiten, des Namens usw.). dénomination...) 4. Les Collectivités doivent informer le 4. Die lokalen Behörden müssen den Käufer Repreneur et/ou la Filière Matériau des und/oder den Materialsektor von den erteilten délégations données et de tout changement Befugnissen und von jeder d'organisation pouvant intervenir au sein de Organisationsänderung, die innerhalb ihrer leur unité de traitement (ex: changement de Verarbeitungseinheit auftreten kann, gestionnaire de l'unité de traitement). unterrichten (z.B. Wechsel des Verwalters). ARTICLE 2: REPRISE ET RECYCLAGE ARTIKEL 2: RÜCKNAHME UND RECYCLING 5 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
1. La Filière Matériau s'engage à reprendre ou 1. Der Materialsektor verpflichtet sich, alle von der faire reprendre par ses Repreneurs désignés Behörde gesammelten und sortierten HVAs in et à recycler dans le respect des conditions Übereinstimmung mit den Normen für jedes in réglementaires et environnementales en Artikel 1.2 genannte Material und dem in Artikel vigueur et du principe de proximité, 10 definierten BTV unter Einhaltung der l'intégralité des DEM collectés et triés par la geltenden gesetzlichen und ökologischen Collectivité, conformes aux Standards par Bedingungen und des Grundsatzes der Nähe matériau désignés à l'article 1.2 et aux PTP zurückzunehmen oder zurücknehmen zu lassen définies à l'article 10. und zu recyceln. 2. Im Gegenzug verpflichtet sich die Behörde 2. En contrepartie, la Collectivité s'engage gegenüber dem Materialsektor, für ihn alle envers la Filière Matériau à lui réserver folgenden Punkte zu reservieren Tonnen HVAs, l'intégralité des tonnes de DEM collectées sur die in seinem Hoheitsgebiet nach den son territoire, conformes aux standards par Materialnormen gesammelt wurden und für die matériaux, éligibles aux soutiens financiers de folgende Bedingungen gelten finanzielle la Société Agréée et ce pour toute la durée du Unterstützung durch das zugelassene présent Contrat, sauf circonstances Unternehmen für die gesamte Laufzeit dieser particulières, notamment si la Collectivité Vereinbarung, mit Ausnahme von besondere produit un standard expérimental portant sur Umstände, insbesondere wenn die Gemeinschaft des catégories ou sous-catégories de déchets eine Versuchsnorm für die folgenden Bereiche d'emballages ménagers partiellement ou erstellt über Kategorien oder Unterkategorien totalement incluses dans des Standards par von Haushaltsverpackungsabfällen, teilweise matériau existants et incluses dans le présent oder vollständig in bestehende Materialstandards contrat de reprise_ Dans ce cas, un avenant integriert und in diesem Vertrag enthalten. In au présent contrat pourra être nécessaire diesem Fall kann eine Änderung dieses Vertrages pour définir le périmètre exact d'exclusivité erforderlich sein, um die Definition des genauen des livraisons. Umfangs der Exklusivität der Lieferungen. ARTIKEL 3: RÜCKVERFOLGBARKEIT ARTICLE 3: TRACABILITE 1. Der benannte Käufer verpflichtet sich zur Einhaltung der Rückverfolgbarkeitsregeln 1. Le Repreneur désigné s'engage à se (Überprüfung der die Erfassung und conformer aux règles de traçabilité Identifizierung von Chargen auf den (vérification de l'enregistrement et de verschiedenen Stufen der Kette, die l'identification des lots aux différentes Identifizierung der Endempfänger,....) und die étapes de la chaîne, identification du allgemeinen Verwertungsvorschriften, die von destinataire final,...) et aux règles der autorisierten Firma für die finanzielle générales de recyclage exigées par la Sicherheit und die Nachhaltigkeit des Systems Société Agréée pour la sécurité financière und die Bedingung für die Zahlung der et la pérennité du dispositif et qui Unterstützung an die Tonne, die von dem für die conditionnent le versement des soutiens à Gemeinschaft zugelassenen Unternehmen la tonne recyclée par la Société Agréée à recycelt wurde. In diesem Zusammenhang la Collectivité. A ce titre, le Repreneur verpflichtet sich der benannte Käufer, dem désigné s'engage à communiquer à la zugelassenen Unternehmen und der Behörde ein Société Agréée et à la Collectivité un Recyclingzertifikat unter den Bedingungen certificat de recyclage dans les conditions übermitteln. die in den mit der genehmigten prévues dans les conventions conclues Gesellschaft geschlossenen Verträgen 6 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
avec la Société Agréée, dont les règles vorgesehen sind, deren allgemeine Regeln im générales sont résumées ci-dessous, les Folgenden zusammengefasst sind, wobei die modalités étant précisées dans les clauses Bedingungen in den spezifischen Klauseln unten particulières ci-après. aufgeführt sind. 2. Die Informationen, die erforderlich sind, um das Recycling von HVAs mit dem Namen und der 2. Les informations nécessaires à attester le Adresse des Unternehmens zu bescheinigen. der recyclage des DEM comportant les nom et endgültige Empfänger wird vierteljährlich an das adresse du destinataire final sont vom benannten Käufer genehmigte transmises tous les trimestres à la Société Unternehmen übermittelt. Agréée par le Repreneur désigné. 3. Die Recyclingzertifikate werden an das zugelassene Unternehmen gemäß den in der 3. Les certificats de recyclage sont transmis à Richtlinie festgelegten Verfahren geschickt. die la Société Agréée selon les modalités den Käufern von der genehmigten Gesellschaft mises à la disposition des Repreneurs par zur Verfügung gestellt werden. Die Tonnendaten la Société Agréée. Les données de der Gemeinschaft werden ihn dann direkt von tonnages de la Collectivité lui sont ensuite der autorisierten Firma übermittelt. Diese beiden transmises directement par la Société aufeinander folgenden Übertragungen gelten als Agréée. Ces deux transmissions Recyclingzertifikate für das zugelassene successives valent certificat de recyclage Unternehmen und für die Gemeinschaft. pour la Société Agréée et pour la Collectivité. 4. Die Fristen und Modalitäten für die Übermittlung dieser Daten, die für die Erstellung dieser 4. Les délais et modalités de transmission de Recycling-Zertifikate erforderlich sind, können je ces données nécessaires à l'établissement nach den Vereinbarungen zwischen dem ces certificats de recyclage peuvent Materialsektor und dem zugelassenen différer en fonction des conventions Unternehmen zur Berücksichtigung der conclues entre la Filière Matériau et la Verpflichtungen aus dem Standardvertrag des Société Agréée pour tenir compte des zugelassenen Unternehmens für den Tarifvertrag obligations du contrat type Barème F de la F abweichen. Sie sind in den Société Agréée. Ils sont précisés dans les Sonderanwendungsbedingungen des Conditions d'application spécifiques de la zugelassenen Unternehmens festgelegt, die im Société Agréée, détaillées en Annexe. Anhang aufgeführt sind. 5. Informationen, die von den Multi-Kunden- Dienstleistern der Gemeinschaft verlangt 5. Informations requises des prestataires werden: Um es dem benannten Käufer zu multi-clients de la Collectivité : afin de ermöglichen, die erforderlichen Daten innerhalb permettre au Repreneur Désigné de der mit dem zugelassenen Unternehmen transmettre les données requises dans le vereinbarten Frist für die Ausstellung von délai d'émission des certificats de Recyclingzertifikaten zu übermitteln, verpflichtet recyclage convenus avec la Société sich die Gemeinschaft, von ihren Multi-Kunden- Agréée, la Collectivité s'engage à exiger de Dienstleistern zu verlangen, dass sie innerhalb ses prestataires multi-clients qu'ils eines Monats nach jedem Quartal die sortierten transmettent à son Repreneur désigné, Tonnagen oder Extrakte aus der Schlacke oder sous un délai d'un mois après chaque einer Fließbehandlungseinheit von OMRs, die trimestre, les tonnages triés ou extraits spezifisch für sie sind, an ihren benannten Käufer des mâchefers ou d'une unité de übermitteln. traitement d'un flux d'OMR qui lui sont 7 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
spécifiques. La Collectivité devra Die Gemeinschaft muss diese Berichtspflichten in retranscrire ces exigences de déclaration folgende Bereiche umwandeln Verträge, die mit dans les contrats passés ou à passer avec ihren Dienstleistern abgeschlossen wurden oder ses prestataires noch abgeschlossen werden sollen. 6. Gemäß den Verpflichtungen des zugelassenen 6. Conformément aux obligations faites à la Unternehmens werden außerhalb der Société Agréée, les tonnes recyclées en Europäischen Union verwertete Tonnen nur dann dehors de l'Union Européenne ne sont berücksichtigt, wenn die Recyclingvorgänge unter prises en compte que lorsque les Bedingungen stattfinden, die den in den opérations de recyclage se déroulent dans einschlägigen Rechtsvorschriften der des conditions largement équivalentes à Europäischen Union (Artikel 6 der Richtlinie celles prévues par la législation de l'Union 94/62/EG) vorgesehenen weitgehend européenne en la matière (article 6 de la gleichwertig sind. directive 94/62/CE). 7. Der benannte Käufer verpflichtet sich, die von 7. Le Repreneur désigné s'engage à respecter den nach den Genehmigungsspezifikationen le référentiel de contrôle des repreneurs et zugelassenen Unternehmen festgelegten recycleurs retenu par les sociétés agréées Prüfnormen für Käufer und Verwerter conformément au cahier des charges einzuhalten, insbesondere die Bestimmungen d'agrément et notamment les dispositions über den Rahmen für die bei den Recyclern concernant le cadre des contrôles effectués außerhalb der Europäischen Union auprès de recycleurs situés en dehors de durchgeführten Kontrollen, die auf der l'Union européenne lequel repose sur la Überprüfung der folgenden drei Grundsätze vérification des trois principes suivants : beruhen: a. das Unternehmen verfügt über die a. l'entreprise dispose des autorisations pour Berechtigung, HVAs zu importieren und Geschäfte importer des DEM et exercer son activité; zu tätigen; b. der verwendete Recyclingprozess b. le procédé de recyclage utilisé fait appel à verwendet industrielle Techniken zur des techniques industrielles permettant de Verarbeitung von HVAs; traiter les DEM ; c. das Unternehmen verfügt über ein Abfallmanagementsystem, das seine Entsorgung c. l'entreprise a un système de gestion des unter Bedingungen ermöglicht, die den nationalen déchets de son activité permettant leur Rechtsvorschriften des Landes, in dem es tätig ist, élimination dans des conditions conformes à entsprechen. la législation nationale du pays dans lequel elle exerce son activité. 8. Die Behörde, der Materialsektor und seine Käufer 8. La Collectivité, la Filière Matériau et ses erklären, dass sie diese Norm kennen, deren Repreneurs déclarent avoir pris connaissance Einhaltung Voraussetzung für die Zahlung von de ce référentiel dont le respect conditionne Subventionen pro Tonne nach dem Tarif F an die le versement à la Collectivité des soutiens à la Behörde für die vom betreffenden Unternehmen tonne au titre du Barème F, pour les quantités recycelten Mengen ist. Es wird festgelegt, dass recyclées par l'entreprise en question. Il est das zugelassene Unternehmen keinerlei précisé que la Société Agréée ne délivre pour Stellungnahme oder Dokument über die sa part aucun avis ni document de quelque tatsächliche oder vermeintliche nature que ce soit sur la Übereinstimmung eines Unternehmens mit conformité réelle ou supposée d'une diesen Normen abgibt, außer im Falle einer entreprise à ce référentiel, sauf en cas de negativen Kontrolle, die dann Gegenstand 8 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
contrôle négatif qui fait alors l'objet d'une direkter Informationen des zugelassenen information directe de la Société Agréée au Unternehmens an den Käufer, der den Repreneur titulaire du présent contrat et à la vorliegenden Vertrag hält, und an den Filière Matériau. Materialsektor ist. 9. Um die Rückverfolgbarkeit zu erleichtern, 9. Afin de faciliter la traçabilité, la Collectivité verpflichtet sich die Behörde, die in den s'engage à respecter les conditions Sonderbedingungen (Teil 2) und gegebenenfalls d'enlèvement définies dans les conditions in den Sonderanwendungsbedingungen (Teil 3) particulières (Partie 2) et le cas échéant dans dieses Vertrags festgelegten Bedingungen für die les conditions d'application spécifiques (Partie Entfernung einzuhalten. 3) du présent contrat. ARTIKEL 4: RÜCKNAHMEPREIS ARTICLE 4: PRIX DE REPRISE 1. Gemäß dem Solidaritätsprinzip, das in den 1. En application du principe de solidarité tel Genehmigungsspezifikationen des genehmigten que défini dans le cahier des charges des Unternehmens definiert und durch Vereinbarung d'agrément de la Société Agréée et fixé festgelegt ist, verpflichtet sich der conventionnellement, la Filière Matériau Materialsektor, die Übernahme den lokalen s'engage à ce que la reprise soit proposée aux Behörden unter den gleichen collectivités en contrat avec la Société Agréée, Vertragsbedingungen für jede Norm pro Material dans les mêmes conditions contractuelles, in einem Ex-Sortierzentrum oder einer pour chaque standard par matériau de son Verarbeitungseinheit (d.h. Verbrennungseinheit, matériau, à un prix départ centre de tri ou Kompostierungseinheit usw.), die im gesamten unité de traitement (à savoir unité Metropolgebiet positiv oder nicht identisch ist, d'incinération, unité de compostage,), positif anzubieten, sofern die lokale Behörde die ou nul identique sur tout le territoire besonderen technischen Vorschriften (BTV) métropolitain sous réserve du respect par la einhält. collectivité des Prescriptions Techniques Particulières (PTP). Der vom Materialsektor unter Berücksichtigung Le prix de reprise, fixé par la Filière Matériau, der Beteiligung des zugelassenen Unternehmens en prenant compte la participation de la an den Transportkosten zur Anwendung des Société Agréée aux frais de transports pour Solidaritätsprinzips festgelegte Rücknahmepreis l'application du principe de solidarité, est ist in den Sonderanwendungsbedingungen (Teil 2 précisé dans les conditions d'application und gegebenenfalls Teil 3) festgelegt. spécifiques (partie 2 et le cas échéant partie 3). 2. Der benannte Käufer verpflichtet sich, diesen 2. Le Repreneur désigné s'engage à appliquer ce Rücknahmepreis im gesamten prix de reprise sur tout le territoire Metropolitangebiet (einschließlich der métropolitain (îles métropolitaines Metropolitaninseln) anzuwenden. Die comprises). Les conditions de versement du Bedingungen für die Zahlung des prix de reprise aux collectivités sont précisées Rücknahmepreises an die örtlichen Behörden dans les conditions particulières du présent sind in den Sonderbedingungen dieses Vertrages Contrat. festgelegt. 3. Änderungen der Parameter und Formeln für die 3. Les évolutions éventuelles des paramètres et Berechnung des Rücknahmepreises werden dem formules de calcul du Prix de Reprise sont Rücknahme- und Recycling-Ausschuss jährlich vorgelegt. 9 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
présentées annuellement au Comité de la reprise et du recyclage. 4. Die Bestimmungen dieses Artikels betreffen keine experimentellen Normen. Für diese sind 4. Les dispositions du présent article ne die Bedingungen für die Rücknahme concernent pas les standards expérimentaux. gegebenenfalls in einem spezifischen Vertrag Pour ceux-ci, les conditions de reprise sont, le festgelegt. cas échéant, définies dans un contrat particulier. 5. Jede Änderung der finanziellen Bedingungen 5. Toute modification apportée aux conditions durch den Materialsektor, die der Gemeinschaft financières par la Filière Matériau et qui serait zugute kommen würde und in dem mit der au bénéfice de la Collectivité, actée dans la zugelassenen Gesellschaft unterzeichneten Convention signée avec la Société Agréée, fait Abkommen festgehalten ist, ist Gegenstand l'objet d'une actualisation de la partie 2 du einer Aktualisierung von Teil 2 dieses Vertrags présent contrat et de l'annexe « conditions und des Anhangs d'application spécifiques » et s'applique "Sonderanwendungsbedingungen" und gilt automatiquement à la Collectivité automatisch für die Gemeinschaft. ARTIKEL 5: VERWALTUNG VON NICHTKONFORMITÄTEN ARTICLE 5 : GESTION DES NON CONFORMITES 1. Bedingungen für die Annahme von nicht konformen Lieferungen an BTV: Sie sind in den 1. Conditions d'acceptation de livraisons non - spezifischen Klauseln dieses Vertrages definiert. conformes aux PTP : Elles sont définies dans les clauses particulières du présent Contrat. 2. Nichtkonformitätsmanagement: Die mögliche Nichtkonformität der HVAs mit den 2. Gestion des non-conformités : Standards pro Material wird durch Bewertung L'éventuelle non-conformité des DEM aux durch den benannten Käufer oder den standards par matériau est constatée, par Materialsektor nach Entfernen der HVAs oder évaluation par le Repreneur désigné ou la deren Erhalt festgestellt. Filière Matériau, à l'enlèvement des DEM ou à Die Auswertung ermöglicht es, den Unterschied leur réception. L'évaluation permet de zwischen der Qualität der vom Käufer mesurer l'écart entre la qualité des DEM übernommenen HVAs und den Normen pro repris par le Repreneur et les standards par Material zu messen. matériau. Jede signifikante Abweichung zwischen der Qualität der zurückgenommenen Materialien und den Normen ist der Tout écart significatif entre la qualité des matériaux örtlichen Behörde und dem autorisierten Unternehmen repris et les standards doit être communiqué à la mitzuteilen. Collectivité et à la Société Agréée. Im Falle einer signifikanten und wiederholten Dans le cas d'un écart important et répété de la Abweichung der Qualität der HVAs von den Normen für qualité des DEM par rapport aux standards par das Material richtet das zugelassene Unternehmen im matériau, la Société Agréée met en place une Widerspruch zur Behörde und dem benannten Käufer procédure contradictoire avec la Collectivité et le oder dem Materialsektor ein Verfahren ein, um die Repreneur désigné ou la Filière Matériau afin Ursachen für diese Nichteinhaltung der notamment de déterminer les causes de cette zurückgenommenen HVAs zu ermitteln und die nonconformité des DEM repris et peut ne pas soutenir betroffenen Tonnen nicht zu unterstützen. les tonnes concernées. Eine wiederholte Abweichung ist definiert als drei Un écart répété est défini comme suit : trois livraisons aufeinanderfolgende abgelehnte Lieferungen oder fünf consécutives refusées ou cinq livraisons refusées sur abgelehnte Lieferungen über ein Jahr. une année. 10 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
La Collectivité sera informée des non-conformités, et Die Behörde wird über die Nichtkonformitäten und éventuellement son unité de traitement (à savoir gegebenenfalls ihre Behandlungseinheit (d.h. centre de tri, unité d'incinération, unité de Sortierzentrum, Verbrennungseinheit, compostage, lieu de stockage pour le verre) si elle le Kompostierungseinheit, Glaslagerplatz) informiert, wenn souhaite, sauf dans le cas où elle adonné délégation à sie dies wünscht, es sei denn, sie hat ihre son unité de traitement. La Collectivité doit informer Behandlungseinheit delegiert. Die Gemeinschaft muss la Filière Matériau et/ou le Repreneur désigné des den Materialsektor und/oder den benannten Käufer über délégations données et de tout changement die gegebenen Delegationen und über jede Änderung in d'organisation pouvant intervenir au sein de leur unité der Organisation, die innerhalb ihrer de traitement (ex: changement de gestionnaire de Verarbeitungseinheit auftreten kann (z.B. Wechsel des unité de traitement). Verwalters), informieren. 3. Streitigkeiten 3. Litiges Die Parteien treffen sich, um alle Streitigkeiten, Les parties se rencontreront pour régler à die sich aus der Auslegung oder Erfüllung dieses l'amiable tout différend né de l'interprétation Vertrages ergeben, gütlich beizulegen. In ou de l'exécution du présent contrat. A défaut Ermangelung einer Vereinbarung zwischen den d'accord entre les parties, le litige sera soumis Parteien wird die Streitigkeit den Gerichten des aux Tribunaux du lieu d'exécution de la Ortes vorgelegt, an dem die Abholung der HVAs prestation de collecte des DEM. durchgeführt wird. ARTIKEL 6: VERSAGEN EINES KÄUFERS ARTICLE 6: DEFAILLANCE D'UN REPRENEUR 1. Bei Nichterfüllung während der Laufzeit des 1. En cas de défaillance en cours de contrat du Vertrages des benannten Käufers, insbesondere Repreneur désigné, notamment en cas de non bei Nichteinhaltung der Bedingungen für die -respect par le Repreneur des conditions Ausführung der " Übernahmesektoren ", d'exécution de la « Reprise Filières », en ce einschließlich der allgemeinen Bedingungen (Teil compris les conditions générales (Partie 1 du 1 dieses Vertrages), der besonderen Bedingungen présent contrat), les conditions particulières (Teil 2 dieses Vertrages) oder der (Parie 2 du présent contrat) ou conditions Sonderanwendungsbedingungen (Teil 3 dieses d'application spécifiques (Parie 3 du présent Vertrages und seines Anhangs), ist der contrat et son Annexe), la Filière Matériau est Materialsektor verpflichtet, innerhalb von 60 engagée, dans les 60 jours de la constatation Tagen nach Feststellung des Verzugs einen de carence, à désigner un autre Repreneur, anderen Käufer zu benennen, der den Käufer, der qui se substituera au Repreneur défaillant mit der Erfüllung des vom Materialsektor dans l'exécution du Contrat de reprise conclu abgeschlossenen Übernahmevertrags in Verzug par la Filière Matériau ou le Repreneur ist, oder den Käufer, der mit der Behörde désigné avec la Collectivité, et ceci dans les beauftragt ist, unter den gleichen Bedingungen mêmes conditions. ersetzt. 2. Es wird festgelegt, dass die gerichtlich 2. Il est précisé que la mise en redressement genehmigte Sanierung von dem benannten judiciaire du Repreneur désigné et ses Käufer und seine Folgen für die Fortsetzung conséquences sur la poursuite des contrats de seiner Verträge nicht durch diesen Artikel ce dernier ne sont pas couvertes par le abgedeckt sind und ausschließlich den présent article et sont régies par les seules Bestimmungen des Handelsrechts unterliegen, es dispositions du droit commercial, sauf sei denn, dass in den Sonderbedingungen dieses dispositions spécifiques d'une Filière Matériau Vertrags, die ihn betreffen, nachstehend et exposées plus loin dans les conditions besondere Bestimmungen eines Materialsektors particulières du présent contrat relatives à festgelegt sind. celle-ci. 11 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
ARTIKEL 7: AUSSETZUNGSKLAUSEL ARTICLE 7 : CLAUSE DE SUSPENSION Dieser Vertrag kann gemäß der Schutzklausel, die in dem Le présent contrat peut être suspendu en zwischen dem zugelassenen Unternehmen und der application le cas échéant de la clause de örtlichen Behörde abgeschlossenen Tarifvertrag F sauvegarde prévue dans le Contrat Barème F vorgesehen ist, oder nach der Aussetzung des zwischen conclu entre la Société Agréée et la dem Materialsektor und dem zugelassenen Unternehmen Collectivité ou suite à la suspension de la geschlossenen Vertrags über die Durchführung der convention conclue entre la Filière Matériau Übernahme der Sektoren ausgesetzt werden. et la Société Agréée pour la mise en place de la Reprise Filières ARTIKEL 8: DAUER ARTICLE 8: DUREE 1. Die Laufzeit dieses Vertrages ist identisch mit der Restlaufzeit des von der örtlichen Behörde mit 1. La durée du présent Contrat est identique à la der genehmigten Gesellschaft abgeschlossenen durée résiduelle d'exécution du Contrat Tarifvertrages F, d.h. bis zum 31. Dezember 2022. Barème F conclu par la Collectivité avec la Société Agréée soit jusqu'au 31 décembre 2022. 2. Wenn die Gemeinde bereits Unterzeichner eines Tarifvertrags F ist und sich für den Sektor- 2. Lorsque la Collectivité est déjà signataire d'un Übernahme entschieden hat: Da die Contrat barème F et a fait le choix de la Verpflichtungen des Materialsektors aus diesem Reprise Filière : les engagements de la Filière Vertrag mit den Verpflichtungen der zugelassenen Matériau au titre du présent contrat étant liés Gesellschaft verbunden sind, muss dieser Vertrag aux engagements de la Société Agréée, le spätestens am letzten Tag des Quartals présent contrat doit être signé au plus tard le unterzeichnet werden, in dem der Tarifvertrag dernier jour du trimestre au cours duquel est unterzeichnet wird, wenn die erste signé le Contrat barème F lorsque le choix de Übernahmewahl der Gemeinde für den Sektor- reprise initial de la Collectivité s'est porté sur Übernahme getroffen wurde. Für Gemeinden, la Reprise Filière. Pour les Collectivités dont le deren Tarifvertrag mit der zugelassenen Contrat barème F est conclu avec la Société Gesellschaft weniger als fünfzehn Tage vor Agréée moins de quinze jours avant la fin d'un Quartalsende abgeschlossen wird, kann dieser trimestre, la signature du présent contrat Vertrag bis zum letzten Tag des folgenden pourra intervenir jusqu'au dernier jour du Quartals unterzeichnet werden. trimestre suivant. 3. Wenn die Behörde noch keinen Tarifvertrag F mit einem zugelassenen Unternehmen unterzeichnet 3. Lorsque la Collectivité n'est pas encore hat: Da die Verpflichtungen des Materialsektors signataire d'un Contrat barème F avec une aus diesem Vertrag mit der Unterzeichnung eines Société Agréée : les engagements de la Filière Tarifvertrags F zwischen einem zugelassenen Matériau au titre du présent contrat étant liés Unternehmen und der Behörde verbunden sind, à la signature d'un Contrat Barème F entre verpflichtet sich die Behörde, in einer von ihrem une société agréée et la Collectivité, la Vorsitzenden unterzeichneten Absichtserklärung Collectivité s'engage à désigner expressément ausdrücklich das zugelassene Unternehmen zu dans une lettre d'intention signée de son benennen, mit dem sie sich zur Unterzeichnung Président, la Société Agréée avec laquelle elle eines Tarifvertrags F entschlossen hat. Die a décidé de signer un Contrat Barème F. La Unterzeichnung des Tarifvertrags F muss erfolgen signature dudit Contrat Barème F doit bei später als 3 Monate nach Inkrafttreten dieses intervenir au plus tard dans les 3 mois de la Vertrages und für das Jahr 2018 vor dem 30. Juni. 12 Reçu au Contrôle de légalité le 18 décembre 2020
Vous pouvez aussi lire