Instructions Thule Edge Raised Rail 720401
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Instructions Thule Edge Raised Rail 720401 5560238001
EN Roof mounted load carrier FR Barre de toit ES Portaequipajes de techo PT Barra para montagem no tejadilho ISO 11154-E Complies with ISO norm Instructions 2 FOOT PACK 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 2 Nm 9 8 7 6 5 4 3 2 x1 x1 Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483 customer.service@ www.thule. Thule Canada Inc. • 700 Bernard • thule.com com 1 Granby QC J2J 0H6 5560237001 x4 x4 x2 x4 BAR 3 x2 x2 2 5560238001
Max 130 km/h Your Key-Number 80 Mph 80 km/h 50 Mph 5,0 kg 11.0 lbs Max Load 75 kg 165 lbs Mounting Tutorial Thule Edge Raised Rail 5560238001 3
1 2 + BAR 3 FOOT PACK 2 x4 x4 3 A B x4 4 5560238001
4 A B C D E x2 5560238001 5
5 20 19 18 17 16 15 x4 14 13 12 11 Instructions 10 9 Instructions 8 7 6 5 4 3 2 x1 Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483 customer.service@ www.thule. Thule Canada Inc. • 700 Bernard • thule.com com 1 Granby QC J2J 0H6 5560237001 4 4 3 3 2 2 1 1 Rail Hole 163-192 mm 4 135-163 mm 3 107-135 mm 2 79-107 mm 1 6 5560238001
6 x4 x4 A B 7 A B 5560238001 7
C D D 8 700 mm 8 5560238001
9 B C A 10 Click x1 Click 2 Nm Click Click 2 Nm 50 km 500 km 5560238001 9
11 A x4 x1 B L R C D x4 10 5560238001
12 A x4 B x4 5560238001 11
C x1 x4 D 2. 1. x4 E x2 F 2. 1. x2 12 5560238001
Thule One-Key System 450400 (x4) 450600 (x6) 450800 (x8) 451200 (x12) 451600 (x16) • All locks must be turned and moved periodi- EN cally to ensure smooth operation. Use graphite THULE RACK GUIDELINES or dry lubricant to help this. Thule locks are When using Thule Load carriers and accessories, designed to deter vandalism and theft but the user must understand the precautions. The should not be considered theft proof. Remove points listed below will assist you in using the rack valuable gear if your vehicle is unattended for system and will encourage safety. an extended period. Place at least one key in the glove compartment. • For quality fits and safety, use only the recom- mended rack or accessory as stated in Thule’s • For safety to your vehicle and rack system, current Fit Guide. Do not assume a rack will obey all posted speed limits and traffic cau- fit, always check the current Fit Guide when tions. Adapt your speed to the conditions of obtaining a new vehicle. the road and the load being carried. • The maximum load specified in the assembly • Do not use Thule load carriers and accessories instructions is not to be exceeded. However, for purposes other than those for which they this limit is always subordinate to the maximum were designed. Do not exceed their carrying load recommended by the manufacturer of capacity. Failure to follow these guidelines or the car itself. It is always the lower maximum the product’s instructions will void the war- recommended load that applies. Max roof load ranty. = load carrier weight + any fitted carrier acces- • All loads must be secured using the provided sories + the weight of the load itself. straps. • Always make sure all doors are open when • Consult with your Thule dealer if you have any mounting a roof rack system. Make sure all questions regarding the operations and limits knobs, bolts, screws, straps, and locks are of Thule products. Review all instructions and firmly attached, tightened and locked before warranty information carefully. every trip. Knobs, bolts, screws, straps and locks must be periodically inspected for signs • Not for use on trailers or towed vehicles. of wear, corrosion, and fatigue. Check your • Not for offroad use. load at stops during the trip to ensure contin- ued fastening security. • Keep bicycle tires away from hot exhaust. • Check local and state laws governing projec- tion of objects beyond the perimeter of a ve- FR hicle. Be aware of the width and height of your cargo since low clearance branches, bridges, DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE and parking garages can affect the load. All Lorsque vous utilisez les supports et accessoires cargo will affect the vehicle’s driving behavior. Thule pour voiture, vous devez observer les précau- Never drive with any lock, knob or rack in an tions suivantes. Les conseils ci-dessous visent à open or unlocked position. All long loads such faciliter l’emploi de votre galerie et à l’utiliser en toute as, but not limited to, sailboards, surfboards, sécurité. kayaks, canoes, and lumber must be tied down • Pour respecter les règles de sécurité et obtenir front and rear to the bumpers or tow hooks of un ajustement de qualité, utilisez uniquementle le the vehicle. produit ou l’accessoire recommandé dans le guide actuel de correspondance de Thule. Ne présumez • Remove your Thule rack and accessories when pas qu’un produit sera adapté; consultex toujours they are not in use and before entering auto- ce guide de correspondance lorsque vous achetez matic car washes. un nouveau véhicule. 5560238001 13
• La charge maximale spécifiée dans les instructions • Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule d’assemblage ne doit pas être dépassée. Ce- remorqué. pendant, cette limite est toujours subordonnée à la charge maximale recommandée par le fabricant • Ne pas utiliser pour la conduite hors route. du véhicule. La charge maximale recommandée la • Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau plus basse s’applique toujours. Charge de toit max d’échappement chaud. = poids du porte-charges + tous les accessoires de porte-charges ajoutés + poids du chargement lui- même ES • Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de l’installation d’une galerie. DIRECTRICES PARA LOS PORTAEQUIPAJES Avant de prendre la route, assurez-vous que les THULE molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe les sangles bien attachées et les dispositifs de asegurarse de entender todas las precauciones. verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d’usure, de Los puntos indicados a continuación le ayudarán corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement a usar el sistema de bastidor y fomentarán su à tous les arrêts pendant votre voyage pour vous seguridad. assurer qu’il est bien attaché. • Por seguridad y para obtener un ajuste correc- • Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le to, use solamente el bastidor o accesorio Thule dépassement d’objets sur les côtés d’un véhicule. recomendado según en la Guía de ajuste Thule Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de más actual. No suponga el ajuste del bastidor, votre chargement pour passer sous les branches siempre verifique la Guía de ajuste más actual basses, les ponts et les plafonds de stationnement cuando compre un nuevo vehículo. couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une • No debe excederse la carga máxima especifi- serrure, une barre ou un écrou ouverts ou non blo- cada en las instrucciones del conjunto. Sin qués. Tous les chargements longs, de type surfs, embargo, este límite siempre depende de la planches à voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent carga máxima que recomienda el fabricante être attachés à l’avant et à arrière aux pare-chocs del automóvil. Siempre debe usarse la menor ou aux crochets de remorquage du véhicule. carga máxima recomendada. Carga del techo • Retirez votre galerie et vos accessoires Thule máxima = peso del soporte de carga + cualquier lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer accesorio del soporte + el peso de la carga. au lave-auto. • Siempre asegúrese que las puertas del • Faites fonctionner régulièrement toutes les automóvil estén abiertas cuando monte un serrures afin qu’elles ne se grippent pas. Employez sistema de bastidor para techo. Cerciórese du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver de que las perillas, los pernos, los tornillos, leur souplesse. Les antivols Thule sont conçus las correas y las cerraduras estén firmemente pour dissuader les voleurs et éviter les actes de sujetos, apretados y asegurados con llave vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de antes de cada viaje. Debe revisar periódica- votre véhicule s’il doit rester sans surveillance mente que las perillas, los pernos, los tornillos, pendant une période prolongée. Gardez au moins las correas y los seguros no tengan señales de une clé dans la boîte à gants. desgaste, corrosión o fatiga. Revise su carga en • Pour protéger votre véhicule et votre galerie, las paradas durante su viaje para garantizar la respectez les vitesses limites et le code de la route. seguridad continua de la sujeción. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et à la charge transportée. • Verifique las leyes estatales y locales que rigen la proyección de objetos más allá del ancho del • N’utilisez pas de galerie et d’accessoires Thule à vehículo. Esté al tanto de la anchura y altura d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été de su carga, ya que las ramas, los puentes, los conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge estacionamientos de baja altura pueden dañar maximale. Le non respect de ces consignes et su carga.Toda carga afectará el comportami- des instructions spécifiques au produit annulera la ento de manejo del vehículo. Nunca conduzca garantie. con alguno de los seguros, las perillas o los • Tout chargement doit être attaché en utilisant les bastidores abiertos o sin seguro. Todas las sangles fournis. cargas largas, como tablas a vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban atarse al • Consultez votre revendeur pour toute question sur frente y atrás los parachoques o ganchos de le fonctionnement et les limites des produits Thule. remolque del vehículo. Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie. 14 5560238001
• Quite su bastidor y accesorios Thule cuando porte-charges ajoutés + poids du chargement lui- no se usen y antes de entrar a establecimientos même para lavado automático de vehículos. • Assurez-vous toujours que les portes de la voiture • Todas los seguros deben girarse y moverse sont ouvertes lors de l’installation d’une galerie. periódicamente para garantizar que no se Avant de prendre la route, assurez-vous que les atasquen. Use grafito u otro lubricante en seco molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien attachées et les dispositifs de similar para este fin. Los seguros Thule están verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement diseñados para disuadir el vandalismo y los ces éléments afin de déceler tout signe d’usure, de robos. Saque todo equipo valioso si su vehiculo corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement no tendrá vigilancia por largo tiempo.Ponga à tous les arrêts pendant votre voyage pour vous porlo menos una llave en la guantera. assurer qu’il est bien attaché. • Como seguridad para su vehículo y sistema de • Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le bastidor, obedezca todos las límites de veloci- dépassement d’objets sur les côtés d’un véhicule. dad y avisos de tráfico. Adapte su velocidad Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de a las condiciones del camino y de la carga votre chargement pour passer sous les branches transportada. basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de • No use portacargas y accesorios Thule con route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une otra función para la que fue destinada. No serrure, une barre ou un écrou ouverts ou non blo- exceda su capacidad de carga. Se anulará la qués. Tous les chargements longs, de type surfs, garantia si no sigue estos lineamientos o las planches à voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent instrucciones del producto. être attachés à l’avant et à arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du véhicule. • Todas las cargas deben atarse con la correas incluídas. • Retirez votre galerie et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer • Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna au lave-auto. pregunta sobre el funcionamiento y los límites • Faites fonctionner régulièrement toutes les de los productos Thule. Repase cuiadosamente serrures afin qu’elles ne se grippent pas. Employez todas las instrucciones y la de garantia. du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver • No use en tráilers o vehículos de remolque. leur souplesse. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs et éviter les actes de • No conduzca fuera del camino. vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre véhicule s’il doit rester sans surveillance • Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del pendant une période prolongée. Gardez au moins tubo de escape caliente. une clé dans la boîte à gants. • Pour protéger votre véhicule et votre galerie, PT respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE et à la charge transportée. Lorsque vous utilisez les supports et accessoires • N’utilisez pas de galerie et d’accessoires Thule à Thule pour voiture, vous devez observer les précau- d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été tions suivantes. Les conseils ci-dessous visent à conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge faciliter l’emploi de votre galerie et à l’utiliser en toute maximale. Le non respect de ces consignes et sécurité. des instructions spécifiques au produit annulera la • Pour respecter les règles de sécurité et obtenir garantie. un ajustement de qualité, utilisez uniquementle le • Tout chargement doit être attaché en utilisant les produit ou l’accessoire recommandé dans le guide sangles fournis. actuel de correspondance de Thule. Ne présumez pas qu’un produit sera adapté; consultex toujours • Consultez votre revendeur pour toute question sur ce guide de correspondance lorsque vous achetez le fonctionnement et les limites des produits Thule. un nouveau véhicule. Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie. • La charge maximale spécifiée dans les instructions d’assemblage ne doit pas être dépassée. Ce- • Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule pendant, cette limite est toujours subordonnée à remorqué. la charge maximale recommandée par le fabricant du véhicule. La charge maximale recommandée la • Ne pas utiliser pour la conduite hors route. plus basse s’applique toujours. Charge de toit max • Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau = poids du porte-charges + tous les accessoires de d’échappement chaud. 5560238001 15
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 Register online at www.thule.com/register 2 Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com 1 © Thule Group 2021. All rights reserved. 5560238001
Vous pouvez aussi lire