FONDATION ANESVAD Pour le Droit à la Santé Handicap comme composante transversale
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
FONDATION ANESVAD Pour le Droit à la Santé ANESVAD FOUNDATION for the right for heatlh Handicap comme composante transversale Disability as a transversal component
PRESENTATION OUTLINE • FONDATION ANESVAD ANESVAD FOUNDATION • HANDICAP ET DROITS HUMAINS DISABILTY AND HUMAN RIGHTS • HISTORIQUE DE ANESVAD EN MATIÈRE DE HANDICAP HISTORY OF ANESVAD IN RELATION TO DISABILITY CARE • LIEN ENTRE MTN ET HANDICAP LINK BETWEEN NTD AND DISABILITY • PERSPECTIVES FUTURES FUTURE PERSPECTIVES
FONDATION ANESVAD ANESVAD FOUNDATION La Fondation Anesvad est une ONG indépendante et non confessionnelle fondée en 1968 à Bilbao (Pays Basque, Espagne) engagée dans la réalisation et la promotion du Droit humain à la Santé et en cohérence avec la stratégie des Soins de Santé Primaires (SSP). Anesvad Foundation is an independent and non-confessional NGO founded in 1968 in Bilbao (Basque Country, Spain) committed to the realization and promotion of the human right to health and in line with the strategy of Primary Health Care (PHC).
FONDATION ANESVAD ANESVAD FOUNDATION • Le travail de Anesvad est centrée dans la lutte contre les Maladies Tropicales Négligées (MTN) qui affectent les populations vivant dans les conditions les plus vulnérables. The work of Anesvad is centered in the fight against Neglected Tropical Diseases (NTDs) which affect populations living in the most vulnerable conditions. • En particulier, notre but c´est de contribuer au contrôle, à l’élimination et à l’éradication des MTN en Afrique Subsaharienne, surtout celles présentant des manifestations cutanées:In particular, our goal is to contribute to the control, elimination and eradication of NTDs in Sub-Saharan Africa, especially those with cutaneous manifestations: – l´ulcère de Buruli, - Buruli ulcer, – la lèpre, - leprosy – la filariose lymphatique - lymphatic filariasis – ou le pian - yaws • en priorisant les populations à faible revenu afin de leurs donner l’opportunité de vivre en bonne santé by prioritizing low-income populations in order to give them the opportunity to live in good health
FONDATION ANESVAD ANESVAD FOUNDATION • Anesvad lutte contre les MTN à manifestation cutanées:Anesvad fights NTDs with cutaneous manifestations: • en suivant une stratégie d'intégration en collaboration avec des acteurs stratégiques et en ligne avec: by following an integration strategy in collaboration with strategic players and in line with: • le mandat de l'OMS (objectifs 2020) WHO's mandate (2020 targets) • et les politiques de santé des pays d'intervention. and the health policies of the countries of intervention. • Nous prenons en compte les composantes transversales suivantes:We take into account the following cross-cutting components: • le genre, gender • la prévention et inclusion du handicap, prevention and inclusion of disability, • la protection de l'environnement, protection of the environment, • et respect interculturel.intercultural respect. • Nous prenons également en compte les déterminants sociaux de la santé (SDH) tels que:We also take into account social determinants of health (SDH) such as: • le WASH, • la nutrition, • l'éducation en lien direct avec les MTN que nous combattons. education directly linked to the NTDs we are combating.
FONDATION ANESVAD ANESVAD FOUNDATION • Ghana (depuis 1995) • Côte d´Ivoire (1999) En afrique depuis 1994 • Benin (2002) • Togo (2010)
HANDICAP ET DROITS HUMAINS DISABILITY AND HUMAN RIGHT • L’approche basée sur le Droits Humains souligne que: L’approche basée sur le Droits Humains souligne que: – les personnes handicapées sont considérées comme des citoyens invisibles. people with disabilities are seen as invisible citizens. – elles sont victimes de discrimination et elles ne jouissent pas de l’égalité d´opportunités. they are victims of discrimination and they do not enjoy equal opportunities. • la Convention relative aux Droits des personnes handicapées vise à assurer et à protéger les droits des personnes handicapées. the Convention on the Rights of Persons with Disabilities aims to ensure and protect the rights of persons with disabilities. • Les personnes handicapées sont identifiées comme des détenteurs de droits People with disabilities are identified as rights holders • sur un pied d'égalité avec toutes les autres personnes. on an equal basis with all other people.
HANDICAP ET DROITS HUMAINS DISABILITY AND HUMAN RIGHTS • L’approche basée sur le Droits Humains souligne que: L’approche basée sur le Droits Humains souligne que: • Le handicap d'une personne est reconnu et respecté en tant qu'élément de la diversité humaine au même titre que la race ou le sexe, A person's disability is recognized and respected as an element of human diversity in the same way as race or sex, • et le modèle des droits humains traite les préjugés, attitudes et autres obstacles spécifiques au handicap à la jouissance des droits. and the human rights model addresses prejudices, attitudes and other disability-specific barriers to the enjoyment of rights. • Le modèle des Droits Humains attribue en outre la responsabilité aux gouvernements et à la société de veiller à ce que les environnements politique, juridique, social et physique soutiennent les droits et la pleine inclusion et participation des personnes handicapées. The Human Rights model further places responsibility on governments and society to ensure that the political, legal, social and physical environments support the rights and full inclusion and participation of people with disabilities.
HISTORIQUE DE ANESVAD EN MATIÈRE DE HANDICAP HISTORY OF ANESVAD IN RELATION TO DISABILITIES • Le travail dans le domaine du Handicap commence dans le contexte de la lutte contre le lèpre en Asie (PIRP Inde, réinsertion Chine, etc). The work in the field of disabilities begins in the context of the fight against leprosy in Asia (PIRP India, reintegration China, etc.). • En Afrique, c´est dans le cadre de la lutte contre l`UB depuis 2004. In Africa, it has been part of the fight against Buruli ulcer since 2004. • Cette collaboration a été influencée par l'évidence de que la prise en charge de UB doit nécessairement inclure dans les structures spécialisées: This collaboration was influenced by the evidence that the care of Buruli ulcer must necessarily include in the specialized structures: d´un programme de prise en charge de physiothérapie afin d'éviter et récupérer, autant que possible, les limitations fonctionnelles (travail développé avec F. Bonifacio). of a physiotherapy care program in order to avoid and recover, as much as possible, functional limitations (work developed with F. Bonifacio).
LIEN ENTRE MTN ET HANDICAP LINK BETWEEN NTD AND DISABILITIES • Dans le contexte actuel de fin de la Feuille de Route 2020 de l´OMS et tenant compte que les nouvelles orientations pour la période 2021-2030 vont prioriser les MTN à manifestation cutanée nous trouvons pertinents la composante prise en charge inclusive du handicap. In the current context of the end of the WHO 2020 Roadmap and taking into account that the new orientations for the period 2021-2030 will prioritize NTDs with skin manifestations, we find the component of inclusive management of disability relevant. • En effet, 11 des 20 MTN présentent des manifestations cutanées et dans ce groupe on peut identifier les suivantes qui peuvent présenter des handicap: UB, Lèpre, LF, Mycétome. In fact, 11 of the 20 NTDs present cutaneous manifestations and in this group we can identify the following which may present disabilities: Buruli ulcer, leprosy, lymphatic filariasis, mycetoma. • Ces maladies, sont de même, endémiques ou co-éndémiques dans nos pays d’intervention et peuvent être prise en charge These diseases are likewise endemic or co-endemic in our countries of intervention and can be treated à travers une approche intégrée through an integrated approach
Pourquoi intégrer? Why integrate?
LIEN ENTRE MTN ET HANDICAP LINK BETWEEN NTD AND DISABILITIES ➢ Pourquoi c´est important la promotion d´approches intégrées: Why it is important to promote integrated approaches: • Les MTNs à manifestation cutanée sont facilement reconnaissables Skin NTDs are easily recognizable • Importance de maintenir la surveillance épidémiologique et expertise (LP et UB) Importance of maintaining epidemiological surveillance and expertise (leprosy and Buruli ulcer) • Activités plus efficientes si elles regroupent plus de maladies. More efficient activities if they group more diseases. • Motivation du personnel Staff motivation • Stratégies similaires Similar strategies • Les populations sont souvent rurales et pauvres avec une faible couverture des services de santé The populations are often rural and poor with poor coverage of health services • Co-endémicité Co-endemicity
LIEN ENTRE MTN ET HANDICAP LINK BETWEEN NTD AND DISABILITIES ➢ Anesvad dans ses pays d’intervention, opérationnalise les stratégies d’intégration à travers 4 stratégies transversales: Anesvad in its countries of intervention, operationalizes the integration strategies through 4 cross-cutting strategies • Dépistage précoce et prise en charge intégrée des MTN notamment à manifestation cutanée Early detection and integrated management of NTDs, particularly those with skin manifestations • Prévention et prise en charge inclusive du handicap Prevention and inclusive management of disability • Wound care et auto-soins ulcer care and self-help • WASH (EHA)
LIEN ENTRE MTN ET HANDICAP. LE CAS DE LA LÈPRE LINK BETWEEN NTD AND DISABILITIES. THE CASE OF LEPROSY Classification internationale du Fonctionnement, du handicap et de la santé Handicap (ICF) International Classification of Functioning, Disability and Health Handicap (ICF) Maladie de Hansen et neuropathie Hansen disease and neuropathy Déficience physique Limitation fonctionelles Restriction de la Physical impairment Functional limitations participation Participation restriction Enabling or Restricting? Facteurs Facteurs environnementaux personnels Environmental factors Personal factors http://www.who.int/classifications/icf/en/
LIEN ENTRE MTN ET HANDICAP. LE CAS DE LA LÈPRE LINK BETWEEN NTD AND DISABILITIES. THE CASE OF LEPROSY Intégrer la gestion des maladies et des incapacités Integrate disease and disability management Dépistage précoce & Prise en charge Polychimiothérapie Adéquate Adequate management Early case detection and multidrug therapy Guérison Cure
LIEN ENTRE MTN LIEN ET HANDICAP. ENTRE LE CAS DE LA LÈPRE MTN ET HANDICAP LINK BETWEEN NTD AND DISABILITIES. THE CASE OF LEPROSY ➢ Prévention des incapacités: Nécessité d´une approche globale Disability prevention: The need for a comprehensive approach • Dépistage précoce, polychimiothérapie, examen des cas contacts et chimioprophylaxie. Early detection, multidrug therapy, examination of contact cases and chemoprophylaxis • Identifier et traiter les réactions ainsi comme le suivi neurologique Identify and treat reactions as well as neurological monitoring • Auto-soins, protection (chaussures) Self-care, protection (shoes) • IEC • Intégration sociale et inclusion. Soutien psychologique. Social integration and inclusion. Psychological support. • Référence des cas compliqués Referral of complicated cases
LIEN ENTRE MTN ET HANDICAP. MOMENT CRUTIAL LINK BETWEEN NTD AND DISABILITIES. CRUCIAL MOMENT MOMENTS CRUTIAL CRUCIAL MOMENTS WHO-NTD Road Map 2021-2030
PERSPECTIVES FUTURES FUTURE PERSPECTIVES Les défis suivants se posent : The following challenges arise: Au plan de la production des données liées au handicap In terms of the production of data related to disability • Production des données de base sur le handicap désagrégée par genre comme outil d’aide à la décision. Production of basic data on disability disaggregated by gender as a decision support tool. • Capitalisation des avancées sur les bonnes pratiques en matière de prise en charge, prévention des invalidités liées aux MTN pour l’amélioration pour la promotion du droit à la santé pour le personnes en situation de handicap Capitalization of progress on good care practices, prevention of disabilities related to NTDs for improvement for the promotion of the right to health for people with disabilities • Améliorer la perception sur les personnes affectées et assurer leur réinsertion sociale. Improve the perception of affected people and ensure their social reintegration.
PERSPECTIVES FUTURES FUTURE PERSPECTIVES Les défis suivants se posent : The following challenges arise: Au plan des capacités d’orientation des politiques en matière de santé: In terms of capacity for guiding health policies: • Informer les décideurs sur la situation du handicap et spécifiquement le handicap lié au MTN et les enjeux, défis Inform decision-makers about the disability situation and specifically the disability related to NTDs and the issues, challenges • Modélisation des expériences réussies et mise à échelle Modeling of successful experiences and scaling up • Capitalisation des expériences positives pour essaimer et orienter les politiques en matière de santé relatifs aux handicaps liés aux MTNs en Afrique. Capitalization of positive experiences to spread and guide health policies relating to disabilities linked to NTDs in Africa..
PERSPECTIVES FUTURES FUTURE PERSPECTIVES Les défis suivants se posent : The following challenges arise: Au plan de renforcement des capacités de prise en charge des acteurs de santé In terms of capacity building for the care of health actors • Renforcement des capacités (outils, modules, compétences/apprentissage) pour une prise en charge de la prévention des invalidités liées aux MTN selon les normes de l’OMS en tenant compte des approches droits humains, genre et inclusion Capacity building (tools, modules, skills / learning) to support prevention of NTD-related disabilities according to WHO standards, taking into account human rights, gender and inclusion approaches • Développement et mutualisation des stratégies de renforcement de capacités Development and pooling of capacity building strategies • Mise à échelle des bonnes pratiques Scaling up good practices
PERSPECTIVES FUTURES FUTURE PERSPECTIVES Les défis suivants se posent : The following challenges arise: Au plan de la communication pour un changement de comportement pour la prise en charge communautaire du handicap In terms of behaviour change communication for community management of disability • Influence sur les normes sociologiques négatives Influence on negative sociological norms • Promotion de la prise en charge intégrée au niveau communautaire des invalidités liées aux MTN pour assurer la pérennité des interventions. Promotion of integrated management at the community level of disabilities linked to NTDs to ensure the sustainability of interventions.
MERCI BEAUCOUP THANK YOU VERY MUCH
Vous pouvez aussi lire