LÖSUNGEN SOLUTIONS SOLUTIONS - Ausbildungsregion Osnabrück

La page est créée Damien Lopez
 
CONTINUER À LIRE
LÖSUNGEN SOLUTIONS SOLUTIONS - Ausbildungsregion Osnabrück
LÖSUNGEN
SOLUTIONS
SOLUTIONS
LÖSUNGEN SOLUTIONS SOLUTIONS - Ausbildungsregion Osnabrück
ELEKTROTECHNIK FÜR                           LARGE-SCALE ELEC-                              ELECTROTECHNIQUE
GROSSPROJEKTE                                TRICAL ENGINEERING                             DESTINEE AUX
                                             PROJECTS                                       GRANDS PROJETS
Von Starkstrominstallationen, Mittelspan-
nungsanlagen, Trafostationen, Schalt- und    From high and medium voltage installa-         ebm est l’adresse par excellence lorsqu’il
Steuerungsanlagen über Kommunika-            tions, transformer stations, control unit      s’agit de réaliser de grands projets
tions-, Video- und Sicherheitstechnik        assemblies and control systems via             dans le domaine de l’électrotechnique,
bis hin zu Daten- und Automatisierungs-      communications-, video- and security           qu’il s’agisse d’installations de forte et
technik – wenn es um Elektrotechnik für      technology to data and automation tech-        moyenne puissance, de postes livraison
Großprojekte geht, sind Sie bei ebm an       nology – with us, you have found the right     et de transformation, d’installations de
der richtigen Adresse. In dieser Broschüre   partner for large-scale electrical engineer-   distribution et de commande, de technique
zeigen wir Ihnen einige Projektbeispiele,    ing projects. Check out this brochure for      de communication, vidéosurveillance et
die wir realisiert haben. Wir unterstützen   samples of projects previously realized        de sécurité et même jusqu’à la technique
Sie von der Beratung über die Planung bis    by us. Benefit from our all-round service      de réseaux informatiques et l’automa-
zur Ausführung. Weitere Projektbeispiele     from counseling to planning and execution.     tisme. Nous vous présentons dans cette
präsentieren wir Ihnen auf Wunsch gerne      To learn more about other projects we          plaquette commerciale quelques exemples
persönlich.                                  completed in the past, please feel free to     de projets réalisés par nos soins. Nous
                                             contact us in person.                          vous assistons à tous les niveaux, de la
                                                                                            consultation à la planification et à la réali-
                                                                                            sation. Nous vous présenterons volontiers
                                                                                            d’autres exemples de projets personnelle-
                                                                                            ment si vous le désirez.
LÖSUNGEN SOLUTIONS SOLUTIONS - Ausbildungsregion Osnabrück
Industrie- und Großbauten
Industrial and large-scale buildings | Bâtiments industriels et tertiaire 04–07

Gesundheit und Medizin
Health and medicine | Santé et médecine                                 08–11

Freizeit- und Erlebniswelten
Leisure and experiential facilities | Espaces loisirs et découvertes    12–15

Parken und Verkehr
Parking and traffic | Stationnement et circulation                      16–19

Energiemanagement
Energy management | Gestion énergétique                                 20–23

Spannendes
Glimpses into fascinating worlds | Nouveautés captivantes               24–25

Über uns
About us | Vie d’entreprise                                             26–27

                                                                                  |   02-03
LÖSUNGEN SOLUTIONS SOLUTIONS - Ausbildungsregion Osnabrück
Industrie- und Großbauten
Industrial and large-scale projects
 Bâtiments industriels et tertiaire
LÖSUNGEN SOLUTIONS SOLUTIONS - Ausbildungsregion Osnabrück
KNOW-HOW FÜR                                 KNOW-HOW FOR                                   SAVOIR-FAIRE DANS
GROSSPROJEKTE                                LARGE-SCALE                                    LE SECTEUR GRANDS
                                             PROJECTS                                       PROJETS
Elektrotechnische XXL-Projekte, wie Sie
beispielsweise beim Bau oder bei der         XXL electrical engineering projects like       Notre spécialité est de réaliser des projets
Erweiterung von Industrieobjekten anfal-     those involved e. g. in constructing new       électrotechniques XXL, tels qu’on les
len, sind unsere Spezialität. Je komplexer   industrial buildings or extending existing     trouve par exemple dans le domaine de la
die Aufgabenstellung, desto wohler fühlen    industrial facilities are our specialty. The   construction ou de l’extension de projets
sich die Spezialisten von ebm. Und das       more complex the task at hand, the more        industriels. Plus la tâche est complexe,
Beste: Unsere Auftraggeber profitieren       the ebm specialists feel just at the right     plus les spécialistes ebm se sentent à
nachhaltig von unserem ganzheitlichen        place. And it gets even better: if clients     l’aise. Et le plus grand atout : Nos clients
Know-how im Bereich der Elektrotechnik.      chose to cooperate with us, they will be       bénéficient durablement de notre savoir-
Zuverlässigkeit, Termintreue und Qualität    able to benefit from our exceptionally         faire très étendu dans le domaine de
haben dabei immer allerhöchste Priorität.    wide-ranging know-how in the field of          l’électronique. Nous accordons une priorité    Oben: adidas – Das Logistikzentrum im
                                             electrical engineering and from a contrac-     maximum à la fiabilité, au respect des         Niedersachsenpark an der A1; Unten: BASF –
                                                                                                                                           Hauptsitz der BASF Polyurethanes GmbH in
Leistungsportfolio                           tor for whom reliability, adherence to         délais et à la qualité.                        Lemförde
ÎÎ Elektroinstallationen
                                             schedules and quality always come first.                                                      Top: The Adidas logistics center in Niedersach-
ÎÎ Energiemanagement
                                                                                            Services                                       senpark next to the A1 highway; Bottom: BASF
ÎÎ Facility   Management                                                                                                                   – headquarters of BASF
                                             Services portfolio                             ÎÎ Installations   électriques                 Polyurethanes GmbH in Lemförde
ÎÎ IT   und Kommunikationstechnik           ÎÎ Electrical   installations                  ÎÎ Gestion   énergétique
ÎÎ Sicherheitstechnik                                                                                                                      Photo du haut : Adidas – La plateforme
                                             ÎÎ Energy    management                       ÎÎ Gestion    d’infrastructures techniques     logistique située au „Niedersachsenpark“, à
ÎÎ Verkehrstechnik                                                                                                                         proximité de l’autoroute A1; Photo du bas :
                                             ÎÎ Facility   management                       ÎÎ Technique   de réseaux informatiques et
                                                                                                                                           BASF – Siège de la société BASF Polyurethanes
                                             ÎÎ IT   and communication technology             de communication                             GmbH à Lemförde
                                             ÎÎ Security    technology                      ÎÎ Technique    de sécurité
                                             ÎÎ Traffic   technology                        ÎÎ Ingénierie   de trafic

                                                                                                                                                                                             |   04-05
LÖSUNGEN SOLUTIONS SOLUTIONS - Ausbildungsregion Osnabrück
01        02

04   05   06
LÖSUNGEN SOLUTIONS SOLUTIONS - Ausbildungsregion Osnabrück
01 + 04 Elektrische Installationen für Labor-
          und Spezialeinrichtungen 02 Funkkommunika
          tion über WLAN oder DECT 03 + 05 Automa-
          tisierungs- und Steuerungstechnik 06 Flucht-
          wegesteuerung und Sicherheitsbeleuchtung 07
          Komplexe Verlege- und Kabeltragsysteme 08
          Wartung und Service zur Wahrung der Funkti-
          onssicherheit

          01 + 04 Electrical installations for laboratory
          and specialized facilities 02 Wireless communi-
          cation via WLAN or DECT 03 + 05 Automation
          and control technology 06 Evacuation routes
          management and emergency lighting 07
          Complex installation and cable support systems
          08 Maintenance and service to guarantee

03        functional reliability

          01 + 04 Installations électriques pour des
          équipements de laboratoires et des équipements
          spéciaux 02 Communication radio par WLAN ou
          DECT 03 + 05 Technique d’automatisation et de
          commande 06 Balisage d’issues de secours et
          éclairage de sécurité 07 Systèmes de câblage
          et de cheminement de câbles complexes 08
          Maintenance préventive et curative pour assurer
          la sécurité de fonctionnement

07   08                                                     |   06-07
LÖSUNGEN SOLUTIONS SOLUTIONS - Ausbildungsregion Osnabrück
Gesundheit und Medizin
  Healthand Medicine
  Santé et médecine
LÖSUNGEN SOLUTIONS SOLUTIONS - Ausbildungsregion Osnabrück
ELEKTROTECHNIK                             ELECTRICAL ENGINEE-                             L’ELECTROTECHNIQUE
TRIFFT GESUNDHEIT                          RING MEETS HEALTH                               RENCONTRE LA SANTÉ
In kaum einem anderen Bereich ist          There is hardly any area in which 100%          Dans pratiquement aucun secteur une
absolute Zuverlässigkeit so wichtig, wie   reliability is as vital as in medicine. After   fiabilité absolue ne joue un rôle aussi
in der Medizin. Denn schließlich geht es   all, this is where patients‘ health and         important que dans le domaine médical.
hier um die Gesundheit und das Leben       lives are at stake. We take the fact that       Car il y va en fait de la vie et de la santé
der Patienten. Die Tatsache, dass sich     prestigious clinics, hospitals and other        des patients. Nous considérons comme
namhafte Kliniken, Krankenhäuser und       health facilities have chosen ebm as their      une consécration le fait que des cliniques,
andere Gesundheitseinrichtungen für        partner around electrical engineering a         des hôpitaux et d’autres établissements
ebm als Partner in Sachen Elektrotechnik   compliment. At the same time, we view           de santé de renom aient porté leur choix
entschieden haben, betrachten wir als      the trust they place in us as an obligation     sur ebm comme partenaire dans le
Kompliment. Gleichzeitig ist dieses        on our part.                                    domaine de l’électronique. Cette confiance
Vertrauen für uns Verpflichtung.                                                           constitue pour nous en même temps un
                                                                                                                                          Oben: Mathias Stiftung – Mathias-Spital in
                                           Services portfolio                              engagement.                                    Rheine; Unten: Schüchtermann-Schiller‘sche
                                                                                                                                          Kliniken – Schüchtermann-Klink Bad
Leistungsportfolio                         ÎÎ Electrical   installations                                                                  Rothenfelde
ÎÎ Elektroinstallationen                   ÎÎ Energy     management                        Services
                                                                                                                                          Top: Mathias Foundation – Mathias Hospital in
ÎÎ Energiemanagement                       ÎÎ Facility   management                        ÎÎ Installations   électriques                 Rheine; Bottom: Schüchtermann-Schiller‘sche
ÎÎ Facility   Management                   ÎÎ IT   and communication technology            ÎÎ Gestion   énergétique                       Kliniken –Schüchtermann Hospital Bad
                                                                                                                                          Rothenfelde
ÎÎ IT   und Kommunikationstechnik          ÎÎ Security    technology                       ÎÎ Gestion   d’infrastructures techniques
ÎÎ Sicherheitstechnik                      ÎÎ Traffic   technology                         ÎÎ Technique    de réseaux informatiques et    Photo du haut : Fondation Saint Mathieu
                                                                                                                                          – Mathias-Spital à Rheine; Photo du bas :
ÎÎ Verkehrstechnik                                                                           de communication                             Cliniques Schüchtermann-Schiller – Clinique
                                                                                           ÎÎ Technique
                                                                                                                                          Schüchtermann Bad Rothenfelde
                                                                                                           de sécurité
                                                                                           ÎÎ Ingénierie   de trafic

                                                                                                                                                                                          |   08-09
LÖSUNGEN SOLUTIONS SOLUTIONS - Ausbildungsregion Osnabrück
01        02

04   05   06
01 Historische Gebäude und modernste Techno-
          logie passen gut zusammen 02 + 04 Licht-
          rufanlage in modernem Design 03 Leitsystem
          für Klinikbesucher zu freien Parkplätzen 05
          Überwachungs- und Kommunikationszentrale
          06 ebm-Service an den Schaltanlagen 07
          Multisensormelder der Brandmeldeanlage 08
          Installation von Klinik-Funktionsräumen mit
          Spezialanschlüssen und Sicherheits-Stromver-
          sorgungssystemen

          01 Historical buildings and state-of-the-art
          technology can be a good match 02 + 04 Call
          light system in a modern design 03 Parking
          guidance system guiding hospital visitors to
          available parking spots 05 Monitoring and com-

03        munication center 06 ebm service at the control
          unit 07 Multisensor detector connected to fire
          alarm system 08 Installation of hospital-related
          functional spaces with special connections and
          emergency power supply systems

          01 Bâtiments historiques et technologie ultra-
          modernes peuvent être en harmonie 02 + 04
          Installation d’appel lumineux dans un design
          moderne 03 Système de guidage pour visiteur
          de clinique vers des places de stationnement
          libres 05 Centrale de surveillance et de commu
          nication 06 Maintenance ebm sur les instal-
          lations de distribution 07 Détecteur à capteur
          multiple de l’alarme incendie 08 Installation des
          salles fonctionnelles de cliniques avec bran-
          chements spéciaux et systèmes d’alimentation
          électrique de sécurité

07   08                                                       |   10-11
Freizeit- und Erlebniswelten
Leisure and experiential facilities
 Espaces loisirs et découvertes
ELEKTROTECHNIK MIT                          ELECTRICAL ENGI-                              ELECTROTECHNIQUE
ERLEBNIS-FAKTOR                             NEERING IN THE                                AVEC FACTEUR
                                            SERVICE OF GREAT                              DECOUVERTE
Nicht, dass uns andere Projekte keine
Freude bereiten würden, aber wenn es um
                                            EXPERIENCES
                                                                                          Lorsqu’il est question d’espaces loisirs et
Freizeit- und Erlebniswelten geht, ist es                                                 découvertes, il s’agit toujours de quelque
                                            Not that other projects were not gratifying
eben doch immer wieder etwas Beson-                                                       chose de particulier pour notre équipe,
                                            for us, but being able to contribute to
deres für unser Team. Die Ansammlung                                                      ce qui ne veut pas dire que les autres
                                            people having a wonderful time in leisure
von vielen Menschen macht Sicherheit in                                                   projets ne nous soient pas agréables. Le
                                            and experiential facilities is something
diesem Bereich zu einem bedeutenden                                                       fait de rassembler beaucoup de personnes
                                            our team has always found particularly
Thema, und hoher Energiebedarf erfordert                                                  confère une note décisive à l’aspect de la
                                            rewarding. Big crowds make security in
Energieeffizienz in allerhöchstem Maße.                                                   sécurité dans ce domaine et les besoins
                                            these areas vitally important, and a high
Gut, dass ebm genau dafür die passenden                                                   en énergie élevés exigent une efficacité
                                            energy demand requires particularly high
Lösungen bereithält.                                                                      énergétique maximum. L’avantage est que
                                            levels of energy efficiency. How convenient
                                            that ebm has the optimum solutions for        la société ebm tient à disposition les solu-
Leistungsportfolio                                                                        tions adaptées pour ce genre de situation.
                                            exactly these situations.
ÎÎ Elektroinstallationen

ÎÎ Energiemanagement
                                            Services portfolio                            Services
ÎÎ Facility   Management                                                                  ÎÎ Installations   électriques
                                            ÎÎ Electrical   installations
ÎÎ IT   und Kommunikationstechnik                                                         ÎÎ Gestion   énergétique
                                            ÎÎ Energy     management
ÎÎ Sicherheitstechnik
                                                                                          ÎÎ Gestion   d’infrastructures techniques      Oben: Westspiel – Spielbank Bremen; Mitte:
                                            ÎÎ Facility   management
ÎÎ Verkehrstechnik                                                                                                                       Stadtwerke Osnabrück – Solebad Cabriosol;
                                                                                          ÎÎ Technique    de réseaux informatiques et
                                            ÎÎ IT   and communication technology                                                         Unten: Zoo Osnabrück – Unterirdischer Zoo
                                            ÎÎ Security    technology                       de communication
                                                                                                                                         Top: Westspiel – Casino Bremen; Center: Stadt-
                                                                                          ÎÎ Technique    de sécurité                    werke Osnabrück – Cabriosol Saltwater Pools;
                                            ÎÎ Traffic   technology
                                                                                          ÎÎ Ingénierie   de trafic                      Bottom: Osnabrück Zoo – Underground Zoo

                                                                                                                                         Photo du haut : Casino Westspiel de Brême;
                                                                                                                                         Photo du centre : Stadtwerke Osnabrück –
                                                                                                                                         Solebad Cabriosol; Photo du bas : Zoo Osna-
                                                                                                                                         brück – Zoo souterrain

                                                                                                                                                                                          |   12-13
01        02

05   06   07
01 Sparsam: Lichtinszenierungen mit LED-
               Technik 02 Schnell: Netzwerktechnik in Glas-
               fasertechnik 03 Zusammenspiel von Nutz- und
               Effektbeleuchtung 04 Viel Technik im Eingangs-
               bereich der Spielbank 05 Schaltzentrale der
               Lichtsteuerung 06 + 08 Maßgeschneiderte Son-
               derlösungen für den Zoo in Osnabrück 07 Kaum
               sichtbare Kameras für hohen Sicherheitsstan-
               dard 09 Sicherheit ist mit ebm kein Glücksspiel

               01 Economical: Lighting using LED techno-
               logy 02 Fast: Glassfiber network technology
               03 Interplay of utility and effect lighting 04
               Sophisticated technology in the entrance area
               of the casino 05 Lighting control center 06 + 08
               Customized special solutions for the Osnabrück

03        04   zoo 07 Barely visible cameras ensuring high
               security standards 09 With ebm, security is not
               a matter of luck

               01 Economique : Mises en scène lumineuses
               avec technologie LED 02 Rapide : Technique
               de réseau en fibre optique 03 Harmonie de
               l’éclairage fonctionnel et à effet 04 Beaucoup
               de technique dans la zone d’accès du casino
               05 Centrale de distribution de la commande
               d’éclairage 06 + 08 Solutions spéciales sur
               mesure pour le zoo d’Osnabrück 07 Caméras
               pratiquement invisibles pour un standard de
               sécurité élevé 09 La sécurité n’est pas un jeu de
               hasard chez ebm

08   09                                                            |   14-15
Parken und Verkehr
     Parking and traffic
Stationnement et circulation
UND NOCH EINE                               YET ANOTHER STRONG                            ET UN AUTRE POINT
UNSERER STÄRKEN                             POINT OF OURS                                 FORT DE NOTRE
                                                                                          SOCIETE
Park- und Verkehrsprojekte sind so          Parking and traffic projects are exactly
richtig nach unserem Geschmack. Zum         to our liking. For one thing, they are        Les projets de stationnement et de circu-
einen, weil es i.d.R. komplexe Projekte     usually quite complex projects (e. g. the     lation sont vraiment à notre goût. D’une
sind (z.B. Parkleitsystem Hamburg), zum     parking guidance system in Hamburg),          part, parce qu’il s’agit en règle générale
anderen, weil dabei häufig die ebm-         and for another, they frequently involve      de projets complexes (par ex. système de
Eigenentwicklung, der Magnetfeldsensor      a proprietory ebm product, namely the         guidage de stationnement de Hambourg),
PORTOS, zum Einsatz kommt. In diesem        magnetic field sensor, PORTOS, which was      d’autre part, parce que fréquemment la
Spezialgebiet, kennen wir uns aus. Ob       developed by the company itself. This is a    société ebm met en œuvre le capteur à
ruhender oder fließender Verkehr, ob        specialty we know from scratch. Whether       champ magnétique PORTOS, développé
Einzelplatzüberwachung, Zufahrtkontroll-    stationary or flowing traffic, single-space   par ses soins. Nous disposons d’une
systeme, Parkleitsysteme für Städte oder    monitoring, access control systems,           grande expérience dans ce domaine, qu’il
Lösungen für Parkhäuser. Wenn es um         parking guidance systems for municipali-      s’agisse de véhicules à l’arrêt ou circulant,
Parken und Verkehr geht, sind wir voll in   ties or solutions for parking garages: For    de surveillance de places individuelles,
unserem Element.                            everything around parking and traffic, we     de systèmes de contrôle d’accès, de
                                            are entirely in our element.                  systèmes de guidage, de solutions pour les
Leistungsportfolio                                                                        parkings. Nous nous sentons entièrement
ÎÎ Elektroinstallationen                    Services portfolio                            dans notre élément quand il s’agit de
ÎÎ Energiemanagement                        ÎÎ Electrical   installations                 stationnement et de circulation.                Oben: Stadt Hamburg – Parkleitsystem; Mitte:
ÎÎ Facility   Management                    ÎÎ Energy     management                                                                      Stadtwerke Münster – Elektrotankstelle;
                                                                                                                                          Unten: Stadt Osnabrück – Stadthaus-Garage
ÎÎ IT   und Kommunikationstechnik           ÎÎ Facility   management                      Services
ÎÎ Sicherheitstechnik                       ÎÎ IT   and communication technology                                                          Top: City of Hamburg – Parking guidance
                                                                                          ÎÎ Installations   électriques                  system; Center: Stadtwerke Münster – Electric
ÎÎ Verkehrstechnik                          ÎÎ Security    technology                                                                     „filling station“; Bottom: City of Osnabrück –
                                                                                          ÎÎ Gestion   énergétique
                                                                                                                                          „Stadthaus“ parking garage
                                            ÎÎ Traffic   technology                       ÎÎ Gestion   d’infrastructures techniques
                                                                                                                                          Photo du haut : Ville de Hambourg – Système
                                                                                          ÎÎ Technique    de réseaux informatiques et
                                                                                                                                          de guidage de stationnement; Photo du
                                                                                            de communication                              centre : Stadtwerke Münster – Station-service
                                                                                                                                          électrique; Photo du bas : Ville d’Osnabrück –
                                                                                          ÎÎ Technique    de sécurité                     garage Stadthaus
                                                                                          ÎÎ Ingénierie   de trafic

                                                                                                                                                                                           |   16-17
01        02

04
03   05
01 Parksystem zur Ein- und Ausfahrtkontrolle
          02 ebm-Magnetfeldsensor PORTOS 03 + 04
          Parkleitsystem der Stadt Hamburg 05 Elektro-
          tankstelle in einem Parkhaus der Stadt Münster
          06 Zufahrt-/Ausfahrtkontrolle 07 Kassenautomat

          01 Entry and exit control system for parking 02
          ebm magnetic field sensor PORTOS 03 + 04
          Parking guidance system of the City of Hamburg
          05 Electric „filling station“ in a parking garage
          of the City of Münster 06 Entry/exit control 07
          Automatic pay station

          01 Système de parking pour le contrôle des
          entrées et des sorties 02 Capteur à champ
          magnétique PORTOS de la société ebm 03 + 04

03        Systèmes de guidage de parkings de la ville de
          Hambourg 05 Station-service électrique dans
          un parking de la ville de Münster 06 Contrôle
          d’entrée / de sortie 07 Caisse automatique

06   07                                                       |   18-19
Energiemanagement
Energy management
Gestion énergétique
GEBAUT FÜR                                   DESIGNED FOR THE                               CONSTRUIT POUR LE
DIE ZUKUNFT                                  FUTURE                                         FUTUR
Die Bedeutung von Energiemanagement          In the most recent years, energy ma-           Le rôle de la gestion énergétique a pris
hat in den vergangenen Jahren enorm          nagement has gained more and more              une ampleur considérable au cours des
zugenommen. Hintergrund sind immer           importance in view of increasingly scare       dernières années. La raison en est la
knapper werdende Ressourcen und stei-        raw materials and rising energy prices.        raréfaction des ressources et l’augmen-
gende Energiepreise. Klar, dass Unterneh-    Understandably, companies and insti-           tation des prix de l’énergie. Il est clair que
men und Institutionen darauf bedacht sind,   tutions are concerned to save as much          les entreprises et les institutions veillent à
möglichst viel Energie zu sparen.            energy as possible.                            économiser un maximum d’énergie.

Auch in diesem Zusammenhang legen wir        This is another context in which ebm           Dans ce domaine, nous accordons égale-
Wert auf modernste Technik. Zu unseren       attach great importance to state-of-the-art    ment une grande importance à la mise en
Beleuchtungskonzepten gehört natürlich       technology. Certainly, our lighting concepts   œuvre d’une technique très moderne. Nos
                                                                                                                                             Oben: ebm – die Zentrale in Osnabrück. Hier
die energiesparende LED-Technik und          also involve energy-saving LED technology      concepts d’éclairage intègrent naturelle-        werden auch die technischen Eigenentwick-
                                                                                                                                             lungen getestet. Unten: Quadrant Plastic
der ebm-eigene Energieregler LEC. Er         and the proprietary ebm energy controller      ment la technologie LED économisant de           Composites GmbH in Lotte
steuert und stabilisiert die Spannung für    LEC. Controlling and stabilizing the voltage   l’énergie ainsi que le contrôleur d’énergie
                                                                                                                                             Top: ebm – the company headquarter in
Beleuchtungsanlagen und ermöglicht so        for lighting systems, it enables energy        propre à ebm, le LEC. Il régule et stabilise     Osnabrück, which is also where our technologi-
Energieeinsparungen von bis zu 35 %.         savings of up to 35 %.                         la tension pour les installations d’éclairage    cal in-house developments are tested. Bottom:
                                                                                                                                             Quadrant Plastic Composites GmbH in Lotte
                                                                                            et permet ainsi de réaliser jusqu’à 35%
Leistungsportfolio                           Services portfolio                             d’économies d’énergie.                           Photo du haut : ebm – le siège central à Osna-
                                                                                                                                             brück. C’est ici que les développements tech-
ÎÎ Elektroinstallationen                     ÎÎ Electrical   installations                                                                   niques sont testés. Photo du bas : la société
                                                                                                                                             Quadrant Plastic Composites GmbH à Lotte
ÎÎ Energiemanagement                         ÎÎ Energy     management                       Services
ÎÎ Facility   Management                     ÎÎ Facility   management                       ÎÎ Installations   électriques
ÎÎ IT   und Kommunikationstechnik            ÎÎ IT   and communication technology           ÎÎ Gestion   énergétique
ÎÎ Sicherheitstechnik                        ÎÎ Security    technology                      ÎÎ Gestion   d’infrastructures techniques
ÎÎ Verkehrstechnik                           ÎÎ Traffic   technology                        ÎÎ Technique    de réseaux informatiques et
                                                                                              de communication
                                                                                            ÎÎ Technique    de sécurité
                                                                                            ÎÎ Ingénierie   de trafic

                                                                                                                                                                                              |   20-21
01   02

04        05
01 + 02 Energiesparende Beleuchtung und
          LED-Technik für Städte und Kommunen 03 LED-
          Systeme im Hause ebm 04 Energieregler LEC 05
          Installation von Windkraftanlagen 06 Energie-
          effizienz ist heutzutage ein Muss 07 Installatio-
          nen von Grund auf – national und international

          01 + 02 Energy-saving lighting systems and
          LED technology for cities and municipalities 03
          LED systems on the ebm premises 04 Energy
          controller LED 05 Installation of wind power
          plants 06 Energy efficiency has become a must
          07 New installations from scratch – national and
          international examples

          01 + 02 Eclairage économisant l’énergie et tech-

03        nique LED pour villes et communes 03 Systèmes
          LED chez ebm 04 Contrôleur d’énergie LEC
          05 Installation de parcs éoliens 06 L’efficacité
          énergétique est une obligation de nos jours
          07 Installations depuis le départ – au niveau
          national et international

06   07                                                       |   22-23
Spannendes
     Glimpses into fascinating worlds
         Nouveautés captivantes

                                        02

01                                      03
SONDERLÖSUNGEN                              CUSTOMIZED                                    SOLUTIONS SPECIALES
MASSGESCHNEIDERT                            SOLUTIONS                                     REALISÉES SUR
                                                                                          MESURE
Wir bei ebm haben eine Projektrubrik mit    We at ebm have types of projects we sum-
dem Namen „Spannendes“. Alle Projekte       marize under „Glimpses into fascinating       Chez ebm, nous disposons d’une rubrique
und Lösungen, die in kein Schema passen,    worlds“ and which mean projects or solu-      projets intitulée « Nouveautés capti-
spektakulär oder einzigartig sind, finden   tions which do not fit into any category or   vantes ». Tous les projets et toutes les
hier ihren Platz. Und davon haben wir       might be called spectacular or unique. And    solutions qui ne s’intègrent dans aucun
schon einige realisiert.                    some of them we already realized.             schéma classique, qui sont spectaculaires
                                                                                          ou exceptionnels, y trouvent leur place. Et
So zum Beispiel die individuellen,          Some examples would be the individual         nous en avons déjà réalisé plus d’un.
maßgeschneiderten Lösungen für die          and customized solutions found for the
historische Ausgrabungsstätte Hörder-       historical excavation site, Hörderbach in     Citons par exemple les solutions indivi-
bach in Dortmund (Bild 01), das Terminal    Dortmund, (picture 01), the terminal of the   duelles, réalisées sur mesure, pour le site   Oben: Pariser Flughafen Charles de Gaulle –
des International Airport MS/OS (Bild 02)   International Airport MS/OS (picture 02)      de fouilles archéologiques historiques        Emirates-Lounge; Unten: International Airport
                                                                                                                                        Münster/Osnabrück – Terminalgebäude
oder die Emirates-Lounge am Flughafen       or the Emirates Lounge at the Charles de      de Hörderbach, à Dortmund (photo 01),
Charles de Gaulle in Paris (Bild 03).       Gaulle Airport in Paris (picture 03).                                                       Above: Charles de Gaulle Airport in Paris –
                                                                                          le terminal de l’aéroport international       Emirates-Lounge; Bottom: International Airport
                                                                                          Münster/Osnabrück (Photo 02) ou le salon      Münster/Osnabrück – Terminal building
Leistungsportfolio                          Services portfolio                            d’Emirates à l’aéroport Charles de Gaulle     Photo du haut : Aéroport Charles de Gaulle
ÎÎ Elektroinstallationen                    ÎÎ Electrical   installations                 de Paris (Photo 03).                          à Paris – Salon d’Emirates; Photo du bas :
ÎÎ Energiemanagement                        ÎÎ Energy     management                                                                    Aéroport International Münster/Osnabrück –
                                                                                                                                        bâtiment du terminal
ÎÎ Facility   Management                    ÎÎ Facility   management                      Services
ÎÎ IT   und Kommunikationstechnik           ÎÎ IT   and communication technology          ÎÎ Installations   électriques
ÎÎ Sicherheitstechnik                       ÎÎ Security    technology                     ÎÎ Gestion   énergétique
ÎÎ Verkehrstechnik                          ÎÎ Traffic   technology                       ÎÎ Gestion   d’infrastructures techniques
                                                                                          ÎÎ Technique    de réseaux informatiques et
                                                                                            de communication
                                                                                          ÎÎ Technique    de sécurité
                                                                                          ÎÎ Ingénierie   de trafic

                                                                                                                                                                                         |   24-25
Über uns
    About us
Vie d’entreprise
NOCH MEHR                                     MORE PROJECT                                 AUTRES EXEMPLES DE
PROJEKTBEISPIELE ...                          SAMPLES ...                                  PROJETS
Wir nehmen an, dass Sie nun - nach dem        We trust that browsing our brochure has      Nous espérons que la lecture de cette
Durchblättern dieser Broschüre - unsere       given you a better idea of our potential,    plaquette commerciale vous aura permis
Leistungsfähigkeit und Vielfalt ein biss-     experience and wide-ranging scope of         de mieux apprécier et évaluer l’étendue de
chen besser einschätzen und beurteilen        services. We will be happy to show you       nos services et leur diversité. Mais c’est
können. Gerne zeigen wir Ihnen weitere        further examples for projects realized       avec plaisir que nous vous montrerons
Beispiele von Projekten, die wir und/oder     by us and/or by one of our subsidiaries      d’autres exemples de projets réalisés par
eine unserer Tochtergesellschaften (MT2I-     (MT2I-EBM France and Lichtprofi Korte),      notre société ou une de nos filiales (MT2I-
EBM France und Lichtprofi Korte) realisiert   some of which you will find on our           EBM France et Lichtprofi Korte). Vous en
haben. Einige davon finden Sie auf unserer    website, www.ebm-os.de. If you are           retrouverez quelques-uns sur notre site
Website www.ebm-os.de. Ausführlicher          interested in finding out even more, more    www.ebm-os.de. Nous pouvons égale-
können wir sie Ihnen natürlich in einem       details can be provided if you approach us   ment vous les présenter plus en détail        Oben: Leidenschaft
                                                                                                                                         für Elektrotechnik zeichnet das gesamte Team
persönlichen Gespräch erläutern. Zögern       in person. Please do not hesitate to call    lors d’un entretien personnel. N’hésitez      der ebm-Gruppe aus. Im Bild ein Teil der
                                                                                                                                         Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Unten: Das
Sie nicht, uns anzurufen oder via E-Mail      us or to send us an email. We are looking    pas à nous contacter par téléphone ou
                                                                                                                                         französische Unternehmen MT2I-EBM und der
mit uns in Kontakt zu treten. Wir freuen      forward to getting to know you.              par courriel. Nous serons heureux de faire    Beleuchtungsspezialist Lichtprofi Korte gehören
                                                                                                                                         seit 2012 zur ebm-Gruppe.
uns auf das persönliche Kennenlernen.                                                      votre connaissance.
                                                                                                                                         Top: Electrical engineering is our passion. This
                                                                                                                                         fact holds true for the entire team of the ebm
                                                                                                                                         Group. Check out the photographs to meet
                                                                                                                                         some of our staff. Bottom: The French company
                                                                                                                                         MT2I-EBM and the lighting specialist Lichtprofi
                                                                                                                                         Korte joined the ebm Group in 2012.

                                                                                                                                         Photo du haut : Toute l’équipe du groupe
                                                                                                                                         ebm se caractérise par sa passion pour
                                                                                                                                         l’électronique. Une partie du personnel
                                                                                                                                         est représentée sur la photo. Photo du bas
                                                                                                                                         : l’entreprise française MT2I-EBM et le
                                                                                                                                         spécialiste de l’éclairage Lichtprofi Korte font
                                                                                                                                         partie du groupe ebm depuis 2012.

                                                                                                                                                                                            |   26-27
ebm GmbH & Co. KG | Karmannstraße 13 | D-49084 Osnabrück | Tel +49 541 95700-0 | Fax +49 541 95700-68 | info@ebm-os.de
Vous pouvez aussi lire