Liebert MPX Elementary - Modulare Rack-PDU Liebert MPX Elementary - Modular rack PDU Liebert MPX Elementary - Rack PDU modulable - Additional User ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
■ AC Power Additional User Manual Liebert® MPX™ Elementary – Modulare Rack-PDU Liebert® MPX™ Elementary – Modular rack PDU Liebert® MPX™ Elementary – Rack PDU modulable
Inhalt Content Sommaire DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 1 Bitte beachten Sie Please read A consulter impérativement 1.1 Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 General information . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . 3 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technischer Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technical status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Etat technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Haftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Weitere Dokumentation beachten . . . 3 Refer to the other documentation . . . . 3 Respecter les indications ci-dessous . . 3 1.2 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 13 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Technische Beschreibung Technical description Description technique 2.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MPX PRC™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MPX PRC™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MPX PRC™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MPX PEM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 MPX PEM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 MPX PEM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 MPX BRM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 MPX BRM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 MPX BRM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Liebert RPC™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Liebert RPC™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Liebert RPC™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 RPC BDM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 RPC BDM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 RPC BDM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Systemmodule System modules Modules système 3.1 Stromeingangsmodul 3.1 MPX PEM Elementary 3.1 Module d’entrée de courant MPX PEM Elementary . . . . . . . . . . . . . . . 6 power entry module . . . . . . . . . . . . . . . 6 MPX PEM Elementary . . . . . . . . . . . . . . . 6 Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.2 Ausgangsmodul 3.2 MPX BRM Elementary 3.2 Module de sortie MPX BRM Elementary . . . . . . . . . . . . . . 8 output module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 MPX BRM Elementary . . . . . . . . . . . . . . 8 Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques 4.1 MPX PEM Elementary . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1 MPX PEM Elementary . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1 MPX PEM Elementary . . . . . . . . . . . . . . 9 Struktur der Modellnummer . . . . . . . . . 9 Structure of module number . . . . . . . . 9 Structure du numéro de modèle . . . . . 9 Daten der Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Model details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Caractéristiques des modèles . . . . . . . 9 4.2 MPX BRM Elementary . . . . . . . . . . . . . 10 4.2 MPX BRM Elementary . . . . . . . . . . . . . 10 4.2 MPX BRM Elementary . . . . . . . . . . . . . 10 Struktur der Modellnummer . . . . . . . 10 Structure of module number . . . . . . 10 Structure du numéro de modèle . . . 10 Daten der Modelle . . . . . . . . . . . . . . . 10 Model details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Caractéristiques des modèles . . . . . . 10 4.3 Normen und Zulassungen . . . . . . . . . 11 4.3 Standards and regulations . . . . . . . . 11 4.3 Normes et homologations . . . . . . . . 11 5 Entsorgung Disposal Elimination 5.1 WEEE (Waste Electrical and 5.1 WEEE (Waste Electrical and 5.1 WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) . . . . . . . . . . . . 12 Electronic Equipment) . . . . . . . . . . . . 12 Electronic Equipment) . . . . . . . . . . . . 12 5.2 RoHS (Restriction of Hazardous 5.2 RoHS (Restriction of Hazardous 5.2 RoHS (Restriction of Hazardous Substances) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Substances) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Substances) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.3 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.3 Dismantling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.3 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2
Bitte beachten Sie Please read A consulter imperativement DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 1.1 Allgemeine Hinweise General Information Consignes générales Urheberrecht Copyright Droits d’auteur Alle Rechte an diesem Handbuch liegen All rights to this manual are owned by Knürr. Tous les droits relatifs au présent manuel bei Knürr. Wiedergabe und Nachdruck Reproduction and reprinting of this manual, reviennent à la société Knürr. Toute re auch von Teilen dieses Handbuches sind in whole or in part, are permittedonly if the production ou réimpression intégrale ou nur mit Quellenangabe gestattet. source of the information is specified. partielle du présent manuel est autorisée uniquement avec indication des sources. Technischer Stand Technical status Etat technique Technischer Stand: 11/2010 Technical status of the manual 11/2010. Etat technique 11/2010. Knürr behält sich das Recht vor, ohne Knürr reserves the right La société Knürr se réserve le droit, sans avis Vorankündigung –– to modify the design or the components préalable, –– Konstruktions- und Bauteileverände or to use equivalent components other –– d’apporter des modifications relatives rungen vorzunehmen sowie anstelle than those shown where this serves à la construction et aux pièces, d’utiliser der angegebenen Bauteile äquivalente technical progress and à la place des pièces indiquées d’autres andere Bauteile zu verwenden, die dem –– to modify the information contained pièces équivalentes utiles aux progrès technischen Fortschritt dienen, in this manual without prior notice. techniques, –– Informationen dieses Handbuches –– de modifier les informations contenues zu ändern. dans le présent manuel. Haftung Liability Responsabilité Knürr übernimmt keinerlei Gewähr für Knürr can not accept responsibility for Knürr ne donne aucune garantie en ce qui die vollständige Richtigkeit der Angaben. the completeness and correctness of the concerne l’exactitude totale des indications. Insbesondere wird keine Haftung für Schä information. In particular, we accept no Par ailleurs, aucune responsabilité n’est as- den übernommen, die aus unsachgemäßer liability for damages which result from sumée pour les dommages découlant d’une Handhabung der Produkte entstehen. incorrect use or operation of the product. utilisation non conforme des appareils. Weitere Dokumentation beachten Refer to the other documentation Respecter les indications ci-dessous Dieses Handbuch ist eine Ergänzung zum This manual is a supplement to the user Ce manuel est un complément du manuel User Manual „Liebert® MPX™“. manual entitled “Liebert® MPX™”. utilisateur « Liebert® MPX™ ». Achtung! Warning Attention ! User Manual „Liebert® MPX™“ See user manual entitled “Liebert® Respecter impérativement le manuel unbedingt beachten. MPX™”. utilisateur « Liebert® MPX™ ». 1.2 Gewährleistung Warranty Garantie Die Knürr AG bietet auf alle mechanischen Knürr provides a warranty for 12 months, La société Knürr AG offre une garantie de und elektrischen Geräte-Komponenten eine starting on the date of delivery, on all 12 mois pour l’ensemble des composants Gewährleistung von 12 Monaten. Als Stich mechanical and electrical components. mécaniques et électriques. La date de tag wird das Lieferdatum gerechnet. Further details can be found in the enclosed livraison sert de date de référence. Weitere Details entnehmen Sie bitte den General Business Conditions of Knürr. Vous trouverez d’autres précisions dans les allgemeinen Geschäftsbedingungen der conditions générales de vente de la société Knürr AG. Knürr AG. 1.3 Service Service Service Für alle Fragen steht Ihnen der technische Knürr Technical Support will be glad Pour toutes questions, contacter le S.A.V. Support von Knürr unter folgender Adresse to assist you with any queries. technique de Knürr à l’adresse suivante. gerne zur Verfügung. Please contact: Knürr AG Knürr AG Knürr AG Mariakirchener Straße 38 Mariakirchener Straße 38 Mariakirchener Straße 38 D-94424 Arnstorf D-94424 Arnstorf D-94424 Arnstorf ✆ +49 (0) 87 23/27‑0 ✆ +49 (0) 87 23/27‑0 ✆ +49 (0) 87 23/27‑0 Fax +49 (0) 87 23/27‑154 Fax +49 (0) 87 23/27‑154 Fax +49 (0) 87 23/27‑154 3
Technische Beschreibung Technical description Description technique DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 2.1 Allgemeines General Généralités Die Liebert MPX ist eine adaptive Rack-PDU The Liebert MPX is an adaptive rack PDU Le Liebert MPX est un Rack PDU (Power (Power Distribution Unit bzw. Stromver (power distribution unit). Its modular and Distribution Unit ou répartiteur de courant). teilungseinheit). Ihre modularen und ska- scalable components are very flexible; Ses composants modulables et modifiables lierbaren Komponenten sind sehr flexibel, they can be installed and reconfigured on et sont d’une grande souplesse ; ils peuvent sie können vor Ort installiert und rekon- site. This enables a range of requirements être installés et reconfigurés sur site. Il est figuriert werden. So kann wechselnden relating to input and output current values ainsi possible de satisfaire à des exigences Anforderungen hinsichtlich Eingangs- oder to be satisfied. variables en matière de valeurs de courant Ausgangsstromwerten begegnet werden. d’entrée et de courant de sortie. Achtung! Warning Attention ! Gefahr der Beschädigung der PDU Danger of damaging the PDU or Risque pour le PDU ou les appareils oder angeschlossener Geräte. connected devices. raccordés. • Bei der Installation sicherstellen, • During the installation process • Lors de l’installation, s’assurer que dass die Module den Leistungs ensure that the modules comply with les modules correspondent à la puis- anforderungen der angeschlossenen the power requirements of the con- sance exigée pour les composants Komponenten entsprechen. nected components. raccordés. 2.2 Aufbau Structure Structure Hinweis Information Nota Dieses Handbuch beschreibt nur die This manual only describes the two Le présent manuel présente uniquement beiden Elementary-Module des MPX- elementary modules of the MPX system, les deux modules Elementary du système Systems, das MPX PEM Elementary und the MPX PEM Elementary and the MPX MPX, le MPX PEM Elementary et le MPX das MPX BRM Elementary. BRM Elementary. BRM Elementary. Alle anderen Systemmodule werden All the other system modules are only Tous les autres modules système ne sont hier nur kurz vorgestellt und sind im mentioned briefly here and are described présentés ici que brièvement et sont dé- User Manual „Liebert® MPX™“ detailliert in detail in the user manual entitled crits en détail dans le manuel utilisateur beschrieben. “Liebert® MPX™”. « Liebert® MPX™ ». PRC PEM RPC BRM BRM BRM MPX PRC™ MPX PRC™ MPX PRC™ –– Power Rail Chassis bzw. Stromschienen –– Power rail chassis –– Power Rail Chassis ou châssis de rail gehäuse –– Distributes the power, enables commu- d’alimentation –– Verteilt den Strom, stellt die nication between the modules and acts –– Répartit le courant, établit la communica- Kommunikation zwischen den Modulen as an assembly base for all MPX compo- tion entre les modules et sert de base de her und dient als Montagebasis für alle nents. montage pour tous les composants MPX. MPX-Komponenten. 4
Technische Beschreibung Technical description Description technique DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS MPX PEM™ MPX PEM™ MPX PEM™ –– Power Entry Module bzw. Stromeingangs –– Power entry module –– Power Entry Module ou module d’entrée modul –– Supplies the MPX with power and de courant –– Versorgt die MPX mit Strom und bietet provides options for remote and local –– Alimente le MPX en courant et offre des Optionen für Fern- und Nahkommu communication. options pour la communication proche nikation. –– A fixed mains cable with a length of 3 m is et lointaine. –– An das MPX PEM Elementary ist ein festes connected to the MPX PEM Elementary. –– Un câble d’alimentation réseau fixe de Netzkabel mit 3 m Länge angeschlossen. 3 m de long est raccordé au MPX PEM Elementary. MPX BRM™ MPX BRM™ MPX BRM™ –– Verfügbare Ausführungen: Receptacle –– Available versions: Receptacle Managed, –– Versions disponibles : Receptacle Managed, Branch Monitored, Elementary Branch Monitored, Elementary Managed, Branch Monitored, Elementary –– Verteilt den ausgehenden Strom mit –– Distributes the outgoing power with –– Répartit le courant de sortie avec protec- Überlastungsschutz an die Verbraucher. overload protection to the consumers. tion de surcharge vers les récepteurs. Die Möglichkeit des Austauschs im The hot swappable facility means that La possibilité d’échange en cours de fonc- laufenden Betrieb („Hot-Swappable“) reconfiguration is possible at any time tionnement (« Hot-Swappable ») permet erlaubt jederzeit eine Rekonfiguration with a selection of the type and the à tout moment une reconfiguration avec mit Auswahl des Typs und der Anzahl number of jacks as well as the type of sélection du type et du nombre de prises der Buchsen sowie der Art ihrer Über monitoring. ainsi que leur mode de surveillance. wachung. Liebert RPC™ Liebert RPC™ Liebert RPC™ –– Rack PDU Card bzw. Rack-PDU-Karte –– Rack PDU card –– Rack PDU Card ou carte Rack PDU –– Optionale Netzwerkschnittstellenkarte –– Optional network interface card for –– Carte interface réseau optionnelle pour zur Verwaltung und Überwachung der managing and monitoring the power dis- la gestion et le contrôle de la répartition Stromverteilung an die angeschlossenen tribution to the connected devices; this is du courant aux appareils raccordés ; Geräte; wird im Kommunikationskarten- installed in the communications card slot s’installe dans l’emplacement pour carte Slot mancher Ausführungen des MPX in many versions of the MPX PEM. de communication de certaines versions PEM installiert. –– Enables the networking and manage- du MPX PEM. –– Erlaubt die Vernetzung und Verwaltung ment of several MPX devices using –– Permet la mise en réseau et la gestion de mehrerer MPX-Geräte mit einer einzigen a single network connection. plusieurs appareils MPX avec une seule Netzwerkverbindung. –– Cannot be installed in the MPX PEM liaison réseau. –– Nicht installierbar im MPX PEM Elementary. –– Ne peut pas s’installer dans le MPX PEM Elementary. Elementary. RPC BDM™ RPC BDM™ RPC BDM™ –– Basic Display Module bzw. Basisanzeige –– Basic display module –– Basic Display Module ou module d’affi- modul –– Optional LCD for the local monitoring of chage de base –– Optionale LCD zur örtlichen Über Liebert MPX devices. –– LCD optionnel pour la surveillance sur site wachung von Liebert MPX-Geräten. –– Is connected to the Liebert PRC commu- des appareils Liebert MPX. –– Wird per Kabel an die Kommunikations nication card by cable; enables the user –– Se raccorde par un câble à la carte de karte Liebert PRC angeschlossen; erlaubt to determine the installation position in communication Liebert PRC ; permet à dem Benutzer den Montageort im Rack the rack. l’utilisateur de déterminer l’emplacement zu bestimmen. de montage dans le rack. 5
Systemmodule System modules Modules système DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS Hinweis Information Nota Dieses Handbuch beschreibt nur das: This manual only describes the following: Le présent manuel décrit uniquement ce –– Stromeingangsmodul MPX PEM –– MPX PEM Elementary power entry qui suit : Elementary sowie das module and the –– module d’entrée de courant MPX PEM –– Ausgangsmodul MPX BRM Elementary. –– MPX BRM Elementary output module. Elementary ainsi que le Alle anderen Systemmodule sind im All the other system modules are –– module de sortie MPX BRM Elementary. User Manual „Liebert® MPX™“ detailliert described in detail in the user manual Tous les autres modules système sont beschrieben. entitled “Liebert® MPX™”. décrits en détail dans le manuel utilisateur « Liebert® MPX™ ». 3.1 Stromeingangsmodul MPX PEM Elementary Module d’entrée de courant MPX PEM Elementary power entry module MPX PEM Elementary Das Stromeingangsmodul MPX PEM ist The MPX PEM power entry module is the Le module d’entrée de courant MPX PEM est die zentrale Stromeinspeisungseinheit central power supply unit for the power rail l’unité centrale d’alimentation en courant für das Stromschienensystem. Nach der chassis. After being fastened to the MPX du système de rail d’alimentation. Après Befestigung auf dem MPX PRC liefert es PRC it supplies multi-phase current from the fixation sur le MPX PRC, il fournit du courant mehrphasigen Strom vom Eingangsnetz an input mains to the power bus on the power polyphasé du réseau d’entrée au bus d’ali- den Power-Bus des Stromschienengehäuses rail chassis and all connected modules. mentation du châssis de rail d’alimentation und alle angeschlossenen Module. et à tous les modules raccordés. Gefahr! Danger Danger ! Die Liebert MPX steht unter ge- The Liebert MPX handles hazardous Le Liebert MPX est sous tension, ce fährlicher Spannung. Befolgen Sie voltage. Follow the safety instruc- qui présente des risques. Suivez les die folgenden Sicherheitshinweise, tions to avoid serious injury (in certain consignes de sécurité ci-dessous afin um schwere Verletzungen (unter circumstances even death) by electric d’éviter des blessures graves (pouvant Umständen mit Todesfolge) durch shock or damage to the connected entraîner la mort) dues à une décharge Stromschlag oder Schäden an den an- devices. électrique ou des dommages aux geschlossenen Geräten zu vermeiden. • As soon as the power entry module appareils raccordés. • Sobald das Stromeingangsmodul has been connected to the mains, the • Dès que le module d’entrée de courant an das Stromnetz angeschlossen ist, contacts on the underside are live with est raccordé au réseau électrique, les stehen die Kontakte an der Unterseite hazardous voltage. contacts situés sur la face inférieure unter gefährlicher Spannung! • Do not make the mains connection sont sous tension et présentent un • Netzverbindung erst dann herstellen, until the power entry module has been danger ! nachdem das Stromeingangsmodul correctly and safely installed on the • Effectuer le branchement sur le richtig und sicher auf dem Stromschie- MPX PRC power rail chassis. secteur seulement après avoir installé nengehäuse MPX PRC installiert ist. • Only connected on power entry correctement le module d’entrée de • Nur ein Stromeingangsmodul pro module to each MPX PRC power rail courant sur le châssis de rail d’alimen- Stromschienengehäuse MPX PRC chassis. tation MPX PRC et vérifié la sécurité de anschließen! • Have the power entry module installed l’ensemble. • Stromeingangsmodul nur durch only be trained personnel who are • Raccorder un seul module d’entrée de geschultes und für die Ausführung qualified to complete electrical instal- courant par châssis de rail d’alimenta- von Elektroinstallationen qualifiziertes lation work. tion MPX PRC ! Personal installieren lassen. • During the installation process ensure • Faire installer le module d’entrée de • Bei der Installation sicherstellen, that the modules comply with the courant uniquement par du personnel dass die Module den Leistungs power requirements of the connected formé et qualifié pour la version des anforderungen der angeschlossenen components. installations électriques concernée. Komponenten entsprechen. • Never replace the power entry module • Lors de l’installation, s’assurer que les • Das Stromeingangsmodul nie im whilst it is operating or remove it from modules correspondent à la puissance laufenden Betrieb austauschen oder the MPX PRC power rail chassis whilst it exigée pour les composants raccordés. vom Stromschienengehäuse MPX PRC is still connected to the mains. • Ne jamais remplacer le module d’en- nehmen, wenn das Stromnetz noch First disconnect the power supply and trée de courant en cours de fonction- angeschlossen ist! then release the integral fastenings. nement, ni le retirer du châssis de rail Erst die Stromversorgung unterbre- d’alimentation MPX PRC quand le chen, dann die integrierten Befestigun- réseau électrique est encore bran- gen lösen. ché ! D’abord couper l’alimentation électrique, puis défaire les fixations intégrées. 6
Systemmodule System modules Modules système DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS A1 A1 A2 Legende Legend Légende A1 Integrierte Befestigungseinheit A1 Integral fastening unit A1 Unité de fixation intégrée (Torx-Schraube) (Torx screw) (vis Torx) A2 Einspeisung A2 Supply A2 Alimentation Merkmale Features Caractéristiques –– Das Stromeingangsmodul wird mit einer –– The power entry module is supplied with –– Le module d’entrée de courant est fourni festen Einspeisung ein- oder dreiphasig a fixed 1-phase or 3-phase supply. avec une alimentation monophasée ou geliefert. –– The input power of the power entry triphasée fixe. –– Die Eingangsleistung des Stromeingangs module depends on the plug type and is –– La puissance d’entrée du module d’en- moduls richtet sich nach dem jeweiligen shown on the model plate. trée de courant est fonction du type de Steckertyp und kann am Typenschild fiche concerné et figure sur la plaque abgelesen werden. signalétique. Hinweis Information Nota Bei einem MPX-System mit installier- The features of the MPX BRM Receptacle Sur un système MPX avec MPX PEM tem MPX PEM Elementary können die Managed and MPX Branch Monitored Elementary installé, il n’est pas possi- Features der Ausgangsmodule MPX BRM output modules cannot be used by a ble d’utiliser les caractéristiques des Receptacle Managed sowie MPX Branch MPX system with an installed MPX PEM modules de sortie MPX BRM Receptacle Monitored nicht genutzt werden. Elementary module. Managed et MPX Branch Monitored. Es kann keine Kommunikationskarte It is not possible to install an RPC-1000 Il n’est pas possible d’installer une carte RPC-1000 installiert werden. communication card. de communication RPC-1000. Das Modul besitzt keine Phasenstrom The module does not have a phase cur- Le module ne possède pas d’affichage de anzeige, mit der signalisiert wird, ob rent display which indicates whether courant de phase permettant d’indiquer Eingangsspannung anliegt. input voltage is connected. la présence d’une tension d’entrée. 7
Systemmodule System modules Modules système DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 3.2 Ausgangsmodul MPX BRM Elementary Module de sortie MPX BRM Elementary output module MPX BRM Elementary Das Ausgangsmodul MPX BRM verteilt den The MPX BRM output module distributes Le module de sortie MPX BRM répartit le Strom an die Verbraucher. the power to the consumers. courant vers les récepteurs. Die Ausgangsmodule können an jedem eu- The output modules can be installed on any Les modules de sortie peuvent s’installer sur ropäischen MPX-System installiert werden. European MPX system. n’importe quel système MPX européen. A1 A3 A2 A1 Legende Legend Légende A1 Integrierte Befestigungseinheit A1 Integral fastening unit A1 Unité de fixation intégrée (PZ1-Verschraubung) (PZ1 screw connection) (vissage PZ1) A2 Ausgangsbuchsen A2 Output jacks A2 Prises de sortie A3 Schutzschalter A3 Circuit breaker A3 Commutateur de sécurité Merkmale Features Caractéristiques –– Die Ausgangsbuchsen (Schuko oder –– The output jacks (earthed contact or IEC) –– Les prises de sortie (à contact de protec- IEC) sind durch hydraulisch-magneti- are protected from overloads and short tion ou IEC) sont protégées contre les sche Schutzschalter vor Überlast und circuits by hydraulic-magnetic circuit surcharges et les courts-circuits par des Kurzschluss geschützt. breakers. commutateurs de sécurité hydrauliques- –– Das Ausgangsmodul ist im laufenden –– The output module can be replaced magnétiques. Betrieb ohne Herunterfahren der Liebert during operation without powering down –– Le module de sortie peut se remplacer en MPX austauschbar. the Liebert MPX. cours de fonctionnement sans baisser le –– Auf dem Stromschienengehäuse MPX –– A maximum of three output modules Liebert MPX. PRC für 23HE-Racks können maximal may be installed on the MPX PRC power –– Sur le châssis de rail d’alimentation MPX drei, auf der MPX PRC für 42HE-Racks rail chassis for 23 HU racks, whilst a maxi- PRC pour racks 23HE, il est possible maximal sechs Ausgangsmodule instal- mum of six may be installed on the MPX d’installer au maximum trois modules liert werden. PRC power rail chassis for 42 HU racks. de sortie et au maximum six modules de –– Der Schutzschalter kann geöffnet wer- –– The circuit breaker may be opened. sortie sur le MPX PRC racks 42HE. den. –– The phase is determined by the con- –– Il est possible d’ouvrir le commutateur de –– Die Phase wird durch die Konfiguration figuration of the power contacts on the sécurité. der Stromkontakte an der Unterseite des underside of the output module and is –– La phase est déterminée par la configura- Ausgangsmoduls bestimmt und ist auf specified on the model plate and marked tion des contacts électriques situés sur la dem Typenschild angegeben und farbig in colour. face inférieure du module de sortie ; elle markiert. est indiquée sur la plaque signalétique et est identifiée par une couleur. Hinweis Information Nota Die Ausgangsmodule werden nicht von The output modules are not recognised Les modules de sortie ne sont ni reconnus der RPC-1000-Software erkannt und auch by the RPC-1000 software and will not be ni affichés par le logiciel RPC-1000. nicht angezeigt. displayed by it. Le module de sortie MPX BRM Das Ausgangsmodul MPX BRM Elemen The MPX BRM Elementary output module Elementary sert uniquement à la réparti- tary dient nur zur Stromverteilung, is only for power distribution purposes. tion du courant ; des fonctions supplé- Zusatzfunktionen wie Messen und Additional functions such as measuring mentaires, comme mesurer ou commu- Schalten sind nicht möglich. and switching are not possible. ter, ne sont pas possibles. Die Ausgangsmodule besitzen keine The output modules do not have Les modules de sortie ne possèdent Nummernanzeige, mit der das Modul a number display with which the module pas l’affichage du numéro permettant identifiziert werden kann. can be identified. d’identifier le module. 8
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 4.1 MPX PEM Elementary MPX PEM Elementary MPX PEM Elementary Struktur der Modellnummer Structure of module number Structure du numéro de modèle Präfix: MPXPEM- Prefix: MPXPEM- Préfixe : MPXPEM- Region: Region: Région : –– E = Europa –– E = Europe –– E = Europe Typ: Type: Type : –– H = feste Einspeisung –– H = Fixed supply –– H = alimentation fixe Größe: Size: Taille : –– A = kurz, 220 mm –– A = Short, 220 mm –– A = petite, 220 mm –– B = Standard, 266 mm –– B = Standard, 266 mm –– B = standard, 266 mm Kommunikation: Communication: Communication : –– E = Elementary –– E = Elementary –– E = Elementary Eingangsleistung: Input power: Puissance d’entrée : –– XQ = 32 A, Europa, –– XQ = 32 A, Europe, –– XQ = 32 A, Europe, Stecker IEC60309 1ph/N/PE 6h plug IEC60309 1-phase/N/PE 6h fiche IEC60309 1ph/N/PE 6h –– XT = 16 A, Europa, –– XT = 16 A, Europe, –– XT = 16 A, Europe, Stecker IEC60309 3ph/N/PE 6h plug IEC60309 3-phase/N/PE 6h fiche IEC60309 3ph/N/PE 6h –– XR = 32 A, Europa, –– XR = 32 A, Europe, –– XR = 32 A, Europe, Stecker IEC60309 3ph/N/PE 6h plug IEC60309 3-phase/N/PE 6h fiche IEC60309 3ph/N/PE 6h –– XZ = 63 A, Europa, –– XZ = 63 A, Europe, –– XZ = 63 A, Europe, Stecker IEC60309 3ph/N/PE 6h plug IEC60309 3-phase/N/PE 6h fiche IEC60309 3ph/N/PE 6h Kabellänge: Cable length: Longueur de câble : –– Länge in Dezimeter bei fester –– Length in decimetres with a fixed supply, –– longueur en décimètres pour Einspeisung, z. B. 30 = 3,0 m for example 30 = 3.0 m l’alimentation fixe, par ex. 30 = 3,0 m Daten der Modelle Model details Caractéristiques des modèles Modellnummer Einspeisung Maximale Nennleistung Eingang Länge Model number Supply Maximum rating Input Length Numéro du modèle Alimentation Puissance nominale Entrée Longueur MPXPEM-EHAEXQ30 fest / fixed / fixe 230 VAc, 32 A 1-phasig / 1-phase / monophasé 220 mm MPXPEM-EHAEXT30 fest / fixed / fixe 230/400 VAc, 16 A 3-phasig / 3-phase / triphasé 220 mm MPXPEM-EHAEXR30 fest / fixed / fixe 230/400 VAc, 32 A 3-phasig / 3-phase / triphasé 220 mm MPXPEM-EHBEXZ30 fest / fixed / fixe 230/400 VAc, 63 A 3-phasig / 3-phase / triphasé 266 mm 9
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 4.2 MPX BRM Elementary MPX BRM Elementary MPX BRM Elementary Struktur der Modellnummer Structure of module number Structure du numéro de modèle Präfix: MPXBRM- Prefix: MPXBRM- Préfixe : MPXBRM- Region: Region: Région : –– E = Europa –– E = Europe –– E = Europe Typ: Type: Type : –– E = Elementary –– E = Elementary –– E = Elementary Größe: Size: Taille : –– B = Standard, 266 mm –– B = Standard, 266 mm –– B = standard, 266 mm Überlastschutz: Overload protection: Protection anti-surcharge : –– C = Überlastschutz 230 V, 20 A –– C = Overload protection 230 V, 20 A –– C = protection anti-surcharge 230 V, 20 A Ausgangsleistung: Output rating: Puissance de sortie : –– 3; 4; 6 oder 7 = Anzahl Buchsen –– 3; 4; 6 or 7 = Number of jacks –– 3, 4, 6 ou 7 = nombre de prises –– N = Buchse Typ IEC 60320 Sheet F (C13) –– N = Jack type IEC 60320 Sheet F (C13) –– N = prise de type IEC 60320 Sheet F (C13) –– O = IEC 60320 Sheet J (C19) –– O = IEC 60320 Sheet J (C19) –– O = IEC 60320 Sheet J (C19) –– P = Schuko (CEE 7/4) –– P = Earthed jack (CEE 7/4) –– P = contact de protection (CEE 7/4) Phasenkonfiguration: Phase configuration: Configuration des phases : –– 1N = L1-N; 2N = L2-N; 3N = L3-N –– 1N = L1-N; 2N = L2-N; 3N = L3-N –– 1N = L1-N, 2N = L2-N, 3N = L3-N Daten der Modelle Model details Caractéristiques des modèles Modellnummer Ausgang Anzahl Belastbarkeit*) Nennspannung Phasenabgriff Länge Model number Output Quantity Load capacity*) Rated voltage Phase pick-up Length Numéro du modèle Sortie Nombre Intensité admissible*) Tension nominale Sortie de phase Longueur MPXBRM-EEBC7N1N IEC 60320 Sheet F 7 10 A – 20 A 230 V L1 266 mm MPXBRM-EEBC7N2N IEC 60320 Sheet F 7 10 A – 20 A 230 V L2 266 mm MPXBRM-EEBC7N3N IEC 60320 Sheet F 7 10 A – 20 A 230 V L3 266 mm MPXBRM-EEBC4O1N IEC 60320 Sheet J 4 16 A – 20 A 230 V L1 266 mm MPXBRM-EEBC4O2N IEC 60320 Sheet J 4 16 A – 20 A 230 V L2 266 mm MPXBRM-EEBC4O3N IEC 60320 Sheet J 4 16 A – 20 A 230 V L3 266 mm MPXBRM-EEBC3P1N Schuko CEE 7/4 3 16 A – 20 A 230 V L1 266 mm MPXBRM-EEBC3P2N Schuko CEE 7/4 3 16 A – 20 A 230 V L2 266 mm MPXBRM-EEBC3P3N Schuko CEE 7/4 3 16 A – 20 A 230 V L3 266 mm *) pro Ausgang – pro Modul *) per output – per module *) par sortie – par module 10
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 4.3 Normen und Zulassungen Standards and regulations Normes et homologations Geprüft u. a. nach folgenden Normen: Tested pursuant to the following standards, Notamment certifié conforme aux normes –– IEC/EN 60950 -1 among others: suivantes : –– EN 55022 –– IEC/EN 60950 -1 –– IEC/EN 60950 -1 –– EN 55024 –– EN 55022 –– EN 55022 –– EN 61000-3-2 –– EN 55024 –– EN 55024 –– EN 61000-3-3 –– EN 61000-3-2 –– EN 61000-3-2 –– EN 61000-3-3 –– EN 61000-3-3 11
Entsorgung Disposal Elimination DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 5.1 WEEE (Waste Electrical and WEEE (Waste Electrical and WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Electronic Equipment) Electronic Equipment) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen This symbol on the product or its packaging Ce symbole apposé sur le produit ou Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht shows that the product may not be disposed sur son emballage indique que le produit zusammen mit dem Restmüll entsorgt of with residual waste. ne doit pas être jeté avec les ordures werden darf. The device must be deposited at an appro- ménagères. Das Gerät ist an einer entsprechenden Stelle priate place for disposal or at an electrical L’appareil doit être déposé dans un lieu für die Entsorgung oder Wiederverwertung and electronic equipment recycling centre. approprié pour l’élimination ou le recyclage von Elektro- und Elektronik-Altgeräten aller Further information on where to dispose of d'appareils électriques et électroniques Art abzugeben. waste electrical equipment for recycling is usagés de toute nature. Weitere Informationen darüber, wo alte available from local authorities, recycling Vous trouverez d’autres informations sur les Elektrogeräte zur Wiederverwertung ab centres or the business where the equip- lieux de recyclage des appareils électri- gegeben werden sollen, können bei den ment was bought. ques usagés auprès des autorités locales, örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder les déchetteries ou sur le lieu d’achat de dort, wo das Gerät erworben wurde, in l’appareil. Erfahrung gebracht werden. Hinweis Information Nota Alle Teile müssen zerlegt und nach den All parts must be dismantled and Toutes les pièces doivent être démontées gesetzlichen Anforderungen entsorgt disposed of pursuant to the relevant et éliminées en conformité avec les werden! regulations. exigences légales ! 5.2 RoHS RoHS RoHS azardous Substances Restriction of H azardous Substances Restriction of H azardous Substances Restriction of H Knürr verpflichtet sich, die entsprechend Knürr is committed to not exceeding the Knürr s’engage à ne pas dépasser les valeurs dem ElektroG definierten Grenzwerte limit values (MCV, maximum concentration seuil (MCV-Maximum Concentration Value) (MCV-Maximum Concentration Value) für value) defined in accordance with ElektroG définies selon la loi ElektroG (loi allemande die 6 regulierten Stoffe in den homogenen (German waste disposal law) for the sur les appareils électriques et électroni- Werkstoffen nicht zu überschreiten. 6 regulated substances in the homogenous ques) pour les 6 matières régulées dans les materials. matériaux homogènes. 12
Entsorgung Disposal Elimination DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 5.3 Demontage Dismantling Démontage Gefahr! Danger! Danger ! Unachtsame Handhabung erhöht das Careless handling increases the risk of L’absence de précaution lors de cette Risiko eines elektrischen Schlages. an electric shock. opération augmente les risques de • Vor allen Arbeiten Netzstecker ziehen! • Pull out the mains plug first! décharge électrique. • Retirer au préalable la fiche de réseau ! Zerlegen der Module Dismantling the modules Démontage des modules • Schrauben an den Stirnseiten A1 mit • Undo the screws on the ends A1 using • Retirer les vis des faces frontales A1 avec Torx-Schrauber TX20 lösen und seitliche a Torx TX20 screwdriver and remove the un tournevis Torx TX20, puis enlever les Abdeckungen A2 abnehmen. side covers A2. caches latéraux A2. • Obere Geräteplatte A3 herausschieben. • Slide out the top device panel A3. • Retirer la plaque supérieure A3 de l’ap- • Kabel abklemmen. • Release the cables. pareil. • Débrancher le câble. A BRM A2 A3 A1 A2 A1 A2 A1 PEM A3 A2 A1 13
Notizen Notes Notes DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 14
Notizen Notes Notes DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 15
Emerson Network Power, a business of Emerson (NYSE:EMR), Locations Knürr AG is the global leader in enabling Business-Critical Continuity™ Emerson Network Power – EMEA – from grid to chip for telecommunication networks, data centers, Racks and Solutions health care and industrial facilities. Mariakirchener Straße 38 94424 Arnstorf • Germany Tel.: +49 (0) 87 23/27-0 Emerson Network Power provides innovative solutions and expertise Fax: +49 (0) 87 23/27-154 in areas including AC and DC power and precision cooling systems, info@knuerr.com embedded computing and power, integrated racks and enclosures, Emerson Network Power – EMEA power switching and controls, monitoring, and connectivity. Via Leonardo Da Vinci 16/18 All solutions are supported globally by local Emerson Network Power Zona Industriale Tognana 35028 Piove di Sacco (PD) • Italy service technicians. Learn more about Emerson Network Power Tel.: +39 049 9719 111 products and services at www.emersonnetworkpower.com Fax: +39 049 5841 257 marketing.emea@emersonnetworkpower.com www.emersonnetworkpower.com United States www.eu.emersonnetworkpower.com 1050 Dearborn Drive www.emerson.com P.O. Box 29186 Columbus, OH 43229 www.knuerr.com Tel.: +1 614 8880246 Asia 7/F, Dah Sing Financial Centre 108 Gloucester Road, Wanchai While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness in this literature, Emerson Network Hong Kong Power assumes no responsibility and disclaims all liability for Tel.: +852 2572220 damages resulting from use of this information or for any errors or omissions. Fax: +852 28029250 ©2010 Emerson Network Power. All rights reserved throughout the world. Specifications subject to change without notice. 03.300.999.6 • 11/10 • Thewald Kommunikation Emerson Network Power™ The global leader in enabling Business-Critical Continuity™ ■ AC Power ■ Embedded Computing ■ Outside Plant ■ Racks & Integrated Cabinets ■ Connectivity ■ Embedded Power ■ Power Switching & Controls ■ Services ■ DC Power ■ Infrastructure Management & Monitoring ■ Precision Cooling ■ Surge Protection Business-Critical Continuity, Emerson Network Power and the Emerson Network Power logo are trademarks and service marks of Emerson Electric Co. ©2010 Emerson Electric Co.
Vous pouvez aussi lire