LIP 372 LIP 382 Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje - Heidenhain

La page est créée Isabelle Aubert
 
CONTINUER À LIRE
Montageanleitung
         Mounting Instructions
         Instructions de montage
         Istruzioni di montaggio
         Instrucciones de montaje
         LIP 372
         LIP 382
6/2003
Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice

Seite                                            Page
 3 Warnhinweise                                   3 Warnings
 4 Lieferumfang                                   4 Items Supplied
 6 Hinweise zur Montage                           6 Mounting Procedure
 8 Abmessungen                                    8 Dimensions
10 Anbau des Maßstabs                            10 Mounting the Scale
12 Anbau des Abtastkopfes                        12 Mounting the Scanning Head
14 Justage des LIP 37                            14 Adjusting the LIP 37
17 Signalwerte des LIP 37                        17 Signal Values LIP 37
18 Justage des LIP 38                            18 Adjusting the LIP 38
21 Signalwerte des LIP 38                        21 Signal Values LIP 38
22 Feinabgleich Signale                          22 Fine Adjustment of Signals
24 Abschließende Arbeiten                        24 Final Steps
26 Technische Kennwerte                          26 Specifications
28 Elektrische Kennwerte                         28 Electrical Data
30 Elektrischer Anschluss                        30 Electrical Connection

Page                                             Pagina                               Página
 3 Recommandations                                3 Avvertenze                         3 Advertencias
 4 Contenu de la fourniture                       4 Standard di fornitura              4 Elementos suministrados
 6 Procédure de montage                           6 Avvertenze per il montaggio        6 Indicaciones para el montaje
 8 Dimensions                                     8 Dimensioni                         8 Dimensiones
10 Montage de la règle de mesure                 10 Montaggio della riga              10 Montaje de la regla
12 Montage de la tête captrice                   12 Montaggio della testina           12 Montaje del cabezal
14 Réglage du LIP 37                             14 Taratura della LIP 37             14 Ajuste de la LIP 37
17 Valeurs des signaux du LIP 37                 17 Valori dei segnali della LIP 37   17 Valores de las señales de la LIP 37
18 Réglage du LIP 38                             18 Taratura della LIP 38             18 Ajuste de la LIP 38
21 Valeurs des signaux du LIP 38                 21 Valori dei segnali della LIP 38   21 Valores de las señales de la LIP 38
22 Alignement précis des signaux                 22 Segnali di taratura               22 Ajuste fino de las señales
24 Opérations finales                            24 Operazioni finali                 24 Trabajos finales
26 Caractéristiques techniques                   26 Dati tecnici                      26 Datos técnicos
28 Caractéristiques électriques                  28 Dati elettrici                    28 Características eléctricas
30 Raccordement électrique                       30 Collegamento elettrico            30 Conexión eléctrica

2
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias

Maße in mm
Dimensions in mm
cotes en mm                               DIN EN 100 015 – 1
dimensioni in mm                          CECC 00015 – 1
dimensiones en mm

                                                                                00
                                                                          8   21
                                                                       63
                                                                   r. 5
                                                                 .N

      LASER RADIATION                                         2 S IN
                                                            38 HA
                                                        LIPIDEN
                                                        HE

   DO NOT STARE INTO BEAM
   LASER CLASS 2 PRODUCT
        EN 60825-1/94
      P< 1mW; l=670 nm

                                                                                     3
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di fornitura · Elementos suministrados

a)   Maßstab                                                                                                a)   Règle de mesure
b)   Abtastkopf LIP 37/LIP 38                                                                               b)   Tête captrice LIP 37/LIP 38
                                       c)                              d)
c)   Montageanleitung                                                                                       c)   Procédure de montage
d)   Messprotokoll                                                                                          d)   Procès-verbal de mesure
e)   Warnschild                                                                                             e)   Etiquette signal de danger
f)   Reinigungstuch                                                                                         f)   Chiffon de nettoyage

a)   Scale                                                                                                  a)   Riga di misura
b)   LIP 37/LIP 38 scanning head                                                                            b)   Testina LIP 37/LIP 38
c)   Mounting instructions                                                  a)                              c)   Istruzioni di montaggio
d)   Calibration chart                                                                                      d)   Protocollo di misura
e)   Warning sign                                                                                           e)   Targhetta di avvertimento
f)   Cleaning cloth                                                                                         f)   Panno per la pulizia
                                                                                                        0
                                                                                                     10
                                                                                                   82
                                                                                               563
                                                                                          .Nr.
                                                                                       2 S IN
                                                                                     38 HA
                                                                                 LIPIDEN
                                                                                                            a)   Regla
                                                                                 HE
                                                                                                            b)   Cabezal LIP 37/LIP 38
                                                                                                            c)   Instrucciones de montaje
                                                                                                            d)   Protocolo de medición
                                                                                                            e)   Etiqueta de advertencia
                                                                                                            f)   Paño de limpieza
                                                                      b)

                                       e)                        f)

                                           LASER RADIATION
                                        DO NOT STARE INTO BEAM
                                        LASER CLASS 2 PRODUCT
                                             EN 60825-1/94
                                           P< 1mW; l=670 nm

4
Separat bestellen:               A commander séparément:
Adapterkabel                     Câble adaptateur

Order separately:          APE   Ordinare a parte:
Adapter cable        LIP         Cavo adattatore

                                 Para pedir por separado:
                                 Cable adaptador

                                                            5
Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédure de montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje

Schutzkappe entfernen!                                                                                 Retirer le capot de protection!
Nur zusammengehörige Teile                                                                             Ne monter que les pièces qui
montieren.                                                                                             vont ensemble.

Remove the protective cover.                                                                           Rimuovere la protezione!
Mount only matching parts.                                                                             Montare solo pezzi adeguati.

                                                             0
                                                          10
                                                        82
                                                      63
                                                  r. 5

                                        IP
                                                .N
                                             2 S IN
                                           38 NHA
                                       L IDE
                                                                                                       ¡Quitar la tapa protectora!
                                       HE
                                                                                                       Sólo se montan las piezas
                                                                                                       correspondientes.

                                                                      Nur für Maßstab S.Nr.
                                                                      Only for scale  5638 2100

Anbau so wählen, dass der                                                                              Choisir l'implantation de telle
maximale Verfahrweg innerhalb                                                                          manière que le déplacement
der Messlänge ML des Maßstabs                                                                          max. soit comprus dans la
liegt.                                                                                                 longuer de mesure LM de la
                                                                                                       règle.
Choose a mounting attitude such
that the maximum traverse range                                                                        Montare in modo che la corsa
                                                             0
is with the measuring length ML                 .N
                                                  r. 5
                                             2 S IN
                                                      63
                                                        82
                                                          10
                                                                                                       utile sia inferiore alle lunghezza
                                           38 HA
of the scale.                          LIPIDEN
                                       HE                                                              ML.

                                                                                                       Elegir el montaje de forma que el
                                                                                                       máximo recorrido de
                                                                                                       desplazamiento se encuentre
                                                                 3                                3    dentro de la máxima longitud util
                                                                                                       ML de la regla.

                                                                 15         ML = 70               15

6
Maßstab so anbauen, dass Tei-                                                         Monter la règle de sorte que la
lung vor direkter Verschmutzung                                                       gravure soit protégée contre les
geschützt ist. Eventuell beson-                                                       salissures directes. Si nécessaire,
dere Schutzvorrichtung vorsehen.                                                      prévoir un carter de protection.

Mount the scale so that the                                                           Proteggere la graduazione dagli
graduation is protected from                                                          agenti contaminanti.
direct contamination. If                                                              Prevedere ev. un dispositivo di
necessary, fit a protective cover                                                     protezione aggiuntivo.
over the scale.
                                                                                      Deberá montarse la regla de
                                                                                      forma que la graduación esté
                                                                                      protegida de la suciedad que
                                                                                      caiga directamente. Si es
                                                                                      necesario colocar una protección
                                                                      0
                                                                   10

                                                         .N
                                                           r. 5
                                                      2 S IN
                                                               63
                                                                 82
                                                                                      sobre la regla.
                                                    38 HA
                                                LIPIDEN
                                                HE

Kabelbaugruppe anschrauben;                                                           Visser le kit de câble. Dans la
beim Verlegen zulässigen                                                              psoe du câble, respecter le rayon
Biegeradius R (siehe technische                                                       de courbure min. admissible R
Daten) nicht unterschreiten.                                              R           (cf. Caractéristiques techniques).

Attach cable assembly. Observe                                                        Avvitare il cavo. Non superare il
the minimum cable radius R (see                                                       raggio die curvatura R del cavo
Specifications).                                                                      (vdei Dati tecnici).
                                                                              Ø 4.5
                                                                                      Atornillar la base del cable; al
                                                                                      montar el cable no sobrepasar el
                                    Md = 1 Nm                                         radio mínimo de torsión (véase
                                                                                      datos técnocos).
                                    Ø6                       R

                                                                                                                            7
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones

    mm
                                                                                                                                     33

                                                    36                                                                         15   (0.3)

                                                                                                                                       8
                                             ¬6
                                                                         M5 x 10 ISO 4762                                                   5.3 DIN 433
                                              18                                                                              4.5                                          M5
                                                                                                                                            M5 x 12 ISO 4762

                                                                                                                      ¬ 5.5
                                                                                                               ¬ 10
                             18.5±0.2

                                                                                     10
                    45±0.1

                                                                                                                                                                                           45±0.1
               55

                                                                                                      17±0.2

                                                                                                                                              ¬ 28–0.05

                                                                                                                                                                                18.5±0.2
                                                            0.5mrad*                0.05 F                                    10
                             5

                                        3
                                                                                                                                                          ¬ 28+0.02/+0.1
                                                                                                                                       7
                                                         ML =70                                                         A
                                                              100                                                                            0.02 A
                                                                                                                      23.3±0.1
                                                  22.5        55±0.1
                                                                                                                                             0.02 F
                                                                                                                                             0.01

                                                                                                 27±0.1

                                                                                                           35
                                                                                       20

                                        15                   ML = 70                  15
                                              15                    15
                                                                                           0.2

8
9.5
19

                                                  3.5
                                   8
       9
24.5

                                                  37±0.1

                                                             44
                        APE                40
       ¬ 4.5

                                   M4
               3.5      76±0.1

                            85.5

F = Maschinenführung                              V = Beginn der Messlänge ML
    Machine guideway                                  Begin. of meas. length ML
    guidage de la machine                             début longueur utile ML
    guida della macchina                              inizio lunghezza di misura ML
    guía de la máquina                                comienzo longitud útil ML

* = max. Änderung bei Betrieb                     P = Montagefläche für Abtastkopf
    Max. change during operation                      Mounting surface for scanning head
    modification max. en fonctionnement               surface de montage pour tête captrice
    variazione massima durante il funzionamento       superficie di montaggio per la testina
    máx. variación durante el funcionamiento          superficie de montaje para cabezal

                                                                                               9
Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla

Anbautoleranzen                                                                                        Tolérances de montage
F = Maschinenführung                                                                                   F = Guidage de la machine
                                                       10
Mounting tolerances                                                                                    Tolleranze di montaggio
F = machine guideway                                                                                   F = guida della macchina

                                            M5
                                                                                                       Tolerancias de montaje
                                                                                                       F = guía de la máquina

                                                                       27±0.1
                                                                                 //   0.02   F
                                                                                      0.01

Lackfreie Montagefläche                                                                                La surface de montage doit être
vorbereiten.                                                    55±0.1                                 exempte de peinture.
                                                 15                                          15
Prepare the mounting surface.                                15 min.                                   Preparare una superficie di
It must be free of paint.                                                                              montaggio che non dovrà essere
                                                                       15 min.                         verniciata.

                                                                                                       Limpiar bien la superfie de
                                                                                                       montaje para que no haya pintura.
                                     0.2

10
Ausrichtung des Maßstabs zur                                                                 Contrôler l'alignement de la règle
Maschinenführung F überprüfen.                                                               par rapport au guidage F de la
Prüfposition an den Enden                                                                    machine F. Vérifier les positions
beachten.                                                                                    de test. aux extrêmités.

Check alignment of scale to                                                                  Allineamento della riga con la
machine guideway F. Observe                                              //   0.05 F         guida della macchina. Posizione
gauging positions at the ends.                                                               di controllo alle estremità.

                                             1.                          2.                  Comprobar la alineación de la
                                                                                             regla respecto a la guía de la
                                                                                             máquina F. Tenganse en cuenta
                                                                                             las posiciones alineadas en los
                                                                                             extremos.

                                                                                 Md = 5 Nm
                                                        M5x12 ISO 4762

Schutzkappe entfernen!                                                                       Retirer le bouchon de protection!
Teilung des Maßstabs und des                                                                 Nettoyer la gravure de la règle et de
Abtastkopfes mit fusselfreiem                                                                la tête captrice à l'aide d'un tissu non
Tuch und destilliertem Spiritus                                                              pelucheux et d'alcool ou d'isopro-
oder Isopropylalkohol reinigen.                                                              panol. Ne pas toucher la gravure!
Teilung nicht berühren!
                                                                                             Rimuovere le protezioni! Pulire la
                                         S
Remove the protective cover!                 p iritus                                        graduazione della riga e il reticolo
Clean the scale and the scanning                                                             di scansione della testina con un
head with a lint-free cloth and                                                              panno privo di filacci e alcool
distilled spirit or isopropyl alcohol.                                                       denaturato o isopropilico.
Do not touch the graduation!                                                                 Non toccare la guaduazione!

                                                                                             ¡Retirar la tapa protectora! Limpiar la
                                                                                             graduación de la regla y del cabezal
                                                                                             con un paño libre de pelusa y con
                                                                                             alcohol destilado o isopropilalcohol.
                                                                                             ¡No tocar la graduación!

                                                                                                                                11
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal

Anbautoleranzen                                                                                        Tolérances de montage

Mounting tolerances                                                                                    Tolleranze di montaggio

                                                                                                       Tolerancias de montaje

                                                    17±0.2
                                                                             7
                                                                    A
                                                                                    0.02 A
                                                    23.3±0.1

                                                                        M5
                                           45±0.1

                                                                                         0.1
                                                         18.5±0.2

                                                                                 Æ 28+0.02/+0.1

12
Abtastkopf lose anschrauben.                                            Serrer légèrement les vis de la
Zulässige Biegeradien R des                                             tête captrice. Respecter les
Kabels beachten.                                                        rayons de courbure R admissibles
                                                                        pour le câble.
Loosely screw down the
scanning head. Observe                                                  Montare la testina, senza
permissible bending radii R                                             stringere le viti.
of the cable.                                                           Attenzione al raggio di curvatura R
                                                  Md = 5 Nm             del cavo.
                                                                    R
                               Æ 5.3 DIN 433                            Atornillar el cabezal suavemente y
                                                                        asegurar el APE. Deberán tenerse
                                                                        en cuenta los radios de torsión R
                               M5 x 12 ISO 4762
                                                      Md = 1 Nm         de los cables.

                               M3 ISO 4762                    APE
                               oder
                               or
                               ou
                               o
                               o
                               M4 ISO 4762            Md =2 Nm

                                                                                                        13
Justage des LIP 37 · Adjusting the LIP 37 · Réglage du LIP 37 · Taratura della LIP 37 · Ajuste de la LIP 37

Benötigte Messmittel zur                                                                                                        Systèmes de test nécessaires au
Justage:                                                                                                                        réglage:
                                             a)                                            b)
a) Oszilloskop                                                                                                                  a) Oscilloscope
b) Adapterplatine SA 27                                                                                                         b) Platine d'adaptation SA 27

                                                                                                                   IN
Required equipment:                                                                                                             Strumenti die misura necessari

                                                                                                                   A
                                                                                                                H
                                                                                                               N
                                                                                                      22

                                                                                                               E
                                                                                                           ID
                                                                                                   A
                                                                                                  S

                                                                                                           E
                                                                                                           H
a) Oscillloscope                                                                                                                per la taratura:
b) SA 27 Adapter board                                                                                                          a) Oscilloscopio
                                                                                                    SA 27                       b) Scheda adattatore SA 27
                                                                                           Id.-Nr. 313 472-01
                                                                                                                                Aparatos de medición necesarios
                                                                                                                                para el ajuste:
                                                                                                                                a) Osciloscopio
                                                                                                                                b) Pletina de adaptación SA 27

Anschluss des LIP 372 über die                                                                                                  Raccordement du LIP 372 sur
SA 27 an das Oszilloskop.                                                                                                       l'oscilliscope via la SA 27.
Deckel der APE abschrauben.                                         APE                                                         Visser le capot de l'APE. Enficher
Adapterplatine SA 27 in der APE                    LIP                                     HEIDENHAIN                           la platine d'adaption SA 27 dans
anstecken.                                                                                                                      l'APE.
                                                                          SA 27
Connect the LIP 372 through the                                                                                                 Collegare la LIP 372
SA 27 to the oscilloscope.                                                                                                      all’oscilloscopio della APE. Inderire
Remove the cover of the APE.                                                                                            A   B   la scheda adattore SA 27 nell’APE.
Connect the SA 27 to the APE.
                                                     APE                                                                        Conexón de la LIP 372 mediante
                                                                                                                                la pletina SA 27 al osciloscopio.
                                                                                                                                Desatornillar la tapa del APE.
                                                                                                                                Colocar la pletina de adaptación
                                                                                                                                SA 27 en el APE.

                                                             SA 27

14
Oszilloskop auf x - t oder x - y                                                        Régler l’oscilloscope sur
Darstellung einstellen. UI1, UI2                                                        l'affichage x - t ou x - y. Mesurer
gegen U0 messen.                                                                        UI1, UI2 par rapport à U0
                                                                             APE
Set the oscilloscope for x- t or x -                                                    Posizionare l’oscilloscopio su x - t
y display. Measure UI1 and UI2           SA 27                                          oppure x - y. Misurare UI1 e UI2
against U0.                                                                             rispetto a U0.

                                                                H
                                                                E

                                                                         S
                                                            ID

                                                                     A
                                                            E

                                                                    27
                                                            N
                                                        H
                                                        A
                                                       IN
                                                                                        Ajustar el osciloscopio a la
                                                 UI2                                    representación x - t o x - y. Medir
                                                                                   U0
                                                                                        UI1, UI2 respecto a U0.
                                                                             UI1

                                       x–t                               x–y

                                                                                                                          15
Justage des LIP 37 · Adjusting the LIP 37 · Réglage du LIP 37 · Taratura della LIP 37 · Ajuste de la LIP 37

Zur Prüfung der Ausgangssignale                                                                               Déplacer la règle dans les deux
Maßstab hin- und herfahren.                                                                                   sens pour contrôler les signaux
(v = max. 1.3 mm/s)                                                                                           de sortie.
                                                                                                              (v = max. 1.3 mm/s)
Slide the scale back and forth to
test the output signals.                                                                                      Per verificare i segnali in uscita,
(v = max. 1.3 mm/s)                                                                                           spostare la riga avanti e indietro.
                                                                                                              (v = max. 1.3 mm/s)

                                                                                                              Para la comprobación de las
                                                                                                              señales de salida desplazar la
                                                                                                              regla de un lado a otro.
                                                                                                              (v = max. 1,3 mm/s)

Durch Drehen des Abtastkopfes                                                                                 Faire pivoter la tête captrice pour
die Ausgangssignale auf größt-                                                                                que les signaux de sortie aient
mögliche Amplitude optimieren.                                                                                l'amplitude la plus grande
Danach Befestigungsschrauben                                                                                  possible. Puis, serrer les vis de

                                                                                                   max.
anziehen (5 Nm).                                                                                              fixation (5 Nm).

Adjust the output signals to the                                                                              Ruotare la testina per ottimizzare
largest possible amplitude by                                                                                 i segnali in uscita sull’ampiezza
turning the scanning head. Then                                                                               massima. Poi serrare le viti di
tighten the mounting screws                                                                                   fissaggio (5 Nm).
(5 Nm).
                                                                                                              Girando el cabezal se optimizan
                                                                                                              las señales de salida a la máxima

                                                                                                   max.
                                                    Md = 5 Nm                                                 amplitud posible. Después
                                                                                                              apretar los tornillos de sujeción
                                                                                                              (5 Nm).

16
Signalwerte · Signal Values · Valeurs des signaux · Valori dei segnali · Valores de las señales

UI1, UI2: Amplituden der                                                                                  UI1, UI2: Amplitudes des
          Inkrementalsignale                                                                                        signaux incrémentaux
U I1                                                                                                      U I1
     :    Amplitudenverhältnis                                                                                 :    Rapport d'amplitude
U I2                                                                                                      U I2

                                                                                                  A2 A1
                                           A1

                                                                          B2 B1
Ph:       Phasenwinkel                                                                                    Ph:       Angle de phase

                                                                           UI2

                                                                                                   UI1
                                     UI1
S1,S2:    Symmetrie-                                                                                      S1,S2:    Ecarts de symétrie

                                           A2
          abweichungen
                                                                                                          Si les tolérances indiquées ne
Können die angegebenen                                                                                    sont pas respectées, contrôler à
Toleranzen nicht eingehalten                         Ph                             B2     B1             nouveau les tolérances de
werden, nochmals Montage-                                                                                 montage.
toleranzen überprüfen.                                                               UI2
                                                U I 1, U I 2   3.6 V ± 0.6 V
                                                                                                          UI1, UI2: ampiezza dei segnali
UI1, UI2: Amplitudes of the                     UI1                                                                 incrementali
          incremental signals                                  0.95 ... 1.05                              U I1
                                                UI2                                                            :    Rapporto tra le ampiezze
U I1                                                                                                      U I2
     :    Amplitude ratio
U I2                                            Ph             90° ± 5°                                   Ph:       angolo di fase
Ph:       Phase angle                                                                                     S1,S2:    scostamenti dalla
S1,S2:    Asymmetry                                            A1 – A2                                              simmetria
                                                S1                     < 0.02
                                                                2UI1
If the given signal tolerances                                                                            Se non vengono mantenute le
cannot be maintained, recheck                                  B1 – B2                                    tolleranze indicate, ricontrollare le
the mounting tolerance.                         S2                        < 0.02                          tolleranze di montaggio
                                                                 2UI2

                                                                                                          UI1, UI2: Amplitud de las señales
                                                                                                                    incrementales
                                                          // 0.02
                                                                                                          U I1
                                                                                                               :    Relación de amplitud
                                                                                                          U I2
                                                                                                          Ph:       Angulo de desfase
                                                                                                          S1,S2:    Desfases de simetría

                                                                                                          Si no se pueden mantener las tole-
                                                                                                          rancias indicadas, deben compro-
                                                                          // 0.02                         barse de nuevo las tolerancias de
                                                                                                          montaje.

                                                                                                                                                  17
Justage des LIP 38 · Adjusting the LIP 38 · Réglage du LIP 38 · Taratura della LIP 38 · Ajuste de la LIP 38

Benötigte Messmittel zur                                                                                             Systèmes de test nécessaires au
Justage:                                  a)                                               b)                        réglage:
a) Oszilloskop                                                                                                       a) Oscilloscope
b) PWM 8                                                                                                             b) PWM 8
c) Einschub für 1 VSS                                                                                                c) Carte pour 1 VCC

Required equipment:                                                                                                  Strumenti die misura necessari
a) Oscillloscope                                                                                                     per la taratura:
b) PWM 8                                                                                                             a) Oscilloscopio
c) Plug-in module for 1 VPP                                                                                          b) PWM 8
                                                                                                                     c) Attacco per 1 VPP
                                                                            VSS
                                                                                                PWM 8                Aparatos de medición necesarios
                                                                                                                     para el ajuste:
                                                                                                Id.-Nr. 309 956-xx
                                                                                                                     a) Osciloscopio
                                                                 c)                                                  b) PWM 8
                                                                                                                     c) Adaptador para 1 VPP
                                                                                                                     d) Cable adaptador

Anschluss des LIP 382 über das                                                                                       Raccordement du LIP 382 sur
PWM 8 an das Oszilloskop.                                                                                            l'oscilliscope via le PWM 8.

Connect the LIP 382 through the                                   APE                                                Collegare la LIP 382
PWM 8 to the oscilloscope.                         LIP                                                               all’oscilloscopio tramite il PWM 8.

                                                                                                                     Conexón de la LIP 382 mediante
                                                                                                                     el PWM 8 al osciloscopio.

                                                                          IN       B     A

                                                                                           PWM 8

18
PWM 8 auf MODE -                                                                        Régler le PWM 8 en mode
AMPLITUDEN MESSEN                    UM: ON REF /UaS                      >+>           MESURE D'AMPLITUDE. Régler
einstellen. Oszilloskop auf x – t                                                       l'oscilloscope sur l'affichage x – t
                                      [°] – 8       4         0      4      8 +
oder x – y Darstellung einstellen.    man                                               ou x – y.
                                      TV1
Set the PWM 8 to MODE —               TV2                                               Posizionare il PWM 8 su
AMPLITUDE MEASUREMENT.                PHA                                               MISURAZIONE AMPIEZZA
Set the oscilloscope for x – t or    AMPLITUDE MEASUREMENT [YSS]                        (misurare l’ampiezza).
x – y display.                        Ass – 0.5 0 0.5 + SYM.A
                                                          0.008
                                                                                        Posizionare l’oscilloscopio su
                                     0.96                                 A/B
                                                                                        x – t oppure x – y.
                                                                          1.001
                                     0.96                                 SYM.B         Ajustar el PWM 8 al MODO
                                     Bss    – 0.5       0         0.5 +   0.009
                                                                                        MEDIR AMPLITUDES. Ajustar el
                                     MODE BNC           [°]       OPT.    INFO          osciloscopio a la representación
                                                                                        x – t o x – y.

                                             x–t                                  x–y

                                                                                                                          19
Justage des LIP 38 · Adjusting the LIP 38 · Réglage du LIP 38 · Taratura della LIP 38 · Ajuste de la LIP 38

Zur Prüfung der Ausgangssignale                                                                               Déplacer la règle dans les deux
Maßstab hin- und herfahren.                                                                                   sens pour contrôler les signaux
(v = max. 1.3 mm/s)                                                                                           de sortie.
                                                                                                              (v = max. 1.3 mm/s)
Slide the scale back and forth to
test the output signals.                                                                                      Per verificare i segnali in uscita,
(v = max. 1.3 mm/s)                                                                                           spostare la riga avanti e indietro.
                                                                                                              (v = max. 1.3 mm/s)

                                                                                                              Para la comprobación de las
                                                                                                              señales de salida desplazar la
                                                                                                              regla de un lado a otro.
                                                                                                              (v = max. 1,3 mm/s)

Durch Drehen des Abtastkopfes                                                                                 Faire pivoter la tête captrice pour
die Ausgangssignale auf größt-                                                                                que les signaux de sortie aient
mögliche Amplitude optimieren.                                                                                l'amplitude la plus grande
Danach Befestigungsschrauben                                                                                  possible. Puis, serrer les vis de

                                                                                                   max.
anziehen (5 Nm).                                                                                              fixation (5 Nm).

Adjust the output signals to the                                                                              Ruotare la testina per ottimizzare
largest possible amplitude by                                                                                 i segnali in uscita sull’ampiezza
turning the scanning head. Then                                                                               massima. Poi serrare le viti di
tighten the mounting screws                                                                                   fissaggio (5 Nm).
(5 Nm).
                                                                                                              Girando el cabezal se optimizan
                                                                                                              las señales de salida a la máxima

                                                                                                   max.
                                                    Md = 5 Nm                                                 amplitud posible. Después
                                                                                                              apretar los tornillos de sujeción
                                                                                                              (5 Nm).

20
Signalwerte · Signal Values · Valeurs des signaux · Valori dei segnali · Valores de las señales

ASS, BSS: Amplituden der                                                                                                    ASS, BSS: Amplitudes des
          Inkrementalsignale                                                                                                           signaux incrémentaux
A                                                                                                                           A

                                                                                                                A1
                                        A1
   :      Amplitudenverhältnis

                                                                   B1
                                                                                                                                :      Rapport d'amplitude
B                                                                                                                           B

                                                                          Bss

                                                                                                                      Ass
                                     Ass
PHA:      Phasenwinkel                                                                                                      PHA:       Angle de phase

                                                                                                                A2
                                          A2

                                                                   B2
TV1, TV2: Tastverhältnisse                                                                                                  TV1, TV2: Rapports de cycle
SYM.A,                                                                                                                      SYM.A,
SYM.B: Symmetrie-                                                                                                           SYM.B: Ecarts de symétrie
          abweichungen                         PHA                                      B2        B1                        Si les tolérances indiquées ne
Können die angegebenen                                                                                                      sont pas respectées, contrôler à
Toleranzen nicht eingehalten                                                                Bss                             nouveau les tolérances de
werden, nochmals Montage-                                                                                                   montage.
toleranzen überprüfen.
                                      Ass, Bss 1.0 V ± 0.2 V                                                                ASS, BSS: ampiezza dei segnali
                                                                     UM: ON REF /UaS                          >+>
ASS, BSS: Amplitudes of the                                                                                                             incrementali
           incremental signals        A                               [°] – 8           4         0      4      8 +         A
                                                0.95 ... 1.05         man                                                       :       Rapporto tra le ampiezze
 A                                    B                                                                                     B
    :      Amplitude ratio                                            TV1
B                                                                     TV2                                                   PHA:        angolo di fase
                                      PHA       ± 5°
PHA:       Phase angle                                                PHA                                                   TV1, TV2: rapporti di tastatura
TV1, TV2: On-off ratio                TV1, TV2 ± 5°                 AMPLITUDE MEASUREMENT [YSS]                             SYM.A,
SYM.A,                                           A1 – A2             Ass – 0.5 0 0.5 + SYM.A
                                                                                         0.008
                                                                                                                            SYM.B: scostamenti dalla
SYM.B: Asymmetry                      SYM.A              < 0.02      0.96                                     A/B
                                                                                                                                        simmetria
If the given signal tolerances                    2 Ass                                                       1.001         Se non vengono mantenute le
                                                                     0.96                                     SYM.B
cannot be maintained, recheck                                                                                               tolleranze indicate, ricontrollare le
                                                 B1 – B2             Bss        – 0.5       0         0.5 +   0.009
the mounting tolerance.               SYM.B              < 0.02                                                             tolleranze di montaggio
                                                  2 Bss             MODE BNC                [°]       OPT.    INFO
                                                                                                                            ASS, BSS: Amplitud de las señales
                                                                                                                                       incrementales
                                                                                                                            A
                                                                                                                               :       Relación de amplitud
                                                // 0.02                                                                     B
                                                                                                                            PHA:       Angulo de desfase
                                                                                                                            TV1, TV2: Valores de las señales
                                                                                                                            SYM.A,
                                                                                                                            SYM.B: Desfases de simetría
                                                                                                                            Si no se pueden mantener las tole-
                                                                // 0.02                                                     rancias indicadas, deben compro-
                                                                                                                            barse de nuevo las tolerancias de
                                                                                                                            montaje.

                                                                                                                                                              21
Feinabgleich Signale · Fine Adjustment of Signals · Alignement précis des signaux · Segnali di taratura · Ajuste fino de las señales

Die Signale können bei Bedarf                                                                              Si nécessaire, les signaux
durch Potentiometer optimiert                                                                              peuvent être optimisés par
werden. Vorher Montage-                 LIP 372                                                            potentiomètre. Vérifier
toleranzen prüfen.                                                                                         auparavant les tolérances de
Bedarf:                                                                                                    montage.
Interpolationsfehler < 1nm.                                                                                Besoin:
                                                                                                           Default d'interpolation < 1 nm
If necessary you can optimize the                                    U I 1, U I 2   3.6 V ± 0.6 V    P5
signals with a potentiometer.                  P4     APE            UI1                                   E’ possibile ottimizzare i segnali
First check the mounting                                                            0.98 ... 1.02    P6    tramite un potenziometro. Prima
                                               P7                    UI2
tolerances.                                                                                                controllare le tolleranze di
The interpolation error must be                                      Ph             90° ± 2°         P7    montaggio.
less than 1 nm.                                                                                            Richiesto:
                                           P3 P6 P5                                 A1 – A2                Errore di interpolazione < 1 nm
                                                                     S1                     < 0.01   P4
                                                                                     2 UI1
                                                                                                           Si es necesario pueden
                                                                                    B1 – B2                optimizarse las señales con el
                                                                     S2                     < 0.01   P3
                                                                                     2 UI2                 potenciómetro. Antes comprobar
                                                                                                           las tolerancias de montaje.
                                                                                                           Se requiere:
                                                                                                           Error interpolación < 1 nm

                                                                                     Md = 1 Nm

22
LIP 382

                    Ass, Bss 1.0 V ± 0.2 V       P5
               P3
    APE        P7   A
                              0.98 ... 1.02      P6
                    B
               P6
     P5   P4        PHA       ± 2°               P7
                    TV1, TV2 ± 2°                P3/P4
                              A1 – A2
                    SYM.A             < 0.01     P4
                               2 Ass

                              B1 – B2
                    SYM.B             < 0.01     P3
                               2 Bss

                                     Md = 1 Nm

                                                         23
Abschließende Arbeiten · Final Steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales

Elektrischen Widerstand                                                                            Tester la résistance électrique
zwischen Steckergehäuse und                                                                        entre le carter de la prise et la
Maschine prüfen.                                                                                   machine.
Sollwert: < 1 : max.                                                                               Valeur nominale: < 1 : max.

Check the resistance between                                                                       Controllare la resistenza elettrica
the connector housing and the
25
Technische Kennwerte · Specifications · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos

Zulässige Biegeradien der                                                                                Rayons de courbure admissibles
Anschlusskabel.                                                                                          sur le câble de raccordement.
R1: Dauerbiegung                                                                                         R1: Courbure permanente
R2: Wechselbiegung                                                  R1                    R2             R2: Courbure fréquente
                                                 Ø

Permissible bending radii of                                                                             Raggio di curvatura consentito
connecting cable.                                                                                        per il cavo di collegamento:
R1: for rigid configuration         ‡ 4.5 mm               R1 ≥ 10 mm             R2 ≥ 50 mm             R1: con curvatura fissa
R2: for frequent flexing                                                                                 R2: con flessioni ripetute

                                                                                                         Radios de torsión admisibles en
                                    ‡ 6 mm                 R1 ≥ 20 mm             R2 ≥ 75 mm             los cables.
                                                                                                         R1: Torsión contínua
                                                                                                         R2: Torsión variable

                                    ‡ 8 mm                 R1 ≥ 40 mm             R2 ≥ 100 mm

Betriebstemperatur                                                                                       Température de travail
Lagertemperatur                                                                                          Température de stockage
                                         (°C
Operating temperature
Storage temperature
                                         (°F)                                                            Temperatura di esercizio
                                                                                                         Temperatura di magazzinaggio

                                                                                                         Temperatura en funcionamiento
                                                                                                         Temperatura en almacén
                                                                                      0 ... 140 °C
                                                                                      (32 ... 104 °F)

                                                                                      (–20 ... 170 °C
                                                                                      (–24 ... 158 °F)

26
LIP 372

                            Interpolationsfaktor        Referenzmarkenbreite 90° oder 270°
                            Interpolation factor        Reference-mark width 90° or 270°
                            facteur d’interpolation     largeur marque de référence 90° ou 270°
                            fattore di interpolazione   larghezza indice di riferimento 90° o 270°
                            factor de interpolación     anchura marca referencia 90° ó 270°
          max. Eingangsfrequenz
          Maximum input frequency
          fréquence d’entrée                TTLx32 90
          frequenza in ingresso max.        98 kHz OT
          máx. frecuencia entrada

                 ‡-Signal   OT = bei Störung LOW
                            MT = bei Störung alle Ausgangssignale hochohmig
                 ‡ signal   OT = improper function: LOW
                            MT = improper function: all output signals are at high-impedance
                 Signal ‡ OT = perturbation LOW
                            MT = avec perturbation, tous signaux à haute impédance
                 6HJQDOH‡ OT = per guasto LOW
                            MT = per guasto: tutti i segnali in uscita sono ad alta impedenza
                 Señal ‡ OT = con interferencia LOW
                            MT = con interferencia todas las señales alta impedancia

                                                                                                     27
Elektrische Kennwerte · Electrical Data · Caractéristiques électriques · Dati elettrici · Características eléctricas

Spannungsversorgung                                                                                             Tension d'alimentation
                                      LIP 372
Power supply                                                                                                    Tensione di alimentazione

                                                                                                                Tensión de alimentación

                                           UP = 5 V ± 5 %                     TTL
                                           UP = (max. 160 mA)                 Ua1, Ua2
                                                                              „,
                                           EN 50 178/4.98; 5.2.9.5
                                           IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV)
                                           (siehe, see, voir, vedi, véase
                                           HEIDENHAIN D 231 929)

Ausgangssignale                                                                                                 Signaux de sortie

Output signals                                                     360° el.              Ua1                    Segnali in uscita
                                                      0                                                         Señales de salida
                                                                    90° el.       a
                                                                                         Ua2
                                                      0

                                                          a j 0.15 µs

28
Spannungsversorgung                                                                Tension d'alimentation
                      LIP 382
Power supply                                                                       Tensione di alimentazione

                                                                                   Tensión de alimentación

                         UP = 5 V ± 5 %                       A: 0.6 ... 1.2 VSS
                         UP = (max. 160 mA)                   B: 0.6 ... 1.2 VSS

                        EN 50 178/4.98; 5.2.9.5
                        IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV)
                        (siehe, see, voir, vedi, véase
                        HEIDENHAIN D 231 929)

Ausgangssignale                                                                    Signaux de sortie

Output signals                                360° el.                             Segnali in uscita
                                                                          A
                                                                                   Señales de salida
                                   0

                                                    90° el.
                                                                          B
                                   0

                                                                                                               29
Elektrischer Anschluß · Electrical Connection · Reccordement électrique · Collegamento elettrico · Conexión electrica

 -*1

 55-

                                                                                                            

         
                                                                                                               

         

         
             6B     „       6B                                   7             7        7      7               
                                                                             6 1            6/       TFOTPS   TFOTPS

              braun    grün    grau       rosa          rot    schwarz  braun/grün       weiß/grün      blau       weiß    violett      gelb
             brown     green   gray       pink         red      black  brown/green      white/green     blue      white    violet     yellow
              brun      vert    gris      rose        rouge      noir    brun/vert        blanc/vert    bleu       blanc   violet      jaune
             marrone   verde   grigio     rosa        rosso      nero  marrone/verde    bianco/verde   azzurro    bianco    viola      giallo
             marrón    verde    gris      rosa         rojo     negro  marrón/verde     blanco/verde    azul      blanco   violeta   amarillo

                                                                                    £ 30 m

                                                    > 100 mm           > 100 mm         > 200 mm

     Schirm auf Gehäuse                                                                        Störquellen
     Shield on housing                                                 M                       Noise sources
     blindage sur boîtìer                                                                      sources parasites
     schermo sulla carcassa                                                                    origine del disturbo
     blindaje a carcasa                                                                        fuentes de interferencias

30
-*1

744

                                                                                                                

      
                                                                                                                 

      

      
                   "                    #                               7            7        7      7               
                                                                               61             6/       TFOTPS   TFOTPS

                        
                                             
                                                 

           braun         grün    grau          rosa        rot   schwarz  braun/grün    weiß/grün         blau       weiß    violett      gelb
           brown         green   gray          pink       red     black  brown/green   white/green        blue      white    violet     yellow
            brun          vert    gris         rose      rouge     noir    brun/vert     blanc/vert       bleu      blanc    violet      jaune
          marrone        verde   grigio        rosa      rosso     nero  marrone/verde bianco/verde      azzurro    bianco    viola      giallo
          marrón         verde    gris         rosa       rojo    negro  marrón/verde blanco/verde        azul      blanco   violeta   amarillo

                                                                                      £ 30 m

                                                      > 100 mm           > 100 mm         > 200 mm

  Schirm auf Gehäuse                                                                             Störquellen
  Shield on housing
                                                                         M                       Noise sources
  blindage sur boîtìer                                                                           sources parasites
  schermo sulla carcassa                                                                         origine del disturbo
  blindaje a carcasa                                                                             fuentes de interferencias

                                                                                                                                               31
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5
83301 Traunreut, Germany
{ +49 (86 69) 31-0
| +49 (86 69) 50 61
e-mail: info@heidenhain.de
Technical support | +49 (86 69) 31-10 00
Measuring systems { +49 (86 69) 31-31 04
  e-mail: service.ms-support@heidenhain.de
TNC support           { +49 (86 69) 31-31 01
  e-mail: service.nc-support@heidenhain.de
NC programming { +49 (86 69) 31-31 03
  e-mail: service.nc-pgm@heidenhain.de
PLC programming { +49 (86 69) 31-31 02
  e-mail: service.plc@heidenhain.de
Lathe controls        { +49 (7 11) 95 28 03-0
  e-mail: service.hsf@heidenhain.de
www.heidenhain.de

Ve 01
317 063-92 · 2 · 1/2004 · E · Printed in Germany
Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Sous réserve de modifications · Con riserva di modifiche · Sujeto a modivicaciones
Vous pouvez aussi lire