Maison Relais - Education.lu
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Maison Relais Maison Relais Betzdorf Maison Relais Betzdorf Maison Relais Betzdorf 20, route de Luxembourg • L-6910 Roodt/Syre Tel.: 26 78 87-1 Fax: 26 78 87-87 E-mail: foyer@pt.lu Hélène KREMER (Direktionsbeauftragte/Chargée de direction) Linda FRISING (stellvertretende Direktionsbeauftragte/ Chargée de direction adjointe) Eliane FRIES (Sekretärin/Secrétaire) Allgemeng Informatiounen Informations générales Die Maison Relais Betzdorf ist eine Betreuungsstruktur La Maison Relais Betzdorf est une structure d’enca- der Gemeinde Betzdorf in Zusammenarbeit mit der drement de la commune de Betzdorf en collabora- Trägergesellschaft Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l. für tion avec le gestionnaire Caritas Jeunes et Familles Kinder im Alter von 3 Monaten bis 12 Jahren. a.s.b.l. pour des enfants âgés entre 3 mois à 12 ans. Gruppen in der Maison Relais Les groupes de la Maison Relais Kleinkinder-Gruppen: Les groupes de crèche: • Monchichi (3-24 Monate) • Monchichi (3-24 mois) • Piggeldy & Frederick (3-24 Monate) • Piggeldy & Frederick (3-24 mois) • Botterblimmecher (2-4 Jahre) • Botterblimmecher (2-4 ans) Schul-Gruppen: Les groupes scolarisés: • Krümelmonster (Früherziehung, 3-4 Jahre) • Krümelmonster (Précoce, 3-4 ans) • Pinguin (Zyklus 1, 4-6 Jahre) • Pinguin (Cycle 1, 4-6 ans) • Peter Pan (Zyklus 2.1-4.2, 6-12 Jahre) • Peter Pan (Cycle 2.1-4.2, 6-12 ans) Öffnungszeiten Les heures d’ouverture - Montags bis freitags 7:00-19:00 Uhr, während der - Lundi à vendredi de 7:00-19:00 heures, pendant les Schul- und Ferienzeit. périodes scolaires ainsi que pendant les périodes - In den Schulferien werden pädagogische Aktivitäten de vacances. angeboten. - Pendant les périodes de vacances un programme - An den gesetzlichen Feiertagen und eine Woche im de vacances est prévu. Dezember (über Weihnachten) ist die Maison Relais - Pendant les jours fériés légaux ainsi que pendant geschlossen. une semaine au mois de décembre (Noël) la Maison In den verschiedenen Betreuungsgruppen bestehen Relais reste fermée. feste Einschreibungs-Module, die respektiert werden Dans les différents groupes, des modules d’inscrip- müssen. Diese stehen auf den Anmeldeformularen, tion fixes sont à respecter. Ces modules figurent sur die Sie auf der Website der Gemeinde Betzdorf www. la fiche d’inscription que vous trouvez sur le site in- betzdorf.lu/maison-relais unter „documents“ (Formu- ternet de la commune de Betzdorf www.betzdorf.lu/ lar „fiche d’inscription“) finden. maison-relais, rubrique “documents”. 38
Maison Relais Einschreibung Inscription Voraussetzung: Die Eltern haben ihren Wohnsitz in Condition: Les parents doivent être domiciliés à la der Gemeinde Betzdorf. commune de Betzdorf. • Bei der Ersteinschreibung • Lors d’une première inscription Ausfüllen und Einreichen folgender Dokumente: Remplir et retourner les documents suivants: • Einschreibe-Formular • Formular für allgemeine Informationen über Kind • Fiche d’Inscription und Familie • Fiche de Renseignement • Betreuungsvertrag • Contrat d’Accueil • chèque service Karte • Carte chèque service • Jährlich zu erneuern • Chaque année Beim alljährlichen Schulanfang im September müssen Lors de chaque rentrée scolaire l’inscription ainsi que die Einschreibung und das Informations-Formular al- la fiche de renseignement seront à renouveler pour ler bereits eingeschriebenen Kinder erneuert werden. tous les enfants déjà inscrits. Les parents seront pré- Den Eltern wird die Abgabefrist der Einschreibung im venus à l’avance et priés à retourner les fiches dans Voraus mitgeteilt. Damit unsere Informationen stets un délai précis. Nous comptons sur une bonne colla- aktuell sind, sind wir auf eine gute Zusammenarbeit boration avec les parents afin de pouvoir actualiser mit den Eltern angewiesen. nos données. • Für die Ferien • Pour les vacances Schul-Gruppen (Krümelmonster, Pinguin und Peter Dans les groupes scolaires (Krümelmonster, Pin- Pan) sowie die Kleinkinder-Gruppen (Monchichi, guin, Peter Pan) ainsi que dans les groupes des Piggeldy & Frederick und Botterblimmecher) crèches (Monchichi, Piggeldy & Frederick, Botter- blimmecher) Für alle Ferien erscheint ein Einschreibe-Formular, Pour toutes les vacances il y aura une fiche d’ins- welches neu auszufüllen und in der vorgeschriebe- cription. Celle-ci est à remplir et à retourner dans les nen Einschreibefrist einzureichen ist. Somit ist es uns meilleurs délais à ce que le programme ainsi que le möglich, unser Ferienprogramm und unsere Mitarbei- personnel pourront être planifiés. ter optimal zu planen. Le programme d’activités sera planifié de façon à ce Die Aktivitäten der Ferien werden geplant, indem ein qu’un sujet principal sera mentionné pour chaque Hauptthema pro Woche festgelegt wird. Dieses wird semaine. Les différentes plages d’horaire dans les- den Kindern mit Hilfe eines kleinen Briefes mitgeteilt. quelles les activités sont organisées, sont à respecter. Die festgesetzten Zeitspannen, während denen die Des idées, activités et projets seront développés en Aktivitäten organisiert werden, müssen von den El- collaboration avec les enfants inscrits. De cette façon, tern bei der Einschreibung berücksichtigt werden. Ge- les intérêts et les besoins des enfants seront pris en meinsam mit den eingeschriebenen Kindern werden compte. Leurs propositions et idées concrètes seront dann Aktivitäten und Projekte zum jeweiligen Thema respectées et les enfants deviendront ainsi créateurs entwickelt. Wir können somit auf die Interessen und de leur propre programme. Évidemment ils seront Bedürfnisse der Kinder vermehrt eingehen. Konkrete accompagnés et soutenus par les éducateurs. Ideen und Vorschläge der Kinder können berücksich- tigt werden und somit werden die Kinder Gestalter Les résultats des activités seront présentés dans les ihres eigenen Aktivitätenprogramms. Selbstverständ- couloirs, les escaliers et des endroits y destinés pour lich werden die Kinder dabei von den Erziehern unter- que les enfants et leurs parents puissent voir, au stützt und begleitet. mieux le lendemain ce qui a été créé. 39
Maison Relais Die Resultate der Aktivitäten werden in den Gängen, Nous offrons Treppenhäusern sowie auf vorgesehenen Plätzen für die Dokumentation meistens bereits am folgenden La Maison Relais offre: Tag veröffentlicht und können von den Eltern ge- • un encadrement socio-éducatif des enfants meinsam mit ihren Kindern begutachtet werden. • une alimentation saine et variée Die Maison Relais bietet • une offre d’activités intéressantes • eine sozio-edukative Betreuung der Kinder • un programme et des activités adaptés à l’âge et • eine gesunde und abwechslungsreiche Ernährung aux besoins des enfants • spannende und interessante Aktivitäten • un espace pour le développement et l’épanouisse- • an die Bedürfnisse der Kinder angepasstes Pro- ment des enfants (adapté à leur âge) gramm und Aktivitäten • un personnel professionnel et engagé • eine Stelle für Entwicklung und Entfaltung der Kin- • coopération avec les parents der (an ihr Alter angepasst) • collaboration avec l’école, les associations locales et • engagierte und professionelle Mitarbeiter la commune • Elternkooperation • mise en pratique du concept «Welt-Atelier» • Zusammenarbeit mit der Schule, den lokalen Verei- nen und der Gemeinde Notre concept • Umsetzung des pädagogischen Konzeptes „Welt- Toutes les Maison Relais gérées par Caritas Jeunes et Atelier“ Familles a.s.b.l. fonctionnent sous le concept «Welt Atelier». Unser Konzept Alle Maison Relais der Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l. Ce concept se base sur la pédagogie de Reggio. arbeiten unter dem pädagogischen Konzeptes „Welt- Les principes fondamentaux sont: Atelier“. Dieses Konzept basiert auf der Reggio-Päda- • le développement individuel gogik. • la possibilité du développement personnel Grundprinzipien dieser Pädagogik: • l’estime • Individuelle Entwicklung • l’apprentissage à travers de projets • Möglichkeiten zur Selbstverwirklichung • la documentation du travail pédagogique • Wertschätzung • l’ accompagnement et responsabilisation des parents • Lernen am Projekt • Dokumentation der pädagogischen Arbeit Dans le hall de toutes les Maisons Relais de Caritas • Elternbeteiligung und ihre Mitverantwortlichkeit Jeunes et Familles a.s.b.l. se trouve une borne avec des informations sur le concept du «Welt-Atelier». In jeder Maison Relais der Caritas Jeunes et Familles Les principes de base ainsi que les domaines éduca- a.s.b.l., befindet sich in der Eingangshalle eine Prä- tifs y sont expliqués. sentationssäule, welche die Grundprinzipien und die Bildungsbereiche des Konzeptes Welt-Atelier kurz Nous offrons aux enfants un cadre qui leur donne la aufführt. possibilité de développer leurs compétences. Ainsi les enfants ont besoin d’un espace et de matériaux Wir möchten den Kindern einen Rahmen bieten, in stimulants pour pouvoir faire des expériences. Ils ont dem sie ihre Kompetenzen weiter entwickeln können. besoin d’être ensemble avec d’autres enfants pour So benötigen sie ansprechende Räume und Materiali- apprendre et ils ont besoin d’adultes qui sont dispo- en mit Hilfe derer sie aktiv werden und ihre Erfahrun- nibles quand les enfants ont besoin de soutien. Au gen machen können. Sie benötigen andere Kinder um quotidien, pendant les jeux libres et pendant les acti- 40
Maison Relais miteinander lernen zu können. Ebenfalls benötigen vités, nous essayons de prendre en considération ces sie Erwachsene, die ihnen zur Seite stehen. Im Alltag, aspects. im Freispiel und während den Aktivitäten versuchen wir, diese Punkte stets zu berücksichtigen. Si vous avez de questions, n’hésitez pas à nous contacter. Nos éducatrices et éducateurs sont à votre Bei Fragen wenden Sie sich vertrauensvoll an unsere disposition pour vous donner des plus amples infor- Mitarbeiter, die ihnen gerne zusätzliche Erklärungen mations. zu unserem Konzept geben. La participation financière Die Kosten Le prix sera facturé par heure entière. La participa- Die Betreuung wird im Stunden-Rhythmus verrech- tion financière est réglée par le tarif prescrit par le net. Die Tarife sind gesetzlich durch das „Règlement règlement grand-ducal instituant le «chèque-service grand-ducal des chèque-service accueil“ geregelt. Bei accueil». Le tarif est calculé individuellement. der Berechnung wird die individuelle familiäre Situa- tion berücksichtigt. Le tarif maximal est pour l’instant 7,50 €/heure et 4,50 €/repas. Der maximale Tarif liegt momentan bei 7,50 €/ Stunde und bei 4,50 €/Mittagessen. Interne Regeln Règlement interne Liebe Eltern, Chers parents, Hiermit möchten wir Ihnen die Modalitäten und alle Nous vous présentons ci-joint les modalités et toutes nötigen Informationen zur Einschreibe-Prozedur les informations nécessaires concernant la procédure vorstellen, die in Zusammenarbeit und mit dem Ein- d´inscription de vos enfants, laquelle a été élaborée verständnis des Schöffenrats der Gemeinde Betz- en coopération et avec l’accord du conseil échevi- dorf erarbeitet wurden. Diese Prozedur gilt seit dem nal de la commune de Betzdorf. Cette procédure est 15.September 2015. en vigueur depuis le 15 septembre 2015. Mögliche Einschreibungen Inscriptions possibles Während der Schulzeit Pendant les périodes scolaires Es gibt zwei Arten von Einschreibungen: die feste Ein- Nous distinguons entre deux sortes d´inscriptions : schreibung und die unregelmäßige Einschreibung, les inscriptions fixes et les inscriptions variables, seu- nur bei ändernden Arbeitszeiten, bei wechselnden lement en cas de changement des heures de travail, Schichtplänen. heures de travail variables et travail en tournées. Feste Einschreibung Inscription fixe Sie haben Ihr Kind für feste Zeiten in der Maison Re- Vous avez inscrit votre enfant pour des périodes fixes lais angemeldet. Diese Einschreibungen sollen prinzi- dans la Maison Relais. Ces inscriptions sont respectées piell eingehalten werden. Diese angegebenen Stun- en principe. Les heures inscrites vous seront facturées. den werden Ihnen in Rechnung gestellt. Die feste L’inscription fixe est renouvelée chaque année sco- Einschreibung wird zu jedem Schuljahr erneuert oder laire ou peut être adaptée aux nouveaux besoins des kann gegebenenfalls an neue Bedürfnisse der Eltern parents pendant l’année courante (p. ex. changement (z.B.: Wechsel des Arbeitsplatzes) angepasst werden. d’emploi). 41
Maison Relais Unregelmäßige Einschreibung Inscription variable Wenn Sie ändernde Arbeitszeiten haben oder in Un délai d´inscription spécifique est fixé avec la direc- wechselnden Schichten arbeiten wird mit der Lei- tion de la Maison Relais, si vous avez des heures de tung der Maison Relais festgehalten, wann die Be- travail variables (veuillez s’il vous plaît introduire votre treuungszeiten für Ihre Kinder eingereicht werden. ( plan de préférence avant le 1ier ou le 15ième du mois). vorzugsweise bis zum 1. oder 15. des Monats). Pendant les périodes de vacances scolaires Während der Schulferien Les enfants doivent être inscrits pour chaque période Die Kinder müssen neu eingeschrieben werden und de vacances scolaires afin qu’ils puissent être pris en können somit zu den von den Eltern gewünschten charge pendant les horaires souhaités. Des formu- Zeiten betreut werden. Hierfür sind spezielle Formu- laires spécifiques sont prévus pour ces inscriptions. lare vorgesehen. Wir bitten Sie, die Einschreibe-Blö- Nous vous prions de respecter les blocs d´inscription cke zu berücksichtigen und die auf den Formularen entiers et les délais d´inscription prévus sur ces formu- festgehaltenen Einschreibefristen einzuhalten. laires. Einschreibe-Blöcke Blocs d´inscription Die Einschreibung der Kinder wird in vorgegebenen L´inscription des enfants est offerte à l´aide des blocs Zeit-Blöcken angeboten. Schreiben Sie ihr Kind bitte d´heures prédéfinis. Veuillez s’il vous plaît inscrire für die Gesamtzeit des jeweiligen Blocks ein. Diese votre enfant pour la totalité du bloc respectif. Les Blöcke werden integral in Rechnung gestellt. Es ist blocs seront facturés intégralement. Il est souhaitable wünschenswert, dass die Kinder während der Zeit que les enfants soient présents pendant des blocs dieser Blöcke möglichst ganz präsent sind, da dies entiers, ce qui nous permet une meilleure organisa- eine bessere Organisation der pädagogischen Ange- tion du travail pédagogique et des ateliers proposés. bote ermöglicht. Die unterschiedlichen Blöcke sind Les différents blocs sont marqués en rouge sur la fiche auf den Einschreibeformularen in rot markiert. d´inscription. Änderungen der Einschreibungen Changements des inscriptions Änderungen in den festen Einschreibungen können Des éventuels changements d’inscriptions peuvent während folgenden Fristen vorgenommen werden, être demandés en respectant les délais suivants : • bis spätestens zum 1. des Monats können Änderun- • Les changements concernant la période du 16 au gen für den Zeitraum vom 16. bis 30./31. des lau- 30/31 du mois devront être signalés au plus tard fenden Monats eingereicht werden, jusqu´au 1ier du même mois. • bis spätestens zum 15. des Monats für den Zeitraum • Les changements concernant la période du 1ier au 15 vom 1. bis 15. des kommenden Monats. du mois devront être signalés au plus tard jusqu´au 15 du mois précédent. Alle Änderungen müssen mit Hilfe des offiziellen Ein- schreibe-Formulars mitgeteilt werden, welches per E- Tous les changements doivent être introduits à l’aide Mail (an foyer@pt.lu) eingeschickt werden oder per- de notre fiche d’inscription officielle, laquelle peut être sönlich im Bürofach abgegeben werden kann. Diese envoyée par e-mail foyer@pt.lu ou bien être déposée angegebenen Änderungen werden beim Erstellen dans la boîte se trouvant devant le bureau. Ces chan- der Rechnung berücksichtigt. gements seront pris en compte lors de la facturation. Alle Änderungen, die nicht bis zu dem vorgese- Tout changement qui n’est pas signalé dans ces dé- henen Zeitpunkt eingegangen sind, werden beim lais, sera facturé. Erstellen der Rechnung nicht berücksichtigt. 42
Maison Relais Wir bitten Sie, spontane und einmalige Änderungen En cas d’un changement spontané de l’inscription, (früheres Abholen der Kinder, einmalige Abwesen- nous vous demandons de bien vouloir informer dans heit beim Mittagessen,…) in der entsprechenden les meilleurs délais le groupe respectif de votre enfant Kindergruppe schnellstmöglich mitzuteilen. Diese (ex. : reprendre plus tôt votre enfant, une absence Änderungen werden beim Erstellen der Rechnung spontanée pour le repas du midi, …). Ces change- nicht berücksichtigt. ments spontanés ne seront pas respectés pour la fac- turation. Erhalten der Formulare und Einschreibefristen für die Schulferien Les fiches d’inscription pour les périodes de vacan- ces scolaires et les délais respectifs Alle nötigen Formulare finden Sie auf der Web- seite der Gemeinde Betzdorf (www.betzdorf.lu/ Vous trouvez les fiches d’inscription pour les périodes maison-relais) oder sind in der Maison Relais erhält- de vacances scolaires soit sur le site internet de la lich.Wir bitten Sie, die benötigten Formulare auszu- Commune de Betzdorf (www. betzdorf.lu/maison- füllen und sie vorzugsweise per E-Mail an die Adresse relais) soit devant le bureau dans la Maison Relais. Nous foyer@pt.lu zu senden oder in der Maison Relais ab- vous prions de remplir les fiches et de les retourner de zugeben. préférence par mail à l’adresse foyer@pt.lu ou de les déposer dans la boîte se trouvant devant le bureau. Die Einschreibefristen sind wie folgt: Publications et délais d’inscription: • die kleineren Schulferien und Einzeltage wie Niko- laus-Tag: • Pour chacune des périodes de vacances scolaires et Die Formulare finden Sie 4 Wochen im Voraus auf les jours spéciaux comme p.ex. St. Nicolas, les fiches der Webseite oder sind in der Maison Relais erhält- d’inscription sont publiées 4 semaines d’avance au lich. Die Einschreibefrist ist auf den Formularen an- site internet et disponibles dans la Maison Relais. Les gegeben. délais à respecter pour chaque période de vacances scolaires et jours spéciaux sont indiqués sur la fiche • Sommerferien: d’inscription. Die Formulare finden Sie 6 Wochen im Voraus auf der Website oder sind in der Maison Relais erhält- • Pour les vacances d’été, les fiches d’inscription sont lich. Die Einschreibefrist für die Sommerferien ist publiées 6 semaines d’avance au site internet et dis- jedes Jahr am 15. Juni. ponibles dans la Maison Relais. Le délai à respecter pour les vacances d’été est toujours fixé au 15 juin de Wir bitten Sie, die Einschreibfristen einzuhalten. chaque année. Jede verspätete Einschreibung kann nicht mehr Nous vous prions de respecter les délais d’inscrip- berücksichtigt werden. tion. Toute demande d’inscription après le délai Im Notfall oder Krankheitsfall prévu ne pourra malheureusement plus être prise In Notfällen können Kinder spontan in der Maison Re- en compte. lais betreut werden. Dies sind jedoch Ausnahmefälle, En cas d’urgence ou en cas de maladie welche mit einer deutlichen Begründung angegeben En cas d’urgence, vos enfants peuvent être pris en sein müssen und werden in Rechnung gestellt. charge spontanément. Ces demandes sont des excep- Im Krankheitsfall informieren Sie bitte die entspre- tions et doivent être justifiées et seront facturées. chende Kindergruppe schnellstmöglich oder spre- En cas de maladie de votre enfant, veuillez s’il vous chen Sie auf den gruppenspezifischen Anrufbeant- plaît informer le groupe de votre enfant dans les meil- worter. Die ersten beiden Tage im Krankheitsfall leurs délais par téléphone ou en laissant un message werden Ihnen nicht in Rechnung gestellt. Ab dem 3. sur le répondeur respectif. Les deux premiers jours de Krankheitstag benötigen wir ein ärztliches Attest an- maladie de votre enfant ne seront pas facturés. A par- sonsten würde Ihnen die Abwesenheit ihres Kindes tir du troisième jour, les absences seront facturées à verrechnet werden. défaut d’un certificat médical. 43
Maison Relais Begleitung zu Vereinen Trajet au club Die Mitarbeiter der Maison Relais übernehmen für Les éducateurs de la Maison Relais accompagnent les eingeschriebene Kinder, das Bringen und Abholen enfants jusqu´au club et vont les chercher de nouveau der Kinder im Alter von Précoce bis zum Cycle 3.1 in pour les ramener à la Maison Relais. Ce service est uni- einen Verein. Voraussetzungen sind, dass das Kind zu quement prévu pour les enfants du précoce jusqu´au diesem Zeitpunkt in der Maison Relais eingeschrie- cycle 3.1 inclus. De même est-il indispensable que les ben ist und die Vereine sich auf dem Campus der enfants soient inscrits dans les blocs prévus au mo- Schule befinden. ment donné et que le club soit organisé sur le site du campus scolaire. Pour chaque trajet accompagné une Für das Bringen und Abholen wird jeweils eine halbe demie heure de présence sera facturée. La durée du Stunde verrechnet. Die Dauer des Vereins wird nicht club même ne sera pas facturée. in Rechnung gestellt. Les enfants plus âgés des cycles 3.2 - 4.2 feront le tra- Die Kinder ab dem Cycle 3.2 – 4.2 begeben sich mit jet de façon autonome avec l’accord écrit au préalable schriftlicher elterlicher Erlaubnis selbstständig zum de leurs parents. Verein. Téléphone des différents groupes Gruppentelefon Un nouveau système de téléphone équipé d´un Ein neues Telefonsystem ermöglicht uns spontane répondeur nous permet d’enregistrer pour chaque Änderungen, im Notfall oder Krankheitsfall mit Hilfe groupe les changements spontanés en cas d’urgence des Gruppentelefons und eines Anrufbeantworters ou de maladie. speziell für die einzelnen Gruppen aufzuzeichnen. A partir du 15 septembre 2015, il n’est plus nécessaire Wir bitten Sie diese spontanen Änderungen nicht d’informer le bureau de direction des changements über das Direktionsbüro zu melden, sondern in den spontanés, mais nous vous prions d’informer directe- jeweiligen Gruppen selbst. ment le groupe de votre enfant par téléphone ou de Die Telefonnummern der jeweiligen Gruppen sind laisser un message sur le répondeur du groupe. folgende: Les numéros de téléphone des différents groupes Monchichi: 267887-21 sont les suivants: Piggeldy an Fredderick: 267887-24 Monchichi: 267887-21 Botterblimmercher: 267887-46 Piggeldy an Fredderick: 267887-24 Beschcrèche 267888-15 Botterblimmercher: 267887-46 Krümmelmonster: 267887-27 Beschcrèche 267888-15 Pinguin: 267887-28 Krümmelmonster: 267887-27 Peter Pan: 267887-32 Pinguin: 267887-28 Einschreibung während der schulfreien Zeit: Peter Pan: 267887-32 Alle Formulare sind (Anmeldeformular für Sommer- Inscription vacances scolaires: ferien, Anmeldeformular für Schulbeginn, Pilgertag, Tous les formulaires (fiche d’inscription pour les va- elterliche Erlaubnis, usw.) auf der Website der Ge- cances, fiche pour la rentrée scolaire, jour de pèleri- meinde Betzdorf unter Maison Relais (www.betzdorf. nage, autorisation parentale, fiche de renseignement, lu/maison-relais) zu finden. etc.) sont disponibles sur le site de la Commune de Betzdorf sous la rubrique Maison Relais (www.betz- dorf.lu/maison-relais). 44
Maison Relais Bei Interesse, sind Sie gebeten die benötigten For- Les formulaires ne seront plus distribués en classe. mulare von der Website der Gemeinde Betzdorf un- En cas d’intérêt, vous êtes priés de les télécharger ter der Rubrik der „Maison Relais“ downzuloaden du site internet de la Commune de Betzdorf sous la und sie vorzugsweise per E-Mail an die Adresse foy- rubrique de la Maison Relais, de les retourner de pré- er@pt.lu zu senden, anderenfalls in der Maison Relais férence par mail à l’adresse foyer@pt.lu sinon de les abzugeben. remettre à la Maison Relais. Wenn Sie keinen Internetzugang haben oder im Falle Si vous ne disposez pas d’accès à internet ou en cas de eines technischen Problems am Computer, können problèmes informatiques, des formulaires sont à votre Sie die benötigten Formulare in der Maison Relais disposition au bureau de la Maison Relais. Nous vous erhalten. rappelons de respecter les dates limites afin de garan- tir l’inscription de votre enfant. Die Einschreibefristen sind wie folgt: Les délais sont les suivants : Wir möchten Sie mit diesem Schreiben bitten die angegebene Einschreibefrist einzuhalten, um die • toutes les vacances scolaires, le jour du pèlerinage et Anmeldung Ihres Kindes zu gewährleisten. le jour du St. Nicolas: Les fiches d’inscription sont publiées 4 semaines • Alle Schulferien, Pilgertag und Nikolaus-Tag: d’avance au site internet et affichées dans la Maison Die Einschreibeformulare sind 4 Wochen im Voraus Relais. auf der Website zu finden und sind in der Maison Le délai à respecter pour les vacances mentionnées Relais veröffentlicht. Die Einschreibefrist ist auf den est indiqué sur la fiche d’inscription. Formularen angegeben. • vacances d’été : • Sommerferien: Les fiches d’inscription sont publiées 6 semaines d’avance au site internet et affichées dans la Maison Die Einschreibeformulare sind 6 Wochen im Voraus Relais. auf der Website zu finden und sind in der Maison Le délai à respecter pour les vacances d’été est tou- Relais veröffentlicht. Die Einschreibefrist für die jours fixé pour le 15 juin de chaque année. Sommerferien ist jedes Jahr am 15. Juni. Gelegent- liche Änderungen in den Sommerferien können La Maison Relais n’acceptera plus de changement nach denselben Regeln der Schulzeit vorgenom- dès que la date du délai est dépassée. men werden. Toutefois, si une annulation n’est pas à éviter, bien sûr, Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass keine Än- vous pouvez annuler les présences de votre enfant, derungen nach der genannten Einschreibefrist mais nous vous signalons que les heures mention- angenommen werden. Sie haben selbstverständ- nées sur la fiche d’inscription seront facturées. lich die Möglichkeit ihr Kind bei Bedarf abzumelden, Toute nouvelle demande d’inscription après le jedoch möchten wir Sie darauf hinweisen, dass die délai indiqué ne sera plus accordée. geplanten Stunden trotzdem verrechnet werden. D’avance nous vous remercions pour votre compré- Jede verspätete Einschreibung kann nicht mehr hension et votre coopération. berücksichtigt werden. Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis und Ihre Koope- ration. Mit freundlichen Grüßen Meilleures salutations Hélène KREMER (Chargée de direction) Hélène KREMER (Chargée de direction) Linda FRISING (Chargée de direction adjointe) Linda FRISING (Chargée de direction adjointe) Und das Team der Maison Relais Betzdorf Et l’équipe de la Maison Relais Betzdorf 45
Maison Relais Maison Relais - Unsere Schulgruppe Maison Relais - notre groupe scolaire Peter Pan zieht um «Peter Pan» va déménager Zu Schulbeginn wird die Gruppe „Peter Pan”, in der Lors de la rentrée scolaire le groupe «Peter Pan» qui Kinder zwischen 6 und 12 Jahren betreut werden, aus accueillit/acceuille ? les enfants entre 6 et 12 ans, va dem Haupthaus der Maison Relais in das neu errichte- déménager. Actuellement situé au bâtiment princi- te Gebäude neben der Sporthalle umziehen. (s. S. xx) pal de la Maison Relais, le groupe sera intégré dans le Die Gruppe wird im Erdgeschoss zu finden sein, der nouveau bâtiment près du hall sportif, v. p. xx. Eingang befindet sich auf der Ebene des Schulgebäu- Vous trouverez le groupe au rez-de-chaussé, l’entrée des. est située au niveau du bâtiment scolaire. Die neuen Räumlichkeiten haben den Vorteil, dass sie L’avantage de ces nouveaux locaux est la proximité au sich näher am Schulgebäude und an der Sporthalle complexe scolaire et au hall sportif. Le premier étage befinden. Wir teilen uns das Gebäude mit Schulklas- est occupé par des classes du cycle fondamental/de sen, die im ersten Stockwerk untergebracht sind. l’école fondamentale. Wir freuen uns, die neuen Räume zu gestalten. Wir C’est avec plaisir que nous allons accommoder les werden sie angenehm, kindgerecht und freundlich locaux. Agréable et structuré selon les besoins des en- ausstatten, damit die Kinder sich wohl fühlen. Unser fants, ceux-ci devront s’y sentir à l’aise. Notre objectif Ziel ist es, weiterhin eine qualitativ hohe Betreuung reste un travail de haute qualité. zu gewährleisten. 46
Maison Relais Maison Relais Betzdorf - Bëschcrèche Bëtzder Bëschbutzen – Aufwachsen mit und in der Unsere Kinder sollen verinnerlichen, welche Schätze Natur die Natur uns bietet. Ruhe und Geborgenheit, Medi- Seit März 2015 bieten die Gemeinde Betzdorf in Zu- zin, Nahrung, Erholung, sind einige davon. Je eher sammenarbeit mit Caritas Jeunes et Familles 30 Be- wir unseren Kindern dieses Verständnis ermöglichen, treuungsplätze im neu erbauten Waldkindergarten desto eher kann es gelingen, dass aus ihnen verant- an. Nach dem Konzept der Naturpädgogik erleben wortungsbewusste Erwachsene werden, die unsere aktuell 15 Kinder zwischen 2 und 4 Jahren die Natur natürlichen Ressourcen, die begrenzt sind und ge- in der Umgebung des Gebietes “Am Stengert” haut- schützt werden sollten, zu erhalten. nah. Die Altersstufe der zwei- bis vierjährigen ist wohl überdacht. Kinder in diesem Alter sind besonders neugierig und lernfähig. Ihr Denken ist noch frei und offen. Sie lassen sich von ihrem natürlichen Instinkt leiten zu wachsen und sich zu entwickeln. Das eige- ne Erforschen und Erfahren, Beobachten und Erleben vor Ort ist besonders für diese Alterskategorie unge- mein wertvoll. Aus diesem Wissen ergibt sich ein klar strukturierter Tagesablauf: morgens wie nachmittags verbringen die Kinder mit ihren Erziehern je 3 Stunden in na- hen Wald oder auf den umliegenden Wiesen. In den Bring- und Abholzeiten nutzen die Kinder die in der Natur und im Wald gefundenen Materialien zum Bas- teln und Spielen. In unserer Bëschcrèche hat sich von Anfang an eine entspannte und gelöste Atmosphäre eingestellt. Die Begleitet werden sie von in Naturpädagogik geschul- Kinder genießen den Aufenthalt im Freien und entwi- tem Personal. Erleben mit allen Sinnen, Entwicklung ckeln sich überdurchschnittlich schnell. der individuellen Talente und Fähigkeiten, sowie Er- höhung der Sozialkompetenz sind einige Aspekte die täglich gefördert werden. Leben mit der Natur heißt gegenseitiges Geben und Nehmen. Es bedeutet das hautnahe Erleben der täg- lichen Veränderungen, des Wachsen und Vergehens, der Anpassung an Jahreszeiten und Witterungsbe- dingungen. Einerseits die eigenen Grenzen zu er- kennen, andererseits aber auch die sich bietenden Möglichkeiten zu nutzen. Innerhalb der Natur haben Pflanzen, Tiere und Menschen ihren Platz, der einer natürlichen Ordnung entspricht. 47
Maison Relais Projekt Bienenstock / Projet abeilles Unsere Bienen sind da! Nos abeilles sont arrivées! Seit Juni 2017 können Sie bei Ihrem Spaziergang zwi- Depuis juin 2017 vous pouvez admirer, derrière une schen der „Bëschcrèche“ und dem Gallierdorf in einer petite clôture, entre notre crèche en forêt et le «village kleinen Umzäunung das Zuhause unserer Bienen be- des gaulois» le refuge de nos abeilles. wundern. Grâce à l’implémentation des abeilles, le village des Durch den Einzug der Bienen in die Bienenkugel hat gallois peut compter un plus de 5000 habitants. das Gallierdorf auf einen Schlag 5000 Einwohner mehr. L’encadrement de la ruche en forme de boule est ga- Das Bienenvolk wird von den Erzieherinnen aus der ranti par les éducatrices de la crèche en forêt qui ont Bëschcrèche betreut, welche zu diesem Zweck eine pu suivre une formation à ces fins. spezielle Ausbildung genossen haben. Les enfants de la Bëschcrèche ainsi que des autres Die Kinder aus der Bëschcrèche werden aktiv mit in groupes participent activement à ce projet. Ils ap- das Projekt eingebunden. Sie lernen das Leben sowie prennent à connaître la vie des abeilles liée étroite- den Jahresrhythmus der Bienen kennen und somit ment aux saisons. Cela leur permet d’apprécier et de den Sinn und Zweck ihrer Arbeit schätzen und respek- respecter le travail des abeilles. Equipés par des cos- tieren. In speziellen Schutzanzügen dürfen die Kinder tumes de protection, les enfants sont autorisés à s’ap- sich den Bienen in Begleitung der Erzieherinnen nä- procher de la ruche en compagnie des éducatrices hern, um die Arbeit im Bienenstock zu beobachten. afin d’observer les abeilles de près. Wir warten gespannt auf den ersten eigenen Honig! Nous attendons impatiemment le premier miel! Einzug der Bienen / Les abeilles prennent leur quartier 48
Maison Relais Entwicklung in der Bienenkugel / Developpement dans la ruche 49
Maison Relais Kleiner Rückblick auf das Théâtre à la Maison Relais – Projekt „Theater” der une petite rétrospectives Maison Relais En mai 2017, en collaboration avec l’École Fondamen- Im Mai 2017 konnten 75 Kinder aus der Maison Re- tale et l’Éducation Différenciée, 75 enfants de la Mai- lais in Zusammenarbeit mit der Grundschule und son Relais pouvaient présenter leur pièce de théâtre der „Education Diffferencié“ in 2 Vorstellungen vor «Onerwaarten Hëllef» en deux séances. Les rangs ausverkauftem Haus ihr Theaterstück „Onerwaarten étaient plus que bien remplis. Hëllef” aufführen. Par cette voie, nous tenons à remercier chaleureuse- Auf diesem Weg möchten wir uns herzlich bei allen ment tous ceux qui ont soutenu ce projet défiant. Un Bedanken, die dieses doch sehr aufwendige Projekt grand MERCI aux nombreux spectateurs – à travers unterstützt haben. Danke auch an die zahlreichen Zu- vos applaudissements nos petits acteurs ont pu vivre schauer – durch ihren Applaus wurde die Leistung der de la reconnaissance et leur travail de 3 mois fut ré- kleinen Schauspieler anerkannt und somit ihre 3-mo- compensé. natige Arbeit belohnt. Pour tous les enfants ce fut une expérience enrichis- Für die Kinder war es eine wertvolle Erfahrung. Sie sante. Ils ont pu traverser un processus d’apprentis- konnten auf mehreren Eben gleichzeitig wachsen sages à différents niveaux. Il leur était possible de und Neues entdecken. Da wir über längere Zeit in grandir dans leur personnalité et de découvrir de nou- kleineren Gruppen geübt haben, war die größte Her- velles facettes. ausforderung aus den vielen Einzelszenen ein Ganzes Les répétitions étant réparties sur plusieurs sous- zu machen. groupes, le plus grand défi était de faire de toutes ces Am 5. und 6. Mai waren dann alle Herausforderungen petites scènes un tout. gemeistert und alle Kinder, ob jünger oder älter, ge- Le 5 et 6 mai tous les défis étaient surmontés et hen gestärkt und höchst zufrieden dem nächsten Pro- chaque enfant, jeune ou plus âgé, sort de cette expé- jekt entgegen. rience plus fort et tout à fait satisfait pour aborder le prochain projet. 50
Vous pouvez aussi lire