Maison Relais - Education.lu

 
CONTINUER À LIRE
Maison Relais - Education.lu
Maison Relais

Maison Relais Betzdorf                                       Maison Relais Betzdorf

                                           Maison Relais Betzdorf
                                           20, route de Luxembourg • L-6910 Roodt/Syre
                                           Tel.: 26 78 87-1
                                           Fax: 26 78 87-87
                                           E-mail: foyer@pt.lu
                                           Hélène KREMER (Direktionsbeauftragte/Chargée de direction)
                                           Linda FRISING (stellvertretende Direktionsbeauftragte/
                                                         Chargée de direction adjointe)
                                           Eliane FRIES (Sekretärin/Secrétaire)

Allgemeng Informatiounen                                     Informations générales
Die Maison Relais Betzdorf ist eine Betreuungsstruktur       La Maison Relais Betzdorf est une structure d’enca-
der Gemeinde Betzdorf in Zusammenarbeit mit der              drement de la commune de Betzdorf en collabora-
Trägergesellschaft Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l. für   tion avec le gestionnaire Caritas Jeunes et Familles
Kinder im Alter von 3 Monaten bis 12 Jahren.                 a.s.b.l. pour des enfants âgés entre 3 mois à 12 ans.
Gruppen in der Maison Relais                                 Les groupes de la Maison Relais
Kleinkinder-Gruppen:
                                                             Les groupes de crèche:
• Monchichi (3-24 Monate)                                    • Monchichi (3-24 mois)
• Piggeldy & Frederick (3-24 Monate)                         • Piggeldy & Frederick (3-24 mois)
• Botterblimmecher (2-4 Jahre)                               • Botterblimmecher (2-4 ans)
Schul-Gruppen:                                               Les groupes scolarisés:
• Krümelmonster (Früherziehung, 3-4 Jahre)                   • Krümelmonster (Précoce, 3-4 ans)
• Pinguin (Zyklus 1, 4-6 Jahre)                              • Pinguin (Cycle 1, 4-6 ans)
• Peter Pan (Zyklus 2.1-4.2, 6-12 Jahre)                     • Peter Pan (Cycle 2.1-4.2, 6-12 ans)
Öffnungszeiten                                               Les heures d’ouverture
- Montags bis freitags 7:00-19:00 Uhr, während der
                                                             - Lundi à vendredi de 7:00-19:00 heures, pendant les
  Schul- und Ferienzeit.
                                                                périodes scolaires ainsi que pendant les périodes
- In den Schulferien werden pädagogische Aktivitäten           de vacances.
  angeboten.
                                                             - Pendant les périodes de vacances un programme
- An den gesetzlichen Feiertagen und eine Woche im             de vacances est prévu.
  Dezember (über Weihnachten) ist die Maison Relais
                                                             - Pendant les jours fériés légaux ainsi que pendant
  geschlossen.
                                                                une semaine au mois de décembre (Noël) la Maison
In den verschiedenen Betreuungsgruppen bestehen                 Relais reste fermée.
feste Einschreibungs-Module, die respektiert werden          Dans les différents groupes, des modules d’inscrip-
müssen. Diese stehen auf den Anmeldeformularen,              tion fixes sont à respecter. Ces modules figurent sur
die Sie auf der Website der Gemeinde Betzdorf www.           la fiche d’inscription que vous trouvez sur le site in-
betzdorf.lu/maison-relais unter „documents“ (Formu-          ternet de la commune de Betzdorf www.betzdorf.lu/
lar „fiche d’inscription“) finden.                           maison-relais, rubrique “documents”.

 38
Maison Relais - Education.lu
Maison Relais

Einschreibung                                             Inscription
Voraussetzung: Die Eltern haben ihren Wohnsitz in
                                                          Condition: Les parents doivent être domiciliés à la
der Gemeinde Betzdorf.
                                                          commune de Betzdorf.
• Bei der Ersteinschreibung
                                                          • Lors d’une première inscription
Ausfüllen und Einreichen folgender Dokumente:
                                                          Remplir et retourner les documents suivants:
• Einschreibe-Formular
• Formular für allgemeine Informationen über Kind        • Fiche d’Inscription
   und Familie                                            • Fiche de Renseignement
• Betreuungsvertrag                                       • Contrat d’Accueil
• chèque service Karte                                    • Carte chèque service

• Jährlich zu erneuern                                    • Chaque année

Beim alljährlichen Schulanfang im September müssen        Lors de chaque rentrée scolaire l’inscription ainsi que
die Einschreibung und das Informations-Formular al-       la fiche de renseignement seront à renouveler pour
ler bereits eingeschriebenen Kinder erneuert werden.      tous les enfants déjà inscrits. Les parents seront pré-
Den Eltern wird die Abgabefrist der Einschreibung im      venus à l’avance et priés à retourner les fiches dans
Voraus mitgeteilt. Damit unsere Informationen stets       un délai précis. Nous comptons sur une bonne colla-
aktuell sind, sind wir auf eine gute Zusammenarbeit       boration avec les parents afin de pouvoir actualiser
mit den Eltern angewiesen.                                nos données.

• Für die Ferien                                          • Pour les vacances

Schul-Gruppen (Krümelmonster, Pinguin und Peter           Dans les groupes scolaires (Krümelmonster, Pin-
Pan) sowie die Kleinkinder-Gruppen (Monchichi,            guin, Peter Pan) ainsi que dans les groupes des
Piggeldy & Frederick und Botterblimmecher)                crèches (Monchichi, Piggeldy & Frederick, Botter-
                                                          blimmecher)
Für alle Ferien erscheint ein Einschreibe-Formular,
                                                          Pour toutes les vacances il y aura une fiche d’ins-
welches neu auszufüllen und in der vorgeschriebe-
                                                          cription. Celle-ci est à remplir et à retourner dans les
nen Einschreibefrist einzureichen ist. Somit ist es uns
                                                          meilleurs délais à ce que le programme ainsi que le
möglich, unser Ferienprogramm und unsere Mitarbei-
                                                          personnel pourront être planifiés.
ter optimal zu planen.
                                                          Le programme d’activités sera planifié de façon à ce
Die Aktivitäten der Ferien werden geplant, indem ein
                                                          qu’un sujet principal sera mentionné pour chaque
Hauptthema pro Woche festgelegt wird. Dieses wird
                                                          semaine. Les différentes plages d’horaire dans les-
den Kindern mit Hilfe eines kleinen Briefes mitgeteilt.
                                                          quelles les activités sont organisées, sont à respecter.
Die festgesetzten Zeitspannen, während denen die
                                                          Des idées, activités et projets seront développés en
Aktivitäten organisiert werden, müssen von den El-
                                                          collaboration avec les enfants inscrits. De cette façon,
tern bei der Einschreibung berücksichtigt werden. Ge-
                                                          les intérêts et les besoins des enfants seront pris en
meinsam mit den eingeschriebenen Kindern werden
                                                          compte. Leurs propositions et idées concrètes seront
dann Aktivitäten und Projekte zum jeweiligen Thema
                                                          respectées et les enfants deviendront ainsi créateurs
entwickelt. Wir können somit auf die Interessen und
                                                          de leur propre programme. Évidemment ils seront
Bedürfnisse der Kinder vermehrt eingehen. Konkrete
                                                          accompagnés et soutenus par les éducateurs.
Ideen und Vorschläge der Kinder können berücksich-
tigt werden und somit werden die Kinder Gestalter         Les résultats des activités seront présentés dans les
ihres eigenen Aktivitätenprogramms. Selbstverständ-       couloirs, les escaliers et des endroits y destinés pour
lich werden die Kinder dabei von den Erziehern unter-     que les enfants et leurs parents puissent voir, au
stützt und begleitet.                                     mieux le lendemain ce qui a été créé.

                                                                                                             39
Maison Relais

Die Resultate der Aktivitäten werden in den Gängen,          Nous offrons
Treppenhäusern sowie auf vorgesehenen Plätzen für
die Dokumentation meistens bereits am folgenden              La Maison Relais offre:
Tag veröffentlicht und können von den Eltern ge-             • un encadrement socio-éducatif des enfants
meinsam mit ihren Kindern begutachtet werden.
                                                             • une alimentation saine et variée
Die Maison Relais bietet                                     • une offre d’activités intéressantes
• eine sozio-edukative Betreuung der Kinder                  • un programme et des activités adaptés à l’âge et
• eine gesunde und abwechslungsreiche Ernährung                 aux besoins des enfants
• spannende und interessante Aktivitäten                     • un espace pour le développement et l’épanouisse-
• an die Bedürfnisse der Kinder angepasstes Pro-               ment des enfants (adapté à leur âge)
   gramm und Aktivitäten                                     • un personnel professionnel et engagé
• eine Stelle für Entwicklung und Entfaltung der Kin-       • coopération avec les parents
   der (an ihr Alter angepasst)                              • collaboration avec l’école, les associations locales et
• engagierte und professionelle Mitarbeiter                     la commune
• Elternkooperation                                          • mise en pratique du concept «Welt-Atelier»
• Zusammenarbeit mit der Schule, den lokalen Verei-
   nen und der Gemeinde                                      Notre concept
• Umsetzung des pädagogischen Konzeptes „Welt-              Toutes les Maison Relais gérées par Caritas Jeunes et
   Atelier“                                                  Familles a.s.b.l. fonctionnent sous le concept «Welt
                                                             Atelier».
Unser Konzept
Alle Maison Relais der Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l.   Ce concept se base sur la pédagogie de Reggio.
arbeiten unter dem pädagogischen Konzeptes „Welt-            Les principes fondamentaux sont:
Atelier“. Dieses Konzept basiert auf der Reggio-Päda-
                                                             • le développement individuel
gogik.
                                                             • la possibilité du développement personnel
Grundprinzipien dieser Pädagogik:                            • l’estime
• Individuelle Entwicklung                                   • l’apprentissage à travers de projets
• Möglichkeiten zur Selbstverwirklichung                     • la documentation du travail pédagogique
• Wertschätzung
                                                             • l’ accompagnement et responsabilisation des parents
• Lernen am Projekt
• Dokumentation der pädagogischen Arbeit                     Dans le hall de toutes les Maisons Relais de Caritas
• Elternbeteiligung und ihre Mitverantwortlichkeit           Jeunes et Familles a.s.b.l. se trouve une borne avec
                                                             des informations sur le concept du «Welt-Atelier».
In jeder Maison Relais der Caritas Jeunes et Familles        Les principes de base ainsi que les domaines éduca-
a.s.b.l., befindet sich in der Eingangshalle eine Prä-       tifs y sont expliqués.
sentationssäule, welche die Grundprinzipien und die
Bildungsbereiche des Konzeptes Welt-Atelier kurz             Nous offrons aux enfants un cadre qui leur donne la
aufführt.                                                    possibilité de développer leurs compétences. Ainsi
                                                             les enfants ont besoin d’un espace et de matériaux
Wir möchten den Kindern einen Rahmen bieten, in              stimulants pour pouvoir faire des expériences. Ils ont
dem sie ihre Kompetenzen weiter entwickeln können.           besoin d’être ensemble avec d’autres enfants pour
So benötigen sie ansprechende Räume und Materiali-           apprendre et ils ont besoin d’adultes qui sont dispo-
en mit Hilfe derer sie aktiv werden und ihre Erfahrun-       nibles quand les enfants ont besoin de soutien. Au
gen machen können. Sie benötigen andere Kinder um            quotidien, pendant les jeux libres et pendant les acti-

 40
Maison Relais

miteinander lernen zu können. Ebenfalls benötigen        vités, nous essayons de prendre en considération ces
sie Erwachsene, die ihnen zur Seite stehen. Im Alltag,   aspects.
im Freispiel und während den Aktivitäten versuchen
wir, diese Punkte stets zu berücksichtigen.              Si vous avez de questions, n’hésitez pas à nous
                                                         contacter. Nos éducatrices et éducateurs sont à votre
Bei Fragen wenden Sie sich vertrauensvoll an unsere      disposition pour vous donner des plus amples infor-
Mitarbeiter, die ihnen gerne zusätzliche Erklärungen     mations.
zu unserem Konzept geben.
                                                         La participation financière
Die Kosten                                               Le prix sera facturé par heure entière. La participa-
Die Betreuung wird im Stunden-Rhythmus verrech-          tion financière est réglée par le tarif prescrit par le
net. Die Tarife sind gesetzlich durch das „Règlement     règlement grand-ducal instituant le «chèque-service
grand-ducal des chèque-service accueil“ geregelt. Bei    accueil». Le tarif est calculé individuellement.
der Berechnung wird die individuelle familiäre Situa-
tion berücksichtigt.                                     Le tarif maximal est pour l’instant 7,50 €/heure et
                                                         4,50 €/repas.
Der maximale Tarif liegt momentan bei 7,50 €/
Stunde und bei 4,50 €/Mittagessen.

Interne Regeln                                                           Règlement interne
Liebe Eltern,                                                           Chers parents,
Hiermit möchten wir Ihnen die Modalitäten und alle       Nous vous présentons ci-joint les modalités et toutes
nötigen Informationen zur Einschreibe-Prozedur           les informations nécessaires concernant la procédure
vorstellen, die in Zusammenarbeit und mit dem Ein-       d´inscription de vos enfants, laquelle a été élaborée
verständnis des Schöffenrats der Gemeinde Betz-          en coopération et avec l’accord du conseil échevi-
dorf erarbeitet wurden. Diese Prozedur gilt seit dem     nal de la commune de Betzdorf. Cette procédure est
15.September 2015.                                       en vigueur depuis le 15 septembre 2015.
Mögliche Einschreibungen                                 Inscriptions possibles
Während der Schulzeit                                    Pendant les périodes scolaires
Es gibt zwei Arten von Einschreibungen: die feste Ein-   Nous distinguons entre deux sortes d´inscriptions :
schreibung und die unregelmäßige Einschreibung,          les inscriptions fixes et les inscriptions variables, seu-
nur bei ändernden Arbeitszeiten, bei wechselnden         lement en cas de changement des heures de travail,
Schichtplänen.                                           heures de travail variables et travail en tournées.

Feste Einschreibung                                      Inscription fixe
Sie haben Ihr Kind für feste Zeiten in der Maison Re-    Vous avez inscrit votre enfant pour des périodes fixes
lais angemeldet. Diese Einschreibungen sollen prinzi-    dans la Maison Relais. Ces inscriptions sont respectées
piell eingehalten werden. Diese angegebenen Stun-        en principe. Les heures inscrites vous seront facturées.
den werden Ihnen in Rechnung gestellt. Die feste         L’inscription fixe est renouvelée chaque année sco-
Einschreibung wird zu jedem Schuljahr erneuert oder      laire ou peut être adaptée aux nouveaux besoins des
kann gegebenenfalls an neue Bedürfnisse der Eltern       parents pendant l’année courante (p. ex. changement
(z.B.: Wechsel des Arbeitsplatzes) angepasst werden.     d’emploi).

                                                                                                              41
Maison Relais

Unregelmäßige Einschreibung                             Inscription variable
Wenn Sie ändernde Arbeitszeiten haben oder in           Un délai d´inscription spécifique est fixé avec la direc-
wechselnden Schichten arbeiten wird mit der Lei-        tion de la Maison Relais, si vous avez des heures de
tung der Maison Relais festgehalten, wann die Be-       travail variables (veuillez s’il vous plaît introduire votre
treuungszeiten für Ihre Kinder eingereicht werden. (    plan de préférence avant le 1ier ou le 15ième du mois).
vorzugsweise bis zum 1. oder 15. des Monats).
                                                        Pendant les périodes de vacances scolaires
Während der Schulferien                                 Les enfants doivent être inscrits pour chaque période
Die Kinder müssen neu eingeschrieben werden und         de vacances scolaires afin qu’ils puissent être pris en
können somit zu den von den Eltern gewünschten          charge pendant les horaires souhaités. Des formu-
Zeiten betreut werden. Hierfür sind spezielle Formu-    laires spécifiques sont prévus pour ces inscriptions.
lare vorgesehen. Wir bitten Sie, die Einschreibe-Blö-   Nous vous prions de respecter les blocs d´inscription
cke zu berücksichtigen und die auf den Formularen       entiers et les délais d´inscription prévus sur ces formu-
festgehaltenen Einschreibefristen einzuhalten.          laires.
Einschreibe-Blöcke                                      Blocs d´inscription
Die Einschreibung der Kinder wird in vorgegebenen       L´inscription des enfants est offerte à l´aide des blocs
Zeit-Blöcken angeboten. Schreiben Sie ihr Kind bitte    d´heures prédéfinis. Veuillez s’il vous plaît inscrire
für die Gesamtzeit des jeweiligen Blocks ein. Diese     votre enfant pour la totalité du bloc respectif. Les
Blöcke werden integral in Rechnung gestellt. Es ist     blocs seront facturés intégralement. Il est souhaitable
wünschenswert, dass die Kinder während der Zeit         que les enfants soient présents pendant des blocs
dieser Blöcke möglichst ganz präsent sind, da dies      entiers, ce qui nous permet une meilleure organisa-
eine bessere Organisation der pädagogischen Ange-       tion du travail pédagogique et des ateliers proposés.
bote ermöglicht. Die unterschiedlichen Blöcke sind      Les différents blocs sont marqués en rouge sur la fiche
auf den Einschreibeformularen in rot markiert.          d´inscription.
Änderungen der Einschreibungen                          Changements des inscriptions
Änderungen in den festen Einschreibungen können         Des éventuels changements d’inscriptions peuvent
während folgenden Fristen vorgenommen werden,           être demandés en respectant les délais suivants :
• bis spätestens zum 1. des Monats können Änderun-      • Les changements concernant la période du 16 au
  gen für den Zeitraum vom 16. bis 30./31. des lau-        30/31 du mois devront être signalés au plus tard
  fenden Monats eingereicht werden,                        jusqu´au 1ier du même mois.
• bis spätestens zum 15. des Monats für den Zeitraum    • Les changements concernant la période du 1ier au 15
  vom 1. bis 15. des kommenden Monats.                     du mois devront être signalés au plus tard jusqu´au
                                                           15 du mois précédent.
Alle Änderungen müssen mit Hilfe des offiziellen Ein-
schreibe-Formulars mitgeteilt werden, welches per E-    Tous les changements doivent être introduits à l’aide
Mail (an foyer@pt.lu) eingeschickt werden oder per-     de notre fiche d’inscription officielle, laquelle peut être
sönlich im Bürofach abgegeben werden kann. Diese        envoyée par e-mail foyer@pt.lu ou bien être déposée
angegebenen Änderungen werden beim Erstellen            dans la boîte se trouvant devant le bureau. Ces chan-
der Rechnung berücksichtigt.                            gements seront pris en compte lors de la facturation.
Alle Änderungen, die nicht bis zu dem vorgese-          Tout changement qui n’est pas signalé dans ces dé-
henen Zeitpunkt eingegangen sind, werden beim           lais, sera facturé.
Erstellen der Rechnung nicht berücksichtigt.

 42
Maison Relais

Wir bitten Sie, spontane und einmalige Änderungen         En cas d’un changement spontané de l’inscription,
(früheres Abholen der Kinder, einmalige Abwesen-          nous vous demandons de bien vouloir informer dans
heit beim Mittagessen,…) in der entsprechenden            les meilleurs délais le groupe respectif de votre enfant
Kindergruppe schnellstmöglich mitzuteilen. Diese          (ex. : reprendre plus tôt votre enfant, une absence
Änderungen werden beim Erstellen der Rechnung             spontanée pour le repas du midi, …). Ces change-
nicht berücksichtigt.                                     ments spontanés ne seront pas respectés pour la fac-
                                                          turation.
Erhalten der Formulare und Einschreibefristen für
die Schulferien                                           Les fiches d’inscription pour les périodes de vacan-
                                                          ces scolaires et les délais respectifs
Alle nötigen Formulare finden Sie auf der Web-
seite der Gemeinde Betzdorf (www.betzdorf.lu/             Vous trouvez les fiches d’inscription pour les périodes
maison-relais) oder sind in der Maison Relais erhält-     de vacances scolaires soit sur le site internet de la
lich.Wir bitten Sie, die benötigten Formulare auszu-      Commune de Betzdorf (www. betzdorf.lu/maison-
füllen und sie vorzugsweise per E-Mail an die Adresse     relais) soit devant le bureau dans la Maison Relais. Nous
foyer@pt.lu zu senden oder in der Maison Relais ab-       vous prions de remplir les fiches et de les retourner de
zugeben.                                                  préférence par mail à l’adresse foyer@pt.lu ou de les
                                                          déposer dans la boîte se trouvant devant le bureau.
Die Einschreibefristen sind wie folgt:
                                                          Publications et délais d’inscription:
• die kleineren Schulferien und Einzeltage wie Niko-
  laus-Tag:                                               • Pour chacune des périodes de vacances scolaires et
  Die Formulare finden Sie 4 Wochen im Voraus auf            les jours spéciaux comme p.ex. St. Nicolas, les fiches
  der Webseite oder sind in der Maison Relais erhält-        d’inscription sont publiées 4 semaines d’avance au
  lich. Die Einschreibefrist ist auf den Formularen an-      site internet et disponibles dans la Maison Relais. Les
  gegeben.                                                   délais à respecter pour chaque période de vacances
                                                             scolaires et jours spéciaux sont indiqués sur la fiche
• Sommerferien:                                              d’inscription.
  Die Formulare finden Sie 6 Wochen im Voraus auf
  der Website oder sind in der Maison Relais erhält-      • Pour les vacances d’été, les fiches d’inscription sont
  lich. Die Einschreibefrist für die Sommerferien ist        publiées 6 semaines d’avance au site internet et dis-
  jedes Jahr am 15. Juni.                                    ponibles dans la Maison Relais. Le délai à respecter
                                                             pour les vacances d’été est toujours fixé au 15 juin de
Wir bitten Sie, die Einschreibfristen einzuhalten.           chaque année.
Jede verspätete Einschreibung kann nicht mehr
                                                          Nous vous prions de respecter les délais d’inscrip-
berücksichtigt werden.
                                                          tion. Toute demande d’inscription après le délai
Im Notfall oder Krankheitsfall                            prévu ne pourra malheureusement plus être prise
In Notfällen können Kinder spontan in der Maison Re-      en compte.
lais betreut werden. Dies sind jedoch Ausnahmefälle,      En cas d’urgence ou en cas de maladie
welche mit einer deutlichen Begründung angegeben
                                                          En cas d’urgence, vos enfants peuvent être pris en
sein müssen und werden in Rechnung gestellt.
                                                          charge spontanément. Ces demandes sont des excep-
Im Krankheitsfall informieren Sie bitte die entspre-      tions et doivent être justifiées et seront facturées.
chende Kindergruppe schnellstmöglich oder spre-           En cas de maladie de votre enfant, veuillez s’il vous
chen Sie auf den gruppenspezifischen Anrufbeant-          plaît informer le groupe de votre enfant dans les meil-
worter. Die ersten beiden Tage im Krankheitsfall          leurs délais par téléphone ou en laissant un message
werden Ihnen nicht in Rechnung gestellt. Ab dem 3.        sur le répondeur respectif. Les deux premiers jours de
Krankheitstag benötigen wir ein ärztliches Attest an-     maladie de votre enfant ne seront pas facturés. A par-
sonsten würde Ihnen die Abwesenheit ihres Kindes          tir du troisième jour, les absences seront facturées à
verrechnet werden.                                        défaut d’un certificat médical.
                                                                                                               43
Maison Relais

Begleitung zu Vereinen                                  Trajet au club
Die Mitarbeiter der Maison Relais übernehmen für        Les éducateurs de la Maison Relais accompagnent les
eingeschriebene Kinder, das Bringen und Abholen         enfants jusqu´au club et vont les chercher de nouveau
der Kinder im Alter von Précoce bis zum Cycle 3.1 in    pour les ramener à la Maison Relais. Ce service est uni-
einen Verein. Voraussetzungen sind, dass das Kind zu    quement prévu pour les enfants du précoce jusqu´au
diesem Zeitpunkt in der Maison Relais eingeschrie-      cycle 3.1 inclus. De même est-il indispensable que les
ben ist und die Vereine sich auf dem Campus der         enfants soient inscrits dans les blocs prévus au mo-
Schule befinden.                                        ment donné et que le club soit organisé sur le site du
                                                        campus scolaire. Pour chaque trajet accompagné une
Für das Bringen und Abholen wird jeweils eine halbe     demie heure de présence sera facturée. La durée du
Stunde verrechnet. Die Dauer des Vereins wird nicht     club même ne sera pas facturée.
in Rechnung gestellt.
                                                        Les enfants plus âgés des cycles 3.2 - 4.2 feront le tra-
Die Kinder ab dem Cycle 3.2 – 4.2 begeben sich mit      jet de façon autonome avec l’accord écrit au préalable
schriftlicher elterlicher Erlaubnis selbstständig zum   de leurs parents.
Verein.
                                                        Téléphone des différents groupes
Gruppentelefon
                                                        Un nouveau système de téléphone équipé d´un
Ein neues Telefonsystem ermöglicht uns spontane         répondeur nous permet d’enregistrer pour chaque
Änderungen, im Notfall oder Krankheitsfall mit Hilfe    groupe les changements spontanés en cas d’urgence
des Gruppentelefons und eines Anrufbeantworters         ou de maladie.
speziell für die einzelnen Gruppen aufzuzeichnen.
                                                        A partir du 15 septembre 2015, il n’est plus nécessaire
Wir bitten Sie diese spontanen Änderungen nicht         d’informer le bureau de direction des changements
über das Direktionsbüro zu melden, sondern in den       spontanés, mais nous vous prions d’informer directe-
jeweiligen Gruppen selbst.                              ment le groupe de votre enfant par téléphone ou de
Die Telefonnummern der jeweiligen Gruppen sind          laisser un message sur le répondeur du groupe.
folgende:                                               Les numéros de téléphone des différents groupes
Monchichi:                     267887-21                sont les suivants:
Piggeldy an Fredderick:        267887-24                Monchichi:                   267887-21
Botterblimmercher: 		          267887-46                Piggeldy an Fredderick:      267887-24
Beschcrèche			                 267888-15                Botterblimmercher:           267887-46
Krümmelmonster: 		             267887-27                Beschcrèche                  267888-15
Pinguin:                       267887-28                Krümmelmonster:              267887-27
Peter Pan: 			                 267887-32                Pinguin:                     267887-28
Einschreibung während der schulfreien Zeit:             Peter Pan:                   267887-32
Alle Formulare sind (Anmeldeformular für Sommer-        Inscription vacances scolaires:
ferien, Anmeldeformular für Schulbeginn, Pilgertag,     Tous les formulaires (fiche d’inscription pour les va-
elterliche Erlaubnis, usw.) auf der Website der Ge-     cances, fiche pour la rentrée scolaire, jour de pèleri-
meinde Betzdorf unter Maison Relais (www.betzdorf.      nage, autorisation parentale, fiche de renseignement,
lu/maison-relais) zu finden.                            etc.) sont disponibles sur le site de la Commune de
                                                        Betzdorf sous la rubrique Maison Relais (www.betz-
                                                        dorf.lu/maison-relais).

 44
Maison Relais

Bei Interesse, sind Sie gebeten die benötigten For-         Les formulaires ne seront plus distribués en classe.
mulare von der Website der Gemeinde Betzdorf un-            En cas d’intérêt, vous êtes priés de les télécharger
ter der Rubrik der „Maison Relais“ downzuloaden             du site internet de la Commune de Betzdorf sous la
und sie vorzugsweise per E-Mail an die Adresse foy-         rubrique de la Maison Relais, de les retourner de pré-
er@pt.lu zu senden, anderenfalls in der Maison Relais       férence par mail à l’adresse foyer@pt.lu sinon de les
abzugeben.                                                  remettre à la Maison Relais.
Wenn Sie keinen Internetzugang haben oder im Falle          Si vous ne disposez pas d’accès à internet ou en cas de
eines technischen Problems am Computer, können              problèmes informatiques, des formulaires sont à votre
Sie die benötigten Formulare in der Maison Relais           disposition au bureau de la Maison Relais. Nous vous
erhalten.                                                   rappelons de respecter les dates limites afin de garan-
                                                            tir l’inscription de votre enfant.
Die Einschreibefristen sind wie folgt:
                                                            Les délais sont les suivants :
Wir möchten Sie mit diesem Schreiben bitten die
angegebene Einschreibefrist einzuhalten, um die             • toutes les vacances scolaires, le jour du pèlerinage et
Anmeldung Ihres Kindes zu gewährleisten.                       le jour du St. Nicolas:
                                                              Les fiches d’inscription sont publiées 4 semaines
• Alle Schulferien, Pilgertag und Nikolaus-Tag:               d’avance au site internet et affichées dans la Maison
  Die Einschreibeformulare sind 4 Wochen im Voraus            Relais.
  auf der Website zu finden und sind in der Maison            Le délai à respecter pour les vacances mentionnées
  Relais veröffentlicht. Die Einschreibefrist ist auf den     est indiqué sur la fiche d’inscription.
  Formularen angegeben.                                     • vacances d’été :
• Sommerferien:                                                Les fiches d’inscription sont publiées 6 semaines
                                                               d’avance au site internet et affichées dans la Maison
  Die Einschreibeformulare sind 6 Wochen im Voraus
                                                               Relais.
  auf der Website zu finden und sind in der Maison
                                                               Le délai à respecter pour les vacances d’été est tou-
  Relais veröffentlicht. Die Einschreibefrist für die
                                                               jours fixé pour le 15 juin de chaque année.
  Sommerferien ist jedes Jahr am 15. Juni. Gelegent-
  liche Änderungen in den Sommerferien können               La Maison Relais n’acceptera plus de changement
  nach denselben Regeln der Schulzeit vorgenom-             dès que la date du délai est dépassée.
  men werden.
                                                            Toutefois, si une annulation n’est pas à éviter, bien sûr,
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass keine Än-            vous pouvez annuler les présences de votre enfant,
derungen nach der genannten Einschreibefrist                mais nous vous signalons que les heures mention-
angenommen werden. Sie haben selbstverständ-                nées sur la fiche d’inscription seront facturées.
lich die Möglichkeit ihr Kind bei Bedarf abzumelden,
                                                            Toute nouvelle demande d’inscription après le
jedoch möchten wir Sie darauf hinweisen, dass die
                                                            délai indiqué ne sera plus accordée.
geplanten Stunden trotzdem verrechnet werden.
                                                            D’avance nous vous remercions pour votre compré-
Jede verspätete Einschreibung kann nicht mehr
                                                            hension et votre coopération.
berücksichtigt werden.
Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis und Ihre Koope-
ration.
                            Mit freundlichen Grüßen         Meilleures salutations
              Hélène KREMER (Chargée de direction)                  Hélène KREMER (Chargée de direction)
       Linda FRISING (Chargée de direction adjointe)        Linda FRISING (Chargée de direction adjointe)
            Und das Team der Maison Relais Betzdorf                 Et l’équipe de la Maison Relais Betzdorf

                                                                                                                 45
Maison Relais

Maison Relais - Unsere Schulgruppe                      Maison Relais - notre groupe scolaire
Peter Pan zieht um                                      «Peter Pan» va déménager
Zu Schulbeginn wird die Gruppe „Peter Pan”, in der      Lors de la rentrée scolaire le groupe «Peter Pan» qui
Kinder zwischen 6 und 12 Jahren betreut werden, aus     accueillit/acceuille ? les enfants entre 6 et 12 ans, va
dem Haupthaus der Maison Relais in das neu errichte-    déménager. Actuellement situé au bâtiment princi-
te Gebäude neben der Sporthalle umziehen. (s. S. xx)    pal de la Maison Relais, le groupe sera intégré dans le
Die Gruppe wird im Erdgeschoss zu finden sein, der      nouveau bâtiment près du hall sportif, v. p. xx.
Eingang befindet sich auf der Ebene des Schulgebäu-     Vous trouverez le groupe au rez-de-chaussé, l’entrée
des.                                                    est située au niveau du bâtiment scolaire.
Die neuen Räumlichkeiten haben den Vorteil, dass sie    L’avantage de ces nouveaux locaux est la proximité au
sich näher am Schulgebäude und an der Sporthalle        complexe scolaire et au hall sportif. Le premier étage
befinden. Wir teilen uns das Gebäude mit Schulklas-     est occupé par des classes du cycle fondamental/de
sen, die im ersten Stockwerk untergebracht sind.        l’école fondamentale.
Wir freuen uns, die neuen Räume zu gestalten. Wir       C’est avec plaisir que nous allons accommoder les
werden sie angenehm, kindgerecht und freundlich         locaux. Agréable et structuré selon les besoins des en-
ausstatten, damit die Kinder sich wohl fühlen. Unser    fants, ceux-ci devront s’y sentir à l’aise. Notre objectif
Ziel ist es, weiterhin eine qualitativ hohe Betreuung   reste un travail de haute qualité.
zu gewährleisten.

 46
Maison Relais

Maison Relais Betzdorf - Bëschcrèche
Bëtzder Bëschbutzen – Aufwachsen mit und in der         Unsere Kinder sollen verinnerlichen, welche Schätze
Natur                                                   die Natur uns bietet. Ruhe und Geborgenheit, Medi-
Seit März 2015 bieten die Gemeinde Betzdorf in Zu-      zin, Nahrung, Erholung, sind einige davon. Je eher
sammenarbeit mit Caritas Jeunes et Familles 30 Be-      wir unseren Kindern dieses Verständnis ermöglichen,
treuungsplätze im neu erbauten Waldkindergarten         desto eher kann es gelingen, dass aus ihnen verant-
an. Nach dem Konzept der Naturpädgogik erleben          wortungsbewusste Erwachsene werden, die unsere
aktuell 15 Kinder zwischen 2 und 4 Jahren die Natur     natürlichen Ressourcen, die begrenzt sind und ge-
in der Umgebung des Gebietes “Am Stengert” haut-        schützt werden sollten, zu erhalten.
nah.
Die Altersstufe der zwei- bis vierjährigen ist wohl
überdacht. Kinder in diesem Alter sind besonders
neugierig und lernfähig. Ihr Denken ist noch frei und
offen. Sie lassen sich von ihrem natürlichen Instinkt
leiten zu wachsen und sich zu entwickeln. Das eige-
ne Erforschen und Erfahren, Beobachten und Erleben
vor Ort ist besonders für diese Alterskategorie unge-
mein wertvoll.

                                                        Aus diesem Wissen ergibt sich ein klar strukturierter
                                                        Tagesablauf: morgens wie nachmittags verbringen
                                                        die Kinder mit ihren Erziehern je 3 Stunden in na-
                                                        hen Wald oder auf den umliegenden Wiesen. In den
                                                        Bring- und Abholzeiten nutzen die Kinder die in der
                                                        Natur und im Wald gefundenen Materialien zum Bas-
                                                        teln und Spielen.
                                                        In unserer Bëschcrèche hat sich von Anfang an eine
                                                        entspannte und gelöste Atmosphäre eingestellt. Die
Begleitet werden sie von in Naturpädagogik geschul-     Kinder genießen den Aufenthalt im Freien und entwi-
tem Personal. Erleben mit allen Sinnen, Entwicklung     ckeln sich überdurchschnittlich schnell.
der individuellen Talente und Fähigkeiten, sowie Er-
höhung der Sozialkompetenz sind einige Aspekte die
täglich gefördert werden.
Leben mit der Natur heißt gegenseitiges Geben und
Nehmen. Es bedeutet das hautnahe Erleben der täg-
lichen Veränderungen, des Wachsen und Vergehens,
der Anpassung an Jahreszeiten und Witterungsbe-
dingungen. Einerseits die eigenen Grenzen zu er-
kennen, andererseits aber auch die sich bietenden
Möglichkeiten zu nutzen. Innerhalb der Natur haben
Pflanzen, Tiere und Menschen ihren Platz, der einer
natürlichen Ordnung entspricht.

                                                                                                         47
Maison Relais

                     Projekt Bienenstock / Projet abeilles
Unsere Bienen sind da!                                  Nos abeilles sont arrivées!
Seit Juni 2017 können Sie bei Ihrem Spaziergang zwi-    Depuis juin 2017 vous pouvez admirer, derrière une
schen der „Bëschcrèche“ und dem Gallierdorf in einer    petite clôture, entre notre crèche en forêt et le «village
kleinen Umzäunung das Zuhause unserer Bienen be-        des gaulois» le refuge de nos abeilles.
wundern.                                                Grâce à l’implémentation des abeilles, le village des
Durch den Einzug der Bienen in die Bienenkugel hat      gallois peut compter un plus de 5000 habitants.
das Gallierdorf auf einen Schlag 5000 Einwohner mehr.   L’encadrement de la ruche en forme de boule est ga-
Das Bienenvolk wird von den Erzieherinnen aus der       ranti par les éducatrices de la crèche en forêt qui ont
Bëschcrèche betreut, welche zu diesem Zweck eine        pu suivre une formation à ces fins.
spezielle Ausbildung genossen haben.                    Les enfants de la Bëschcrèche ainsi que des autres
Die Kinder aus der Bëschcrèche werden aktiv mit in      groupes participent activement à ce projet. Ils ap-
das Projekt eingebunden. Sie lernen das Leben sowie     prennent à connaître la vie des abeilles liée étroite-
den Jahresrhythmus der Bienen kennen und somit          ment aux saisons. Cela leur permet d’apprécier et de
den Sinn und Zweck ihrer Arbeit schätzen und respek-    respecter le travail des abeilles. Equipés par des cos-
tieren. In speziellen Schutzanzügen dürfen die Kinder   tumes de protection, les enfants sont autorisés à s’ap-
sich den Bienen in Begleitung der Erzieherinnen nä-     procher de la ruche en compagnie des éducatrices
hern, um die Arbeit im Bienenstock zu beobachten.       afin d’observer les abeilles de près.
Wir warten gespannt auf den ersten eigenen Honig!       Nous attendons impatiemment le premier miel!

Einzug der Bienen / Les abeilles prennent leur quartier

 48
Maison Relais

Entwicklung in der Bienenkugel / Developpement dans la ruche

                                                                   49
Maison Relais

      Kleiner Rückblick auf das                          Théâtre à la Maison Relais –
       Projekt „Theater” der                              une petite rétrospectives
            Maison Relais                               En mai 2017, en collaboration avec l’École Fondamen-
Im Mai 2017 konnten 75 Kinder aus der Maison Re-        tale et l’Éducation Différenciée, 75 enfants de la Mai-
lais in Zusammenarbeit mit der Grundschule und          son Relais pouvaient présenter leur pièce de théâtre
der „Education Diffferencié“ in 2 Vorstellungen vor     «Onerwaarten Hëllef» en deux séances. Les rangs
ausverkauftem Haus ihr Theaterstück „Onerwaarten        étaient plus que bien remplis.
Hëllef” aufführen.                                      Par cette voie, nous tenons à remercier chaleureuse-
Auf diesem Weg möchten wir uns herzlich bei allen       ment tous ceux qui ont soutenu ce projet défiant. Un
Bedanken, die dieses doch sehr aufwendige Projekt       grand MERCI aux nombreux spectateurs – à travers
unterstützt haben. Danke auch an die zahlreichen Zu-    vos applaudissements nos petits acteurs ont pu vivre
schauer – durch ihren Applaus wurde die Leistung der    de la reconnaissance et leur travail de 3 mois fut ré-
kleinen Schauspieler anerkannt und somit ihre 3-mo-     compensé.
natige Arbeit belohnt.                                  Pour tous les enfants ce fut une expérience enrichis-
Für die Kinder war es eine wertvolle Erfahrung. Sie     sante. Ils ont pu traverser un processus d’apprentis-
konnten auf mehreren Eben gleichzeitig wachsen          sages à différents niveaux. Il leur était possible de
und Neues entdecken. Da wir über längere Zeit in        grandir dans leur personnalité et de découvrir de nou-
kleineren Gruppen geübt haben, war die größte Her-      velles facettes.
ausforderung aus den vielen Einzelszenen ein Ganzes     Les répétitions étant réparties sur plusieurs sous-
zu machen.                                              groupes, le plus grand défi était de faire de toutes ces
Am 5. und 6. Mai waren dann alle Herausforderungen      petites scènes un tout.
gemeistert und alle Kinder, ob jünger oder älter, ge-   Le 5 et 6 mai tous les défis étaient surmontés et
hen gestärkt und höchst zufrieden dem nächsten Pro-     chaque enfant, jeune ou plus âgé, sort de cette expé-
jekt entgegen.                                          rience plus fort et tout à fait satisfait pour aborder le
                                                        prochain projet.

 50
Vous pouvez aussi lire