GUIDE DE L'UTILISATEUR - Moniteur de rythme cardiaque Modèle HR-100CAN
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F1 GUIDE DE L’UTILISATEUR Moniteur de rythme cardiaque Modèle HR-100CAN P /S ST SET E TIM M O D E Français
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F2 TABLE DES MATIÈRES Avant d’utiliser le moniteur Introduction........................................................F3 Composants et fonctions ....................................F4 Vos données personnelles Rythme cardiaque maximal ...........................F5 Zones d’entraînement ....................................F6 Directives de fonctionnement Boutons de commande ......................................F7 Sélection du mode de fonctionnement ..............F7 Directives de réglage de base ............................F8 Réglage de l’heure et de la date ........................F8 Affichage de la date ...........................................F9 Réglage de l’alarme ...........................................F9 Réglage des limites de rythme cardiaque ........F10 Utilisation de la fonction de rétroéclairage .....F10 Utilisation de la fonction de chronomètre .......F11 Le capteur ........................................................F11 Le récepteur .....................................................F12 Étanchéité à l’eau ............................................F12 Portée efficace du signal..................................F12 Dépannage .......................................................F12 Entretien et nettoyage Installation de la pile ........................................F13 Entretien de votre moniteur .............................F13 Spécifications ...................................................F14 La garantie .......................................................F15 F2
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F3 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté le moniteur de rythme cardiaque Omron HR-100CAN. À remplir pour référence ultérieure DATE D’ACHAT : __________________ Agrafez votre talon d’achat ici. Le moniteur de rythme cardiaque peut vous aider à tirer le plus grand bénéfice possible de votre programme d’exercice physique. Vous pouvez augmenter l’efficacité de votreprogramme d’exercices physiques en surveillant et en quantifiant vos résultats à chaque étape. Le HR-100CAN est accompagné des composants suivants : • Bracelet récepteur-moniteur • Support de fixation du récepteur • Capteur • Sangle de capteur • 2 piles au lithium CR2032 (1 pour le récepteur, 1 pour le capteur — installées) • Trousse de rangement • Guide de l’utilisateur Lisez tous les renseignements figurant dans le guide de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT Les signaux utilisés par ce moniteur peuvent interférer avec un stimulateur cardiaque ou toute autre prothèse. Consultez le fabricant de la prothèse et votre médecin avant d’utiliser ce moniteur. CONSERVEZ CES DIRECTIVES F3
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F4 COMPOSANTS BRACELET RÉCEPTEUR-MONITEUR Règle les modes de fonctionnement et les limites de rythme cardiaque. P /S ST SET E TIM M O D E SUPPORT DE FIXATION DU RÉCEPTEUR Fixe le moniteur à votre vélo ou à votre équipement d’exercice. CAPTEUR Compte vos battements cardiaques et envoie les données au récepteur. SANGLE DE CAPTEUR La sangle se fixe au capteur et se règle de manière confortable. WATCH/BIKE HOLDER TROUSSE DE RANGEMENT La trousse compacte permet de ranger tous les composants. F4
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F5 VOS DONNÉES PERSONNELLES RYTHME CARDIAQUE MAXIMAL Il est important que vous connaissiez la zone d’entraînement de votre rythme cardiaque maximal, la limite maximale de votre rythme cardiaque et la limite inférieure de votre rythme cardiaque avant de commencer. Ceci vous aidera à tirer de votre séance les bienfaits maximums pour votre santé Le rythme cardiaque maximal est exprimé en battements par minute. Utilisez la formule suivante pour estimer votre rythme cardiaque maximal : 200 - âge = rythme cardiaque maximal Il existe plusieurs zones d’entraînement qui produisent des résultats spécifiques dans votre programme d’exercices physiques. Les zones les plus communes sont entre 50 et 80% de votre rythme cardiaque maximal. C’est là que vous obtenez les bienfaits cardiovasculaires, que vous éliminez de la graisse et que vous devenez en meilleure forme physique. Lors du réglage de votre moniteur, le % le plus faible de la zone que vous choisissez devient la limite inférieure de votre rythme cardiaque et le % supérieur devient la limite supérieure de votre rythme cardiaque. 50% Activité modérée 60% Zone de contrôle du poids 70% Zone d’aérobie 80% Zone de seuil anaérobique 90% Zone de ligne rouge (capacité maximale) 100% Calculez les limites supérieure et inférieure du rythme cardiaque en multipliant votre rythme cardiaque maximal par les pourcentages pour la zone d’entraînement sélectionnée. Par exemple : Entraînement d’un homme de 40 ans pour contrôler son poids Sa limite inférieure de rythme cardiaque (220-40) x 60 % = 108 Sa limite supérieure de rythme cardiaque (220-40) x 70 % = 126 Entraînement d’une femme de 30 ans pour la zone d’aérobie Sa limite inférieure de rythme cardiaque (220-30) x 70 % = 133 Sa limite supérieure de rythme cardiaque (220-30) x 80 % = 152 F5
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F6 DONNÉES PERSONNELLES AVERTISSEMENT Consultez votre médecin ou votre prestataire de soins de santé pour vous aider à déterminer votre rythme cardiaque maximale, ses limites supérieure et inférieure, la fréquence d’exercice et la durée appropriée pour vous et vos objectifs spécifiques. Déterminer votre zone d’entraînement individuelle est une étape critique dans le processus de développement d’un entraînement sûr et efficace. Commencez lentement. Sélectionnez la zone d’entraînement la plus adaptée à vos besoins. Faites du sport régulièrement pendant 20 à 30 minutes, trois à quatre fois par semaine pour améliorer votre système cardiovasculaire. Augmentez régulièrement votre zone d’entraînement au fur et à mesure que votre forme physique s’améliore. ZONES D’ENTRAÎNEMENT • La zone de contrôle du poids présente l’intensité d’entraînement la plus faible. Cette zone est bonne pour les débutants et pour ceux qui veulent renforcer leur système cardiovasculaire. • La zone d’aérobie augmente la résistance et l’endurance. Elle reste dans la capacité de prise d’oxygène du corps, brûle plus de calories et peut durer plus longtemps. • La zone de seuil anaérobique génère vitesse et puissance. Elle se trouve au niveau de la capacité de prise d’oxygène ou au-dessus de ce niveau, permet de développer plus de muscle et ne peut pas être maintenue pendant longtemps. F6
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F7 BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande sur le bracelet récepteur-moniteur permettent de sélectionner et de régler les modes de fonctionnement, d’ajouter vos données personnelles et d’utiliser les fonctions du moniteur de rythme cardiaque. 1. Bouton de rétroéclairage 2. Bouton MODE 3. Bouton SET (RÉGLAGE) 4. Bouton de chronomètre ST/SP 5. Bouton d’heure et de rythme cardiaque TIME/❤ SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton MODE pour basculer entre les modes de fonctionnement suivants : Heure du jour Alarme Chronomètre Appuyez sur le bouton d’heure TIME/❤ pour basculer entre les modes de fonctionnement et d’af fichage du rythme cardiaque. EMPLOI DANS L’EAU Appuyez sur le bouton MODE HEURE DU JOUR Appuyez sur le TIME/❤ bouton d’heure Appuyez sur le bouton MODE ALARME Appuyez sur le Affichage bouton MODE de rythme cardiaque CHRONOMÈTRE F7
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F8 DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE BASE 1. Enfoncez et maintenez le bouton de MODE pour entrer le mode de réglage. 2. Pour régler les chiffres clignotants, appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE). Enfoncez et maintenez le bouton SET pour augmenter la vitesse de clignotement. 3. Appuyez sur le bouton MODE pour aller à l’option suivante de réglage ou quitter le mode de r églage. REMARQUE : Si aucun bouton n’est enfoncé, le moniteur quitte automatiquement le mode de réglage après 60 secondes RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement Heure du jour. 1. Enfoncez et maintenez le bouton MODE. 12/24 hr clignotant 2. Appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE) pour choisir l’affichage d’heure sur 24 heures ou l’affichage sur 12 heures. Appuyez sur le bouton MODE. Affichage d’heure clignotant 3. Appuyez sur le bouton SET pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton MODE. Affichage des minutes clignotant 4. Appuyez sur le bouton SET pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton MODE. Affichage du mois clignotant 5. Appuyez sur le bouton SET pour changer le mois. Appuyez sur le bouton MODE. Affichage de la date clignotant 6. Appuyez sur le bouton SET pour changer la date. Appuyez sur le bouton MODE. Affichage du jour clignotant 7. Appuyez sur le bouton SET pour changer le jour. Appuyez sur le bouton MODE pour quitter le mode de réglage. La date et l’heure sont réglées. F8
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F9 AFFICHAGE DE LA DATE 1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement Heure du jour. 2. Appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE) pour afficher la date. 3. Appuyez sur le bouton MODE pour retourner au mode de fonctionnement Heure du jour. REMARQUE : Si aucun bouton n’est enfoncé, le moniteur retourne au mode Heure du jour après 10 secondes. RÉGLAGE DE L’ALARME Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement Alarme. 1. Enfoncez et maintenez le bouton MODE. Heure clignotant 2. Appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton MODE. Minutes clignotant 3. Appuyez sur le bouton SET pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton MODE pour quitter le mode de réglage. L’heure de l’alarme est réglée. ACTIVATION DE L’ALARME 1. Appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE) pour activer ou désactiver l’alarme. Activée Désactivée Lorsque l’alarme est activée, l’alarme se déclenche à l’heure définie chaque jour. Appuyez sur n’importe quel bouton pour interrompre le signal d’alarme. F9
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F10 RÉGLAGE DES LIMITES DE RYTHME CARDIAQUE Les limites de rythme cardiaque vous aident à déterminer si vous faites du sport dans votre zone d’entraînement. Lorsque vous êtes en dehors de vos limites, un indicateur clignote pour vous avertir. Appuyez sur le bouton d’heure/ ❤ pour sélectionner l’affichage du rythme cardiaque. RÉGLAGE DES LIMITES DE RYTHME CARDIAQUE 1. Enfoncez et maintenez le bouton MODE. Limite inférieure clignotante 2. Appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE) pour entrer votre limite inférieure de zone d’entraînement Appuyez sur le bouton MODE. Limite supérieure clignotante REMARQUE : La limite supérieure doit être supérieure à la limite inférieure. Le moniteur règle automatiquement la limite supérieure de l’intervalle en fonction des données entrées. 3. Appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE) pour entrer la limite supérieure de votre zone d’entraînement. Appuyez sur le bouton de MODE pour quitter le mode de réglage. Les limites de la zone d’entraînement sont réglées. RÉGLAGE DE L’ALERTE DE RYTHME CARDIAQUE 1. Enfoncez et maintenez le bouton d’heure TIME/❤ pour activer ou désactiver le voyant d’alerte. Activé Désactivé 2. Appuyez sur le bouton d’heure TIME/❤ . Le voyant d’alerte est réglé. UTILISATION DE LA FONCTION DE RÉTROÉCLAIRAGE Appuyez sur le bouton de rétroéclairage. L’écran sera éclairé pendant 5 secondes environ. F10
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F11 UTILISATION INSTRUCTION DE LA MANUAL FONCTION DE CHRONOMÈTRE 1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement Chronomètre. 2. Appuyez sur le bouton ST/SP pour démarrer le chronomètre. 3. Appuyez sur le bouton ST/SP pour arrêter le chronomètre. 4. Enfoncez et maintenez le bouton SET (RÉGLAGE) pour réinitialiser le chronomètre. LE CAPTEUR Le capteur compte vos battements cardiaques et envoie les données au récepteur. FIXATION DU CAPTEUR Fixez la sangle au capteur en insérant l’agrafe de la sangle au côté arrière du trou de forme correspondante du capteur. Appuyez doucement pour bloquer. 1. Humidifiez les tampons conducteurs au verso du capteur avec de l’eau ou un gel conducteur pour assurer un bon contact. TAMPONS CONDUCTEURS 2. Attachez la sangle avec le capteur autour de votre torse. Réglez la sangle jusqu’à ce que le capteur soit bien calé juste sous vos muscles pectoraux pour obtenir un signal de rythme cardiaque précis. F11
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F12 LE RÉCEPTEUR INSTRUCTION MANUAL Le bracelet récepteur-moniteur peut être porté sur votre poignet gauche ou droit. Vous pouvez aussi choisir de fixer le moniteur sur votre vélo ou votre équipement de sport en utilisant le support de fixation. ÉTANCHÉITÉ À L’EAU Le HR-100CAN est résistant à l’eau et peut être porté pour la natation ou la plongée jusqu’à environ 30 mètres (98 pi). Remarque : RéglezWATCH/BIKE l’appareilHOLDER avant de l’utiliser dans l’eau ou de l’exposer à des quantités d’eau excessives. Activer ou changer les réglages dans l’eau ou sous une forte averse peut endommager l’appareil. PORTÉE EFFICACE DU SIGNAL Le capteur et le bracelet récepteur-moniteur doivent être portés ou montés à moins de 50 centimètres (20 po) l’un de l’autre. Remarque : Si aucun signal n’est envoyé du capteur au récepteur pendant 15 minutes, le moniteur affiche le mode précédent. DÉPANNAGE Si les signaux deviennent instables, réglez de nouveau la position de la sangle du capteur et assurez-vous que la distance entre le capteur et le récepteur reste dans la portée ef ficace. Assurez-vous que le voyant de pile faible n’est pas affiché sur le récepteur. La pile du capteur peut avoir besoin d’être remplacée. F12
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F13 INSTALLATION DE LA PILE Le bracelet récepteur-moniteur utilise une pile au lithium CR2032 de 3V. Lorsque la pile est faible, le voyant de pile faible s’allume. Pour assurer l’étanchéité du moniteur , apportez-le chez un bijoutier local pour faire changer la pile. Un remplacement incorrect rend la garantie nulle et non avenue. Le capteur utilise une pile au lithium CR2032 de 3V. Si les signaux de rythme cardiaque deviennent irréguliers ou s’arrêtent, la pile du capteur peut avoir besoin d’être remplacée. Pour changer la pile du capteur : 1. Ouvrez le couvercle du compartiment de pile du capteur avec une pièce de monnaie en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 2. Retirez l'ancienne pile. 3. Insérez la nouvelle pile, le côté positif vers le haut. NE touchez PAS aux contacts. 4. Remettez le couvercle de pile en place. ENTRETIEN DE VOTRE MONITEUR Pour garder votre moniteur de rythme cardiaque dans le meilleur état et bien le protéger , suivez les directives suivantes : • Nettoyez le moniteur avec un chif fon doux et sec. N'utilisez pas d'abrasif ni de produit de nettoyage volatile. • Essuyez toujours soigneusement l’humidité présente sur les composants avant de ranger l’appareil. • Rangez votre moniteur dans sa trousse originale. • Gardez le moniteur à l'abri des températures extrêmes, de l'humidité et de l'ensoleillement direct. • Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les tampons conducteurs de la sangle de capteur. • Évitez de soumettre le capteur ou le récepteur à des chocs violents, par exemple en le faisant tomber par terre. • Utilisez l’appareil conformément aux directives de ce guide. F13
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F14 SPÉCIFICATIONS Modèle : HR-100CAN Montre en 12/24 heures avec temps réel : heure/minute/seconde Chronomètre : 00:00:00 à 29:59:59 (hrs:min:sec) Rythme cardiaque Mesure : 30 à 240 bat./min Limite supérieure : 80 à 240 bat./min Limite inférieure : 30 à 220 bat./min Taille du torse : 74 à 140 cm (29 à 55 po) Poids : Bracelet récepteur - environ 40 g (y compris la pile) Sangle de torse (capteur) - environ 68 g (avec la pile) Alimentation : Bracelet récepteur, 1 pile CR 2032 3 V Capteur, 1pile CR 2032 3 V Température de fonctionnement : -10 à +50 ºC (14 à 122 ºF) Température de -20 à +60 ºC (-4 à 140 ºF) de stockage : Étanchéité à l’eau : Sans actionner les boutons : jusqu’à 30 mètres (98 pi) F14
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F15 LA GARANTIE GARANTIE LIMITÉE Votre Moniteur de fréquence cardiaque HR-100CAN, à l’exception des piles, porte une garantie contre tout vice de fabrication qui apparaîtrait durant une période d’un an suivant la date d’achat, si l’appareil est utilisé selon les directives fournies avec l’appareil. Cette garantie est consentie à l’acheteur au détail original seulement. Omron réparera ou remplacera (à son choix) gratuitement tout moniteur ou support de moniteur au poignet couvert par cette garantie. Notre responsabilité se limite à la réparation ou au remplacement, qui représente votre seul recours en vertu de cette garantie. Pour obtenir le service sur garantie, retournez l’appareil avec tous ses composants à : Omron Healthcare, Canada Att. : Service des réparations 5500 North Service Road Burlington, Ontario L7L 6W6 accompagné d’une preuve d’achat et de 5 $ CA pour les frais d’expédition et de manutention. Veuillez inclure une lettre indiquant vos nom, adresse, numéro de téléphon e, et la description du problème. Emballez l’appareil avec soin pour prévenir tout dommage durant le transport. En raison de perte possible durant le transport, nous vous recommandons d’assurer le produit et de demander un reçu de réception. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE ÉCRITE APPLICABLE PLUS HAUT INDIQUÉE. Certaines provinces ne permettant pas les limitations d’une garantie implicite dans le temps, cette limitation peut ne pas s’appliquer à vous. OMRON DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR PERTE D’UTILISATION OU TOUT COÛT, DÉPENSE OU DOMMAGE INDIRECTS, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou consécutifs, cette garantie peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province à une autre. POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE Visitez notre site Web : www .omronhealthcare.com Numéro sans frais : F15 1-800-634-4350
HR100CAN 1 12/6/04 2:45 PM Page F16 Fabriqué par : Omron Distribué par : Omron Healthcare, Canada 5500 North Service Road Burlington, Ontario L7L 6W6 Canada www.omronhealthcare.com © 11/2004 Omron Healthcare, Inc. HR100CANINST Rév
Vous pouvez aussi lire