Motobineuse Thermique transformable 208 cm Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm

 
CONTINUER À LIRE
Motobineuse Thermique transformable 208 cm Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm
Motobineuse Thermique transformable 208 cm³
  Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm³
                                                    0415-0001

  FR   Notice de montage et informations à lire et à conserver................................................................. 2
  DE   Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren............................................................... 30
Motobineuse Thermique transformable 208 cm Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm
Motobineuse Thermique transformable 208 cm Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm
1. FR
Motobineuse Thermique transformable 208 cm Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm
Motobineuse Thermique transformable 208 cm Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm
42,5 x 115 mm

                                       Numéro de série
Reporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous :
                                                                                      36x38 mm

                  MOTOBINEUSE THERMIQUE
                  TRANSFORMABLE 208 cm3

                  BENZIN-MOTORHACKE
                  KOMBIGERÄT 208 cm3

                    Kg
                              4,2
                   56 kg
                              kW             3600              95 cm

                 102 RPM     50 RPM

                 140 RPM                      10 CM                       STOP
                S.N. :
                                                                         16x16mm

                           1WG4.2-95FQ-DA / 0415-0001
                           Made in China Importé par OOGarden France
                           FR-01500 Ambérieu-en-Bugey
                           Année de Production - Fertigungsjahr : 2017
Motobineuse Thermique transformable 208 cm Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm
Table des Matières

    INTRODUCTION.......................................................................2

    I. PRISE EN MAIN..................................................................... 3
           1. Consignes de sécurité et environnement....................................... 3

           2. Descriptif du produit..................................................................... 9

           3. Guide de montage...................................................................... 10

    II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE..................... 18
           1. Consignes d’utilisation................................................................ 18

           2. Entretien et maintenance............................................................ 22

    III. SUPPORT TECHNIQUE....................................................... 26
           1. Problèmes et Solutions............................................................... 26

           2. Service Après-Vente et Garanties................................................ 27

           3. Caractéristiques techniques........................................................ 28

1
Motobineuse Thermique transformable 208 cm Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm
INTRODUCTION

                                                                                                                      PRISE EN MAIN
Cet appareil, appelé Motobineuse Thermique, est conçu pour retourner la terre avec les fraises dans le
cadre d’une utilisation sur terrains privés . Lors de l’utilisation des roues cet appareil est appelé motoculteur.
Ce dernier est constitué de roues qui remplacent les fraises. Cet appareil permet une meilleure adhérence
au sol grâce aux roues. De plus lors de l’utilisation des roues, le motoculteur peut être équipé d’outils à
l’arrière de la machine permettant aussi un travail de la terre. Cet appareil n’est pas conçu pour une
utilisation professionnelle.
Le travail de la terre est assuré par la rotation d’un axe muni de fraises métalliques actionnée par un moteur
thermique (motobineuse).Lors de l’utilisation des roues (motoculteur), les roues permettent à l’appareil
d’avancer et de tracter les outils placés à l’arrière. Le fonctionnement de cet appareil est assuré par la
présence d’un conducteur à pied se trouvant derrière la machine par rapport au sens de déplacement.
Le conducteur dispose de commandes, sur le guidon de préhension de la machine, lui permettant de

                                                                                                                     UTILISATION ET
                                                                                                                     MAINTENANCE
mettre en route et d’arrêter l’appareil. Cette position, éloignée de l’organe de labour et du moteur, place le
conducteur à distance de sécurité des principaux risques de blessures. La rotation de l’axe et des fraises se
coupe dans les quelques secondes qui suivent la commande d’arrêt par le conducteur, ainsi cette machine
ne peut pas fonctionner sans la présence du conducteur à pied.

 • Dans le cadre d’un usage professionnel ;
 • Pour un usage agricole ;
 • Pour scarifier le gazon ;
 • A plusieurs ;
 • Pour remorquer d’autres objets ;

                                                                                                                     TECHNIQUE
 • Dans un environnement présentant des obstacles (câbles, matériel...) ;

                                                                                                                     SUPPORT
 • Par des enfants ;
 • Sans protection adaptées ;
 • Par temps de pluie ou dans un environnement humide.

                                                                                                                       FR
                                                                                                                           2
Motobineuse Thermique transformable 208 cm Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm
I. PRISE EN MAIN
    PRISE EN MAIN

                      1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT

                    LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES
                    TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL.
                    Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce
                    manuel :

                                        Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’ indique les actions ou comportements pouvant
                                        conduire à une situation dangereuse ou à être en contact avec des organes
                                        dangereux qui pourraient engendrer des blessures très graves.
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                                        Ce symbole ‘ATTENTION’ indique les points importants pouvant conduire à la
                                        détérioration de votre appareil si vous ne les respectez pas.

                    Description des symboles présents sur la machine :

                                                  Risque de lésions corporelles ou de dégâts matériels
TECHNIQUE
SUPPORT

                                                  Lire le manuel avant utilisation

                                                  Porter des lunettes de protection et un casque antibruit lorsque l’appareil
                                                  est utilisé

                                                  Porter des chaussures de sécurité

                                                  Porter des gants de protection

                                                  Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone.
                                                  Ne jamais manipuler le produit dans un endroit clos !

                                                  Flamme nue interdite

    FR
       3
Motobineuse Thermique transformable 208 cm Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm
Interdiction de fumée

                                                                                                                                                         PRISE EN MAIN
                                            Inflammable. Ne pas remplir le réservoir de carburant dans un endroit clos
                                            ou lors du fonctionnement de la machine. Laisser le moteur refroidir au
                                            moins 2 minutes avant de refaire le plein

                                    STOP
                                            Risque de blessures entraîné par les pièces rotatives de la machine

                                            Poignée d’embrayage relâchée, la machine tourne au ralenti

                                                                                                                                                        UTILISATION ET
                                                                                                                                                        MAINTENANCE
                      STOP
                                     STOP

                                                                                        105dB
                                            Poignée d’embrayage tirée, l’axe des fraises est en rotation
                                                STOP

                                                                                          30 x 40
                                            Starter - réglage démarrage à froid
                                                       STOP

                                            Ajouter de l’huile moteur
ention ! Faire le plein d'essence
 nt de démarrer.
 jours vérifier le niveau
ssence de la motobineuse sur
sol plat.

sicht! Vor dem Starten voll                 Zone chaude ! Ne pas toucher le système des gaz
ken.
                                            d’échappement ou le moteur avant qu’ils aient refroidi

                                                                                                                                                        TECHNIQUE
 Benzinstandmessung immer

                                                                                                                                                        SUPPORT
 flachem Untergrund durch-
ren.
                                            Attention ! Risque de projection

42,5 x 115 mm

                                            Toujours maintenir une distance de sécurité suffisante avec les
                                            autres personnes               208 CC

                 36x38 mm                                                  65 x 65 mm

                             stop           Moteur à l’arrêt

                        STOP
                                                               -1 0 2 1                  Pratique ! Télécharger le manuel utilisateur
                                                                                         Super praktisch! Mit Bedienungsanleitung zum
                                                                                         Herunterladen

                                            Couper le moteur avant de refaire le plein
                                                                    50 x 30 mm

STOP
x16mm
                                            Régime de fonctionnement du moteur de la machine du plus lent
                                            au plus rapide.
                                                                                         Télécharger une application de lecteur de QR code (exemple :
                                                                                         unitag QR Code Scanner) QR-Code-Scanner herunterladen, Code
                                                                                         einscannen und schon kann es losgehen.

                                                                                                          qr code 0415-0001
                                                                                                          60 x 73 mm
                                                                                                                                                          FR
                                                                                                                                                              4
Motobineuse Thermique transformable 208 cm Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm
Puissance acoustique
                         105 dB
    PRISE EN MAIN

                                                 Vitesse de rotation

                                                 CE Conformément aux directives européennes en matière de sécurité

                                                 Interdiction de modifier ou de retirer les systèmes de protection de l’appareil
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                                                 Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers

                    CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION
                                  • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation ;
                                  • Ne laisser personne utiliser l’appareil sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions ;
                                  • Ne jamais laisser des enfants utiliser l’appareil ;
                                  • Mémoriser la signification de tous les symboles présents sur l’appareil ;
                                  • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue, en cas de consommation de médicaments
                                  pouvant rendre somnolent ou pouvant engendrer des malaises, en cas de consommation
TECHNIQUE

                                  de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pouvant altérer les réflexes et la
SUPPORT

                                  capacité de décision ;
                                  • Le conducteur de la machine est responsable des accidents et imprévus qui pourraient
                                  arriver. Il faut donc être particulièrement vigilant à l’entourage lors de l’utilisation de l’appareil
                                  ou de la réalisation des opérations de maintenance ou de nettoyage sur celle-ci.

                             Manipulation de l’essence
                                  • Cet appareil fonctionne avec de l’essence sans plomb 95. Conserver l’essence dans un
                                  réservoir adapté à cet usage ;
                                  • Lors du plein d’essence de l’appareil, il faut impérativement se trouver en extérieur et
                                  éloigné de toute source d’inflammation (notamment, il est strictement interdit de fumer à
                                  proximité lors de la manipulation d’essence) ;
                                  • Ne jamais faire le plein de votre appareil ou un appoint d’essence lorsque le moteur est
                                  allumé ou encore chaud ;
                                  • Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d’essence lorsque le moteur est en marche
                                  ou encore chaud ;
                                  • Utiliser un entonnoir pour verser l’essence dans le réservoir de l’appareil. Si de l’essence
                                  coule en dehors du réservoir, déplacer l’appareil avant de le mettre en route ;
                                  • Remplir le réservoir à carburant en laissant un espace d’au moins 1 cm sous la base
                                  du col du goulot ;

    FR                            • Veiller à bien refermer le réservoir à essence et le récipient avant de démarrer l’appareil ;

       5
• Ne pas fumer à proximité de l’appareil.

                                                                                                                   PRISE EN MAIN
               • Cet appareil fonctionne avec de l’huile de type SAE10W/30 ;

Manipulation de l’huile
               •   Conserver l’huile dans un récipient adapté à cet usage ;
               • Lors du changement d’huile ou du remplissage de cette dernière, s’assurer qu’aucun
               corps étranger ne pénètre dans le réservoir d’huile ;
               • Lors du remplissage ou du changement d’huile, il faut impérativement se trouver à
               l’extérieur et éloigné de toute source d’inflammation (notamment, il est strictement interdit
               de fumer à proximité lors de la manipulation d’huile) ;
               • Ne jamais changer l’huile ou remplir le réservoir lorsque le moteur est allumé ou encore

                                                                                                                  UTILISATION ET
                                                                                                                  MAINTENANCE
               chaud, risque de brûlures ;
               • Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d’huile lorsque le moteur est allumé ou
               encore chaud ;
               • Utiliser un entonnoir pour verser l’huile dans le réservoir de l’appareil. Si de l’huile coule
               en dehors du réservoir, déplacer l’appareil avant de le mettre en route ;
               • Le niveau d’huile ne doit pas être inférieur de 1 à 2 cm sous la surface inférieure du
               réservoir d’huile ;
               • Ne pas fumer à proximité de l’appareil.

                                                                                                                  TECHNIQUE
AVANT DE DEMARRER L’APPAREIL

                                                                                                                  SUPPORT
               • Remplir les réservoirs d’huiles (moteur + boite de vitesse) avec de l’huile SAE10W30.
               • Remplir le réservoir d’essence.
             IMPORTANT : La motobineuse est vendue sans huile et essence dans le moteur et la
             boite de vitesse ;
             L’appareil a été assemblé et testé à l’usine de production ;
               • S’assurer du bon état des fraises de labour ;
               • S’assurer que la poignée de commande de l’appareil n’est pas bloquée et revient bien
               dans sa position initiale lorsqu’elle est relâchée ;
               • S’assurer que les systèmes de protection sont bien montés et fixés sur l’appareil ;
               • Porter des chaussures fermées et des pantalons longs ; Ne jamais travailler pieds nus
               ou avec des chaussures ouvertes ;
               • Éviter de porter des bijoux qui peuvent s’accrocher à la machine, s’attacher les cheveux
               et ne pas porter de vêtements amples ou des cravates ;
               • Pour se protéger des projections, porter des lunettes de protection ;
               • Pour se protéger du bruit de l’appareil, porter un casque antibruit ou des bouchons
               antibruit ;
               • Inspecter l’environnement à travailler pour s’assurer qu’il n’y a pas de présence de
               câbles électriques, de fil de fer ou partie métalliques qui pourraient endommager l’appareil.

                                                                                                                    FR
                                                                                                                        6
Fonction motobineuse
                          Lors de l’utilisation de l’appareil en tant que motobineuse les fraises doivent être fixées sur l’arbre
                          et la barre de hauteur fixée à l’arrière de l’appareil.
    PRISE EN MAIN

                      Fonction motoculteur
                          Lors de l’utilisation de l’appareil en tant que motoculteur, les roues doivent être montées sur
                          l’arbre et la charrue fixée à l’arrière de l’appareil.

                    PENDANT LE LABOUR
                                 • Démarrer l’appareil dans un endroit dégagé ;
                                 • Ne jamais utiliser l’appareil lorsque d’autres personnes, de jeunes enfants ou des
                                 animaux domestiques se trouvent à proximité ;
                                 • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle de bonne qualité
UTILISATION ET

                                 et dans tous les cas avec une parfaite visibilité ;
MAINTENANCE

                                 • N’approcher aucunes parties du corps des fraises de labour ;
                                 • Ne pas enlever de matériau coincé dans l’axe des fraises lorsque l’axe est en rotation.
                                 S ‘assurer que la bougie est retirée lors de l’élimination du matériau resté coincé ;
                                 • Ne jamais travailler sous la pluie ou par temps orageux. En cas de risque de foudre,
                                 arrêter immédiatement l’appareil et se mettre à l’abri ;
                                 • Anticiper la présence de talus et fossés pour éviter de glisser ou de se laisse entraîner
                                 avec l’appareil ;
                                 • Être très prudent lors d’une marche arrière ou lorsque la machine est tirée vers le
                                 conducteur. Notamment, s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ou de trous ;
                                 • Si les organes de protection sont endommagés, arrêter impérativement la machine et
                                 changer les pièces endommagées avant de reprendre le labour ;
TECHNIQUE
SUPPORT

                                 • Ne pas forcer le moteur en cas d’obstacles ;
                                 • Il est strictement interdit de modifier l’appareil et notamment de supprimer ou rendre
                                 inopérantes les sécurités ;
                                 • Lors du labour des talus, remplir le réservoir jusqu’au niveau inférieur à la moitié de sa
                                 capacité pour éviter le plus possible de répandre du carburant au sol ;
                                 • Labourer perpendiculairement         à la pente (selon des intervalles égaux) plutôt que
                                 parallèlement ;
                                 • Faire extrêmement attention lors du changement de direction de la motobineuse sur un
                                 talus ;
                                 • Ne pas utiliser la motobineuse sur une pente de plus de 10° ;
                                 • L’angle de déclivité maximal de sécurité indiqué l’est à titre de référence uniquement
                                 et doit être déterminé selon le type d’outil. Avant de démarrer le moteur, vérifier que la
                                 motobineuse n’est pas endommagée mais en bon état. Pour la sécurité de l’opérateur et
                                 celle des autres, faire extrêmement attention lors de l’utilisation de la motobineuse en bas
                                 ou en haut d’un talus ;
                                 • Dans le cas d’une utilisation de l’appareil en bordure de route, tenir compte de la
                                 circulation et du trafic et être extrêmement prudent avant de traverser une voie empruntée
                                 pas des automobilistes ;
                                 • ATTENTION , le niveau de bruit et de vibrations indiqués sur ce manuel sont des
                                 valeurs maximales dans le cadre de l’utilisation de cet appareil. L’absence d’entretien ou
                                 l’utilisation de composants non approuvés par le fabricant peut entraîner des vibration
                                 supplémentaires, un niveau sonore dépassant la valeur indiquée et une détérioration
                                 prématurée de l’équipement ;
                                 • Tenir fermement les mancherons. Ils peuvent avoir tendance à se lever à l’engagement
    FR                           de l’embrayage ;
       7                         • Réduire le régime du moteur avant son arrêt ;
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
 • Cet appareil a été livré dans un emballage garantissant sa non-détérioration pendant le

                                                                                                               PRISE EN MAIN
 transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de votre appareil
 et qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce dernier. Recycler cet emballage ou le déposer
 dans un centre de recyclage ou de tri de déchets ;
 • L’huile de vidange ne doit pas être jetée dans la nature ou avec les ordures ménagères.
 L’huile et tous les chiffons souillés par ces produits doivent être apportés dans un centre de
 recyclage ou de tri des déchets ;
 • En fin de vie du produit, ne pas le jeter n’importe ou. Confier cet appareil à un centre de récupération
 agrée.

                                                                                                              UTILISATION ET
                                                                                                              MAINTENANCE
                                                                                                              TECHNIQUE
                                                                                                              SUPPORT

                                                                                                                FR
                                                                                                                    8
2. DESCRIPTIF DU PRODUIT
    PRISE EN MAIN
UTILISATION ET
MAINTENANCE
TECHNIQUE
SUPPORT

                    1.   Cadre du numéro de série         9.   Commande de régime
                    2.   Réservoir d’essence              10. Réglage de hauteur
                    3.   Starter                          11. Poignée de transport
                    4.   Rallonge de protection           12. Interrupteur du moteur
                    5.   Roue                             13. Embrayage
                    6.   Barre de réglage de profondeur   14. Levier de vitesse
                    7.   Barre de connexion               15. Couvercle de la courroie
    FR              8.   Poignée supérieure               16. Fraises ou roues
       9
3. GUIDE DE MONTAGE

                                                                                                                   PRISE EN MAIN
Lire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en marche
cet appareil.

ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON.
Cet appareil doit être assemblé avant son utilisation.
Lever soigneusement la motobineuse hors de la boîte, retirer tout le matériel d’emballage et couper tous les
liens retenant les pièces de la barre du guidon à l’assemblage de la motobineuse.
Vérifier l’emballage consciencieusement pour ne pas perdre d’éventuelles pièces détachées supplémentaires.

                                                                                                                  UTILISATION ET
                                                                                                                  MAINTENANCE
Vérifier que le produit est en bon état.

                       Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de son
                       utilisation. Contacter le SAV OOgarden.
                       Éloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter des
                       risques (notamment d’étouffement pour les sacs plastiques).

                                                                                                                  TECHNIQUE
Suivre la procédure suivante pour le montage de l’appareil :

                                                                                                                  SUPPORT
MONTAGE DES ROUES ARRIÈRES
Monter les roues sur l’arbre des roues et les fixer grâce à un
support de goupille (8 x 50).
Verrouiller la position de chaque roue grâce une goupille (Ø2x10
x40).
Goupille (n°2).
Support de goupille (n°1).

                                                                      2

                                                                                                 1

                                                                                                                    FR
                                                                                                                      10
MONTAGE DE LA ROUE AVANT
                                                                                             3
    PRISE EN MAIN

                    Fixer la roue avant de l’appareil grâce à une vis (M10

                                                                                            1
                    x 80).
                    Visser la vis et mettre un écrou M10.
                    Verrouiller la position grâce à une goupille (2,5 x 20).

                                                                                       2
                    Fixer la roue grâce à un support de goupille de type B
                    (80 x 8) et verrouiller ce support avec une goupille de
                    type B (Ø2 x 10 x 40).                                                                4
                    Vis (M10 x 80) (n°1)
                    Roue avant (n°2)
                    Ecrou (M10) (n°3)
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                    Goupille de type B (Ø2 x 10 x 40) (n°4)

                    MONTAGE DU SUPPORT DE TRACTION
                    Fixer le support de traction au châssis de l’appareil (partie
                    arrière) grâce à un support de goupille (15 x 120). Le
                    verrouiller grâce à une goupille de type B (Ø3x15x70).
TECHNIQUE

                    Support de goupille (15 x 120) (n°1)
SUPPORT

                    Châssis (n°2)
                    Support de traction (n°3)

                                                                     RÉGLAGE DE LA BARRE DE PROFONDEUR
                                                                     Fixer la barre de profondeur à la partie arrière précédemment
                                                                     montée, avec un support de goupille de type B (9 x 50) et le
                                                                     verrouiller grâce à une goupille de type B (Ø2x10x40).
                                                                     Barre de profondeur (n°1)
                                                                     Goupille de type B (Ø2x10x40) (n°2)
                                                                     Support de goupille (9 x 50) (n°3)

    FR
     11
MONTAGE DU GUIDON

                                                                                                                     PRISE EN MAIN
Le guidon (n°2) est accroché par des câbles à la machine.
Pour le fixer au corps de l’appareil et à l’emplacement prévu il faut dévisser la clé (n°1), ôter la bague
métallique (n°4). Insérer le guidon puis remettre la bague métallique et visser la molette à la position désirée.
Les différentes étapes sont
illustrées par les photos.

                               1                               4
Clé à laisser sur
le support (n°1)
Guidon (n°2)
Tige filetée (n°3)
                                     1 3

                                                                                                                    UTILISATION ET
                                                                                                                    MAINTENANCE
Bague métallique (n°4)

                                                                      2
                               2

                                                                                                                    TECHNIQUE
                                                               2

                                                                                                                    SUPPORT
                                                                    3

                               3

                                                          2                           4
                                              3
                                                                                                                      FR
                                                                                                                        12
4
                                                                         2
    PRISE EN MAIN

                                                                                                          4

                                                             1
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                    MONTAGE DES SUPPORTS DES RALLONGES DE PROTECTION
                    Mettre en place sur le support le joint en caoutchouc ainsi que l’écrou par dessus.
                    Fixer les supports de rallonges de protection avec les éléments précédents sous la courroie sur l’emplacement
                    prévu avec des vis M6*20.
TECHNIQUE
SUPPORT

    FR
     13
MONTAGE DES RALLONGES DE PROTECTION

                                                                                              PRISE EN MAIN
Fixer les rallonges de protection sur les supports grâce à des vis M6*20 et des écrous M6.
Vis M6*20 (n°1)
Support des rallonges de protection (n°2)

                                                                                             UTILISATION ET
                                                                                             MAINTENANCE
MONTAGE DU COUVERCLE DE LA COURROIE

                                                                                             TECHNIQUE
Fixer le couvercle de la courroie avec des vis M6*8.

                                                                                             SUPPORT

                                                                                               FR
                                                                                                 14
MONTAGE DU LEVIER DE VITESSE
                                                                                          1
    PRISE EN MAIN

                    Une partie du levier de vitesse est déjà montée sur
                    le bloc moteur.

                    Il faut monter la partie (n°1) du levier de vitesse, la
                    goupille (n°2) et le support de goupille (n°3) sur la
                    partie de levier de vitesse (n°4).                                3       2
                    Positionner la pièce (n°1) et insérer le support de
                    goupille (n°3) puis verrouiller grâce à une goupille
                    (n°2).
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                    Seconde partie du levier de vitesse (n°1)
                    Goupille (n°2)
                    Support de goupille (n°3)                                 4
                    Première partie du levier de vitesse (n°4)
TECHNIQUE
SUPPORT

                                                                                  3   1
                                                                                  2

    FR
     15
MONTAGE DES FRAISES DE LABOUR

                                                                                                                   PRISE EN MAIN
A noter :
Lorsque les roues sont montées sur l’appareil les fraises ne sont pas montées. Car ces accessoires sont
montés sur le même axe.
Pour monter les fraises de labour il faut monter les fraises de la partie gauche et droite.
Le disque se positionne du côté où les dents sont toutes dans le même sens. Il faut mettre un disque sur
la partie gauche (A) et un disque sur la partie droite (B) comme indiqué sur les schémas.
Après avoir mis le disque sur chaque partie, il faut assembler la partie libre de (A) et de (B) sur l’arbre des
fraises (lorsque les roues ne sont pas montées).

      Fraises de la partie gauche (L)                                 Fraises de la partie droite (R)

                                                                                                                  UTILISATION ET
                                                                                                                  MAINTENANCE
                                                                                                                  TECHNIQUE
                                                                                                                  SUPPORT
A noter pour la partie (A) :
Les numéros : 1, 4, 7, 10, 11, 12 sont les dents inclinées vers la droite.
Les numéros des dents : 2, 3, 5, 6, 8, 9 sont les dents inclinées vers la gauche.

                                                                                                                    FR
                                                                                                                      16
A noter pour la partie (B) :
                    Les numéros : 13, 16, 19, 22, 23, 24 sont les dents inclinées vers la gauche.
    PRISE EN MAIN

                    Les numéros : 14, 15, 17, 18, 20, 21 sont les numéros des dents inclinées vers la droite.
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                    MONTAGE DE L’OUTIL DE LABOUR
                    La charrue est à utiliser lorsque les roues sont montées.
                    Pour cela monter la charrue avec les pièces présentes et la fixer grâce au connecteur.
                    Les pièces présentes pour la charrue sont :
                    1. Partie principale de la charrue
                    2. Connecteur
                    3. Boulon (M10 x 8)
TECHNIQUE
SUPPORT

                    4. Ecrou (M10)
                    5. Rondelle plastique
                    6. Rondelle plate

    FR
     17
II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE

                                                                                                                  PRISE EN MAIN
  1. CONSIGNES D’UTILISATION

               La motobineuse est vendue sans huile et essence dans le moteur. Effectuer le niveau
               d’huile avant votre première utilisation.

DEMARRAGE DE LA MOTOBINEUSE
Déplacer le levier de régulation de régime en position
maxi.

                                                                                                             UTILISATION ET
                                                                                                             MAINTENANCE
 • Mettre le bouton de la valve d’essence en
 position « ON ».
Valve d’essence (n°1)
Position « ON » (n°2)
Bouton de vidange (n°3)

                                                   •     Mettre le starter en position « OFF ».
                                                   Starter (n°1)

                                                                                                              TECHNIQUE
                                                   Position « OFF » (n°2)

                                                                                                              SUPPORT
             Ne pas utiliser le starter si la machine est chaude ou si la température ambiante est élevée.

 • Mettre l’interrupteur du moteur en position «ON».
Position « ON » (n°1)
Interrupteur du moteur (n°2)

                                                                                                                FR
                                                                                                                 18
PRISE EN MAIN

                   • Bouger l’embrayage délicatement vers la gauche.
                  Embrayage (n°1)

                                                                   • Tirer lentement la poignée du démarreur jusqu’à sentir
                                                                   une forte tension dans le câble.Tirer sur la corde du
                                                                   lanceur.
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                                                                 Poignée du démarreur (n°1)

                                  Ne pas lâcher la poignée du démarreur brusquement. La lâcher délicatement pour ne pas
                                  endommager l’appareil.
TECHNIQUE
SUPPORT

                   • Dès que l’appareil est chaud, ouvrir progressivement
                   le starter.
                  Starter (n°1)
                  Position Ouvert (n°2)

                  Dès que le moteur commence à tourner, déplacer le levier de régulation de régime en position appropriée.

    FR
     19
EN COURS DE FONCTIONNEMENT

                                                                                                           PRISE EN MAIN
                                              L’embrayage accouple et désaccouple la puissance
                                              du moteur vers la transmission, quand le levier
                                              d’embrayage est enclenché les fraises ou les roues
                                              tournent.
                                              Quand le levier est relâché, l’embrayage est
                                              désaccouplé et ne transmet plus de puissance, les
                                              fraises ou les roues s’arrêtent de tourner.
                                              Embrayage (n°1)
                                              Embrayage enclenché (n°2)
                                              Embrayage relâché (n°3)

                                                                                                      UTILISATION ET
                                                                                                      MAINTENANCE
ARRÊT DU MOTEUR

                                           • Déplacer le levier de régulation de régime en position
                                           «OFF».

                                         Position «OFF » (n°1)
                                         Interrupteur du moteur (n°2)

                                                                                                       TECHNIQUE
                                                                                                       SUPPORT
 • Relâcher l’embrayage et mettre le levier de vitesse au
 point mort (0).
Embrayage (n°1)
Embrayage relâché (n°2)

                                                • Mettre la commande de gaz à droite.

                                              Commande de gaz (n°1)

 • Mettre la valve d’essence en position « OFF ».

                                                                                                         FR
                                                                                                          20
RÉGLAGE
                  Hauteur et position du guidon
  PRISE EN MAIN

                                 Attention :
                                 Pour régler la hauteur et la position du guidon se
                                 placer sur un sol plat avec le moteur éteint.           1
                  Hauteur :
                  Pour changer la hauteur du guidon, utiliser la clé grise présente
                  sur le guidon. La dévisser et mettre le guidon à la hauteur désirée
                  puis resserrer la clé grise présente sur la tige filetée.
                  Position :
                  Pour changer la position du guidon vers la droite ou vers la
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                  gauche, utiliser la clé grise présente sur la tige filetée.
                  Dévisser la clé et changer la position vers la droite ou la gauche

                                                                                            2
                  du guidon, puis resserrer la clé après le réglage.
                  Clé (n°1)
                  Guidon (n°2)

                  Hauteur de travail
                                                • Mettre l’attache de l’attelage dans le boîtier d’attelage grâce à la
                                                goupille.
                                                • Retirer la goupille et desserrer le boulon de fixation de la barre de
                                                profondeur en faisant glisser la barre vers le bas ou vers le haut selon le
                                                besoin de profondeur.
TECHNIQUE
SUPPORT

                                               Boîtier d’attelage (n°1)
                                               Emplacement (n°2)
                                               Barre de profondeur (n°3)
                                               Goupille (n°4)

                  Changement de vitesse
                  Mettre la commande de gaz à l’extrême droite.
                  Relâcher l’embrayage.
                  Mettre le levier de vitesse à la vitesse désirée (2 marches avant et une marche arrière).
                  Si le levier de changement de vitesse n’enclenche pas la vitesse désirée, appuyer sur l’embrayage et
                  déplacer légèrement la barre pour repositionner les engrenages.

                  Utilisation de la boîte d’attelage
                                                                • Mettre l’attache du boîtier d’attelage dans ce dernier
                                                                avec une goupille.

                                                              Boîtier d’attelage (n°1)
                                                              Goupille (n°2)

    FR
     21
Position de la roue avant
 • Utiliser la roue avant en position basse pour

                                                                                                                 PRISE EN MAIN
 déplacer l’appareil.
 • Quand l’appareil est utilisé, la roue avant doit
 être en position haute.
 • Régler la position de la roue avant grâce à une
 goupille.
Position haute (n°1)
Goupille (n°2)
Position basse (n°3)
                                                                      2

                                                                                                            UTILISATION ET
                                                                                                            MAINTENANCE
                                                                                          3

CONSEILS POUR ASSURER UNE BONNE QUALITE DE TRAVAIL
                 • Vérifier que la zone de labour ne comporte pas de pierre, fil électrique, barre

                                                                                                             TECHNIQUE
                 métallique qui risque d’endommager votre appareil ;

                                                                                                             SUPPORT
                 • Ne pas utiliser la motobineuse si la terre est mouillée car les mottes d’herbe
                 pourraient s’avérer plus difficiles à broyer ;
                 • En présence de terrains durs et secs, effectuer deux passages croisés à une
                 profondeur réduite pour atteindre la profondeur finale souhaitée.

  2. ENTRETIEN ET MAINTENANCE

APRÈS LE LABOUR- NETTOYAGE
                 • Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper le moteur et
                 débrancher le câble de la bougie.
                 • Ne pas utiliser d’appareil haute pression pour nettoyer la motobineuse.
                 • Nettoyer soigneusement la machine après chaque session de travail. Enlever les
                 débris et la terre accumulés sur l’axe des fraises pour éviter qu’ils ne sèchent, ce qui
                 rendrait le prochain démarrage plus difficile.
                 • Nettoyer une à deux fois par an l’intérieur de la machine (transmission, courroies,
                 etc.) avec une soufflette ou une brosse.
                 • Ne pas utiliser de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de détergents
                 ou désinfectants caustiques, ceci pourrait endommager les surfaces de votre appareil.

                                                                                                               FR
                                                                                                                22
APRÈS LE LABOUR- MAINTENANCE ET STOCKAGE
                              • Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper le moteur et débrancher
  PRISE EN MAIN

                              le câble de la bougie.
                              • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la motobineuse.
                              • Stocker la motobineuse dans un endroit inaccessible aux enfants.
                              • Ne pas stocker la motobineuse avec de l’essence dans le réservoir dans un lieu où les
                              vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme ou une étincelle.
                              • Nettoyer la motobineuse avant stockage pour limiter les risques d’incendie, notamment
                              débarrasser le moteur, le silencieux d’échappement, le compartiment de la batterie et la
                              zone d’entreposage de l’essence des résidus d’herbe, des feuilles et excès de graisse.
                              • Contrôler qu’il n’y a pas de fuite d’essence ou d’huile avant stockage.
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                              • Effectuer toutes les opérations de vidange d’essence à l’extérieur des locaux et lorsque
                              le moteur est froid.
                              • En cas de changement des composants, utiliser uniquement les équipements approuvés
                              par le fabricant de la machine.
                              • Porter des vêtements appropriés et des gants pour éviter de se blesser lors des opérations
                              de nettoyage et d’entretien de la motobineuse.
                              • Ne jamais utiliser la motobineuse si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les
                              pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente
                              OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine vous garantissant une conformité
                              et une sécurité absolue.
                              • Pour toute opération de réglage et d’entretien non décrites dans ce manuel, s’ adresser
TECHNIQUE

                              au service après-vente OOGarden.
SUPPORT

                              • Vérifier que tous les écrous sont bien serrés.
                              • En cas de manipulation des fraises de labour, porter des gants de protection pour éviter
                              de se blesser.
                              • Vérifier entre chaque session de travail que les éléments de protection ne sont pas
                              endommagés. Si cela est le cas, les changer avant la prochaine utilisation.

                     REMPLISSAGE RÉSERVOIR D’HUILE
                      • Utiliser la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile ;
                      • Éviter les éclaboussures d’huile ou de carburant sur le sol. Utiliser les outils appropriés au
                      remplissage (entonnoir) ;
                      • Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque le moteur est à température de service.
                      Cependant, il faut faire attention aux brûlures. Faire tourner la machine 2 min pour fluidifier l’huile
                      avant de faire la vidange ou laisser refroidir la machine pour éviter les blessures ;
                      • Utiliser exclusivement de l’huile pour moteur spéciale motoculture de type SAE 10W/30. A la fois
                      pour l’huile de moteur et l’huile de transmission.

                     VIDANGE D’HUILE MOTEUR / BOÎTE DE VITESSE
                      • Retirer la jauge de niveau d’huile
                      • Ouvrir le bouchon de vidange d’huile (à repérer grâce aux schémas suivants) et faire couler l’huile
    FR                chaude dans un récipient collecteur.

     23
• Lorsque la vieille huile est écoulée, fermer le bouchon de vidange d’huile.
 • Remplir d’huile pour moteur le réservoir du moteur et celui du boîtier de vitesse jusqu’au repère

                                                                                                                         PRISE EN MAIN
 supérieur de la jauge de niveau d’huile.
Attention, ne pas visser la jauge de niveau d’huile pour vérifier le niveau d’huile, mais l’introduire uniquement
jusqu’au filet.
Eliminer convenablement l’huile usée.

                                                                       1             2

                                                                                                                    UTILISATION ET
                                                                                                                    MAINTENANCE
                                     4

Bouchon de remplissage d’huile du boitier de vitesse (n°4)
Bouchon de vidange du moteur (n°1)
Bouchon de remplissage du moteur (n°2)

                                                                                                                     TECHNIQUE
Le schéma à gauche ci dessous concerne le remplissage de l’huile moteur. La photo à droite concerne le

                                                                                                                     SUPPORT
remplissage de l’huile de la boite de vitesse

                                     Max
                                                                                              A débordement

                                     Min

VÉRIFICATION DE LA BOUGIE
 • Une fois que le moteur a refroidi, enlever la bougie et la nettoyer avec une brosse
 métallique ;
 • En utilisant une jauge d’épaisseur, assurer un espacement de 0,75 mm entre les
 électrodes ;
 • Remettre la bougie en faisant attention de ne pas trop serrer.

                                                                                                                       FR
                                                                                                                        24
CHANGEMENT DU FILTRE À AIR
                   • Enlever le couvercle du filtre à air en appuyant sur les clips supérieurs ou en retirant les vis.
  PRISE EN MAIN

                   • Retirer le filtre.
                   • Nettoyer le filtre en tapotant sur une surface plane. Ne pas utiliser de nettoyant corrosif ou de
                   l’essence.
                   • Remettre le filtre en place et remettre le couvercle.
                   • Une soufflette peut être utilisée pour nettoyer le filtre.
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                  Cycle de maintenance régulière            A v a n t Premier Tous les Tous les
                                                                                                    Tous les ans
                                                            c h a q u e mois ou 3 mois ou 6 mois ou
                  A exécuter à chaque intervalle de mois ou                                         ou 300h
                                                            utilisation 20h     50h       100h
                  d’heure
                                       Vérification               X
                  Huile de moteur
                                       Remplacement                       X                     X
                  huile          de Vérification/ajustement       X
                  tranmission       Remplacement                                                X
                                       Vérification               X
                  Filtre à air         Remplacement                                                      X
                                       Nettoyage                                   X            X
                                       Vérification /Ajustement                                 X
                  Bougie
                                       Remplacement                                                      X
                  Serrage        des
TECHNIQUE

                                       Vérification /Ajustement   X
                  boulons
SUPPORT

                  Fraises              Nettoyage                  X
                  Réservoir
                  carburant et filtre Nettoyage                                                 X
                  à air
                  Rallonge       de
                                       Vérification               X
                  protection

                  APRÈS LE LABOUR-TRANSPORT
                                        • Porter des gants de protection lors de la manipulation de la motobineuse pour le
                                        transport ;
                                        • Fixer correctement la motobineuse pour éviter qu’elle ne bouge pendant le
                                        transport ;
                                        • S’assurer que le transport n’engendre pas de fuite d’essence ou d’huile ;
                                        • Se faire aider pour porter la motobineuse ;
                                        • Ne jamais coucher l’appareil pendant le transport .

    FR
     25
III. SUPPORT TECHNIQUE

                                                                                                                      PRISE EN MAIN
 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS

LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS                   CAUSES POSSIBLES                            SOLUTIONS

                                    Manque de carburant                   Ajouter du carburant
  1. Vérifier le carburant          Mauvais carburant, machine stockée Vidanger le réservoir et le
                                    non vidangée, réapprovisionnement carburateur, et remettre du carburant
                                    avec du mauvais carburant          frais
                                    Bougie défectueuse, encrassée, ou
                                                                          Remplacer la bougie d’allumage

                                                                                                                   UTILISATION ET
                                                                                                                   MAINTENANCE
  2. Enlever et inspecter la bougie
                                    entraxe électrode insuffisant
  d’allumage
                                    Bougie d’allumage humide avec du
                                                                          Sécher et réinstaller la bougie
                                    carburant (moteur noyé)
                                    Filtre à essence obstrué, défaut
  3. Prendre contact avec un de fonctionnement du carburateur,
                                                                          Remplacer ou réparer
  mécanicien spécialiste     défaut de fonctionnement
                                    d’allumage, valve coincée…

   LE MOTEUR MANQUE DE
                                           CAUSES POSSIBLES                            SOLUTIONS
        PUISSANCE

                                                                                                                   TECHNIQUE
                                                                                                                   SUPPORT
                                                                          Nettoyer ou remplacer              les
 1. Vérifier le filtre à air        Eléments de filtre à air obstrués
                                                                          éléments du filtre

                                    Mauvais carburant, machine
                                                                  Vidanger le réservoir de carburant
                                    stockée      non    vidangée,
 2. Vérifier le carburant                                         et le carburateur, remettre du
                                    réapprovisionnement avec du
                                                                  carburant frais
                                    mauvais carburant

                            Filtre à air obstrué, défaut de
 3. Prendre contact avec un fonctionnement du carburateur,
                                                             Remplacer ou réparer
 mécanicien spécialiste     défaut     de     fonctionnement
                            d’allumage, valve coincée…

 LES FRAISES NE TOURNENT
                                           CAUSES POSSIBLES                            SOLUTIONS
           PAS

                                                                          Ôter la pierre
Vérifier que rien ne gêne la
                                    Une pierre peut bloquer la rotation
rotation des fraises
                                                                          Contacter le service après-vente

                                                                                                                     FR
                                                                                                                      26
2. SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIES
   PRISE EN MAIN

                   Pour tout problème technique et pour obtenir des pièces détachées, contacter notre Service Après-
                   Vente aux coordonnées suivantes :
                   SAV OOGarden :
                   Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com
                   Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard.
                   Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la
                   pièce concernée (voir schéma p. 28).
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                                ATTENTION : Ne pas modifier l’appareil. Toute modification de l’appareil entraîne la
                                suppression de la garantie.

                   La garantie ne couvre pas :
                    • Les cas de non-respect des conditions d’utilisation, d’entretien, de maintenance et de stockage
                    décrites dans ce manuel d’instructions ;
                    • Une utilisation anormale de la machine ;
                    • Des dommages induits par des chocs reçus par la machine. L’usure des pièces détachées ;
                    • L’utilisation de pièces détachées non fournies par le service après-vente OOGarden ;
                    • Un dysfonctionnement à la suite d’une modification de l’appareil.
 TECHNIQUE
 SUPPORT

     FR
      27
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

                                                       PRISE EN MAIN
Vue éclatée du produit et numérotation des pièces

                                                    UTILISATION ET
                                                    MAINTENANCE
                                                    TECHNIQUE
                                                    SUPPORT

                                                      FR
                                                       28
DONNÉES TECHNIQUES
   PRISE EN MAIN

                   Puissance nominale                                                                          4200 W

                   Vitesse moteur au régime maximal d'utilisation (fréquence de rotation)                   3600 tr. min-1

                   Masse de la machine, réservoirs vides et configuration normale de fonctionnement             56 kg

                   Largeur maxi de travail                                                                     95 cm

                   Vitesse avant 1                                                                            102 rpm
UTILISATION ET
MAINTENANCE

                   Vitesse avant 2                                                                            140 rpm

                   Vitesse arrière                                                                             50 rpm

                   Profondeur de travail                                                                      ≥ 10 cm

                   Niveau de pression acoustique pondéré A ou équivalent au poste de l'opérateur,
                                                                                                             89,4 dB (A)
                   déterminé conformément à la norme EN 1553:1996
                   Niveau de puissance acoustique pondéré A, déterminé conformément à la norme EN
                                                                                                             105 dB (A)
                   1553:1996
                   Pour les vibrations main-bras, valeur totale équivalente la plus élevée des vibrations
                   pour chaque mancheron ou position de la main, déterminée conformément à l’annexe
                   C
 TECHNIQUE

                   Poignée gauche                                                                             8,9 m/s²
 SUPPORT

                   Poignée droite                                                                             9,5 m/s²

                   Type d'huile                                                                             SAE 10W/30

                   Capacité réservoir Essence                                                                   3,6 L

                   Capacité réservoir huile moteur                                                              0,6 L

                   Capacité réservoir huile transmission                                                        1,3 L

     FR
      29
2. DE

        30
DE
31
42,5 x 115 mm

                                             Seriennummer
Übertragen Sie bitte die Seriennummer auf diese Seite:
                                                                                     36x38 mm

                 MOTOBINEUSE THERMIQUE
                 TRANSFORMABLE 208 cm3

                 BENZIN-MOTORHACKE
                 KOMBIGERÄT 208 cm3

                   Kg
                             4,2
                  56 kg
                             kW             3600              95 cm

                102 RPM     50 RPM

                140 RPM                      10 CM                       STOP
               S.N. :
                                                                        16x16mm

                          1WG4.2-95FQ-DA / 0415-0001
                          Made in China Importé par OOGarden France
                          FR-01500 Ambérieu-en-Bugey
                          Année de Production - Fertigungsjahr : 2017

                                                                                                DE
                                                                                                32
Inhaltsverzeichnis

     EINLEITUNG....................................................................................................................... 34

     I. ÜBERNAHME DES GERÄTES.................................................... 35
                1. Sicherheitshinweise und umweltschutz............................................ 35

                2. Produktbeschreibung....................................................................... 41

                3. Aufbauanleitung............................................................................... 42

     II. ANLEITUNG ZUR ANWENDUNG UND WARTUNG....................... 50
                1. Gebrauchshinweise......................................................................... 50

                2. Pflege und Wartung......................................................................... 54

     III. Technische Hilfe.................................................................... 58
                1. Probleme und Lösungen.................................................................. 58

                2. Kundendienst und Gewährleistung................................................... 59

                3. Technische Daten............................................................................ 60

DE
33
Einleitung

                                                                                                             DES GERÄTES
                                                                                                             ÜBERNAHME
Dieses Gerät mit der Bezeichnung „Benzin-Motorhacke, Kombigerät“ wurde zum Umwälzen von Ackerboden
entwickelt, und ist nur für den privaten Gebrauch zugelassen. Sobald die Reifen der Maschine zum Einsatz
kommen spricht man von Einachsschlepper. Die Reifen erlauben eine bessere Haftung am Boden. Beim
Einsatz mit Rädern, können zudem weitere Einzelteile zum Bearbeiten der Erde eingesetzt werden. Dieses
Gerät ist nicht für eine professionelle Anwendung entwickelt worden.
Die Bearbeitung des Ackerbodens geschieht durch eine vom Benzinmotor angetriebene drehende Achse
mit Fräselementen aus Metall. Beim Einsatz der Reifen (Einachsschlepper) werden diese, die Maschine
vorwärts bringen und die hinten angebrachten Werkzeuge ziehen.
Die Arbeitsweise der Motorhacke bedingt die Anwesenheit einer Führerperson zu Fuß, die sich in
Arbeitsrichtung hinter der Maschine befindet. Der Geräteführer verfügt über Bedienelemente am Lenker,

                                                                                                             BEDIENUNG UND
durch welche die Maschine gestartet und gestoppt werden kann. Durch diese von Pflug-Element und Motor
entfernte Bedienposition wird eine Sicherheits-Distanz eingehalten, welche die größten Verletzungsgefahren
verringert. Nach dem Loslassen der Bedienung wird die Drehung der Achse und die Bewegung der Fräse

                                                                                                             WARTUNG
innerhalb von Sekunden gestoppt; was bedeutet, dass die Maschine nicht funktionieren kann, wenn sich
keine Bedienperson am Gerät befindet.

Diese Benzin-Motorhacke darf nicht für Folgendes verwendet werden:

 • Im Rahmen einer gewerblichen Nutzung;
 • Für eine landwirtschaftliche Nutzung;

                                                                                                             UNTERSTÜTZUNG
 • Zum Vertikutieren von Rasen;

                                                                                                             TECHNISCHE
 • Wenn mehrere Personen anwesend sind;
 • Zum Schleppen anderer Objekte;
 • Auf einem Gelände mit Hindernissen (Kabel, herumliegende Teile…);
 • Betrieb durch Kinder;
 • Betrieb ohne Schutzvorrichtungen;
 • Bei Regen oder feuchter Umgebung;

                                                                                                               DE
                                                                                                                34
I. ÜBERNAHME DES GERÄTES
                  1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ
DES GERÄTES
ÜBERNAHME

                DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINHEISE AUS DIESEM HANDBUCH KANN SEHR SCHWERE
                VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN.
                Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet:

                                    Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen oder Verhaltensweisen hin,
                                    die eine gefährliche Situation hervorrufen können bzw. durch einen Kontakt mit
BEDIENUNG UND

                                    gefährlichen Teilen zu schweren Verletzungen führen können.
WARTUNG

                                    Dieses Symbol ‘VORSICHT’ weist auf wichtige Punkte hin, durch welche das
                                    Gerät bei Nichtbeachtung beschädigt werden kann.

                Beschreibung der auf der Maschine befindlichen Symbole:

                                             Verletzungsgefahr oder Schäden an der Maschine
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE

                                             Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor dem Gebrauch

                                             Tragen Sie beim Gebrauch des Gerätes eine Sicherheitsbrille und einen
                                             Gehörschutz

                                             Tragen Sie Sicherheitsschuhe

                                             Tragen Sie Schutzhandschuhe

                                             Die Abgase de Motors enthalten Kohlenmonoxid. Mit dem Gerät niemals
                                             in geschlossenen Räumen hantieren!

                                             Rauchen verboten

    DE
     35
Offene Flammen nicht erlaubt

                                                                                                                                                         DES GERÄTES
                                                                                                                                                         ÜBERNAHME
                                            Entflammbar. Niemals in geschlossenen Räumen Benzin auffüllen und
                                            niemals bei laufendem Motor. Lassen Sie den Motor mindestens 2 Minuten
                                            abkühlen, bevor Sie Kraftstoff auffüllen

                                    STOP
                                            Verletzungsgefahr durch drehende Maschinenteile

                                                                                                                                                         BEDIENUNG UND
                      STOP
                                            Beim Loslassen des Kupplungshebels dreht die Maschine langsam weiter
                                     STOP

                                                                                        105dB
                                            Bei gezogenem Kupplungsgriff drehen sich die Fräselemente

                                                                                                                                                         WARTUNG
                                                 STOP

                                                                                           30 x 40
                                            Choke-Einstellung für Kaltstart
                                                        STOP

                                            Bitte Motoröl hinzufügen
ention ! Faire le plein d'essence
 nt de démarrer.
 jours vérifier le niveau
ssence de la motobineuse sur
sol plat.

                                                                                                                                                         UNTERSTÜTZUNG
sicht! Vor dem Starten voll                 Heißer Bereich! Das Auspuffsystem oder den Motor nicht
ken.
 Benzinstandmessung immer                   berühren, bevor diese erkaltet sind
 flachem Untergrund durch-

                                                                                                                                                         TECHNISCHE
ren.
                                            Achtung! Gefahr durch herumgeschleuderte Objekte

42,5 x 115 mm

                                            Immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu anderen
                                            Personen einhalten             208 CC

                 36x38 mm                                                  65 x 65 mm

                             stop           angehaltener Motor

                        STOP
                                                               -1 0 2 1                   Pratique ! Télécharger le manuel utilisateur
                                                                                          Super praktisch! Mit Bedienungsanleitung zum
                                                                                          Herunterladen

                                            Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie Kraftstoff einfüllen
                                                                   50 x 30 mm

STOP
x16mm
                                            Motorleistung vom langsamsten bis zum schnellsten Stand
                                                                                          Télécharger une application de lecteur de QR code (exemple :
                                                                                          unitag QR Code Scanner) QR-Code-Scanner herunterladen, Code
                                                                                          einscannen und schon kann es losgehen.

                                                                                                           qr code 0415-0001
                                                                                                           60 x 73 mm
                                                                                                                                                           DE
                                                                                                                                                            36
Schalleistungspegel
                     105 dB
DES GERÄTES
ÜBERNAHME

                                            Drehgeschwindigkeit

                                            CE-Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsrichtlinien

                                            Es ist verboten das Schutzsystem der Maschine zu verändern oder zu
                                            entfernen.
BEDIENUNG UND

                                            Das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen
WARTUNG

                HINWEISE VOR DER JEDER ANWENDUNG
                              • Vor jeder Anwendung ist das Nutzer-Handbuch zu lesen;
                              • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes nur den Personen, die ebenfalls vorher das
                              Nutzer-Handbuch gelesen haben;
                              • Lassen Sie niemals Kinder an das Gerät;
                              • Prägen Sie sich die Bedeutung der auf Ihrem Gerät angebrachten Symbole ein;
UNTERSTÜTZUNG

                              • Das Gerät darf niemals benutzt werden, wenn Medikamente eingenommen wurden, die
                              schläfrig machen oder Übelkeit hervorrufen. Auch nicht bei Konsum von Drogen, Alkohol
TECHNISCHE

                              oder gefährlichen Substanzen, durch welche Reflexe und die Entscheidungsfähigkeit
                              beeinträchtigt werden können;
                              • Der Bediener der Maschine ist verantwortlich für Unfälle und unvorhergesehene Vorfälle.
                              Seien Sie also besonders wachsam und halten Sie Ihr Arbeitsumfeld im Auge, wenn Sie die
                              Maschine nutzen, reinigen oder warten.

                         Umgang mit Kraftstoff
                              • Dieses Gerät funktioniert mit Benzin bleifrei 95. Der Kraftstoff darf nur in einem speziell
                              dafür vorgesehenem Behältnis aufbewahrt werden;
                              • Der Tankvorgang darf nur im Freien und fern von jeglichen Zündquellen durchgeführt
                              werden (insbesondere ist es ausdrücklich verboten, in der Nähe jeder Handhabung von
                              Kraftstoff zu rauchen);
                              • Betanken Sie Ihr Gerät niemals, wenn der Motor noch läuft oder noch warm ist;
                              • Öffnen sie auch niemals den Tankdeckel, wenn der Motor noch läuft oder noch warm
                              ist;
                              • Verwenden Sie zum Einfüllen von Benzin immer einen Trichter. Falls Benzin außerhalb
                              des Tanks verschüttet wird, bewegen Sie die Maschine an einen anderen Platz, bevor Sie
                              den Motor starten;
                              • Beim Betanken der Maschine ist eine maximale Tankfüllhöhe einzuhalten, die mindestens
                              1 cm unterhalb des Fülldeckelaufsatzes liegt;
    DE                        • Achten Sie darauf, dass der Benzintankdeckel gut verschlossen ist, bevor sie das Gerät

     37
starten;
              • In der Nähe des Gerätes nicht rauchen.

                                                                                                    DES GERÄTES
                                                                                                    ÜBERNAHME
Handhabung von Schmieröl
             • Ölsorte für dieses Gerät: SAE10W/30;
              • Bewahren Sie das Öl in einem speziell dafür vorgesehenen Behälter auf;
              • Vergewissern Sie sich, dass beim Wechsel oder Auffüllen von Öl kein Fremdkörper
              in den Ölbehälter gelangt;
              • Es ist dringend erforderlich, dass der Ölwechsel bzw. das Nachfüllen von Öl
              außerhalb von Gebäuden und fern von jeglicher Zündquelle erfolgt (insbesondere ist
              Rauchen in der Nähe der Handhabung von Öl strengstens untersagt);

                                                                                                    BEDIENUNG UND
              • Niemals Öl wechseln oder auffüllen, wenn sich der Motor noch dreht oder noch
              warm ist; Verbrennungsgefahr!

                                                                                                    WARTUNG
              • Niemals den Öldeckel entfernen, wenn sich der Motor noch dreht oder noch warm
              ist;
              • Verwenden Sie einen Trichter, um Öl in den Öltank des Gerätes einzufüllen. Sollte
              Öl außerhalb des Tanks verschüttet werden, schieben Sie das Gerät an einen anderen
              Platz, bevor sie es in Betrieb nehmen;
              • Der Ölstand darf nicht tiefer als 1 bis 2 cm unterhalb der unteren Fläche des
              Öltanks fallen;
              • In der Nähe des Gerätes nicht rauchen.

                                                                                                    UNTERSTÜTZUNG
                                                                                                    TECHNISCHE
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
              • Füllen Sie die Öltanks (Motor + Getriebe) mit Öl SAE10W30 auf
              •   Füllen Sie den Kraftstofftank auf
             WICHTIG: Die Motorhacke wird ohne Öl und Benzin im Motor und im Getriebe
             verkauft ; Das Gerät wurde im Werk zusammengebaut und getestet;
              • Vergewissern Sie sich, dass die Pflug-Fräsen in einem guten Zustand sind;
              • Vergewissern Sie sich, dass der Bedienhebel des Gerätes nicht blockiert ist und
              beim Loslassen einwandfrei in dessen Ausgangsposition zurückgeht;
              • Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsvorrichtungen richtig montiert und am
              Gerät befestigt sind;
              • Tragen Sie geschlossene Schuhe und eine lange Hose. Niemals barfuß oder mit
              offenen Schuhen arbeiten;
              • Vermeiden Sie das Tragen von Schmuck, der sich in der Maschine verfangen
              kann; binden Sie Ihre Haare zusammen und tragen Sie keine weite Kleidung und
              keine Krawatten;
              • Tragen Sie eine Schutzbrille, um sich gegen herumgeschleuderte Objekte zu
              schützen;
              • Zum Schutz gegen den Lärm der Maschine tragen Sie einen Kapselgehörschutz
              oder Ohrstöpsel;
              • Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände und stellen Sie sicher, dass sich
              dort keine Stromkabel, Drähte oder Metallteile befinden, die das Gerät beschädigen
              könnten.                                                                                DE
                                                                                                       38
Vous pouvez aussi lire