PREISLISTE LISTE DE PRIX 2019 - Vigier Beton Romandie
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Beton, Mörtel Béton, mortier 1 1 4 Markenbeton nach SN EN 206 4 Béton de marque selon SN EN 206 • DECO® Sichtbeton – für Ästhetik • DECO® béton visible – pour l’esthétique • VIDUR® Stahlfaserbeton – • VIDUR® béton fibre métallique – für spezifische Anwendungen pour solutions spécifiques Béton, Mortier • VIVA® Leichtverarbeitbarer Beton – • VIVA® béton facilement traitable – Beton, Mörtel für einfacheren Einbau pour faciliter le travail • VIFLEX® Selbstverdichtender Beton – • VIFLEX® béton autocompactant – für Flexibilität pour une grande flexibilité • ECOSMART® Recyclingbeton – • ECOSMART® béton de recyclage – für Nachhaltigkeit pour l’avenir 9 Beton nach Eigenschaften 9 Béton selon propriété SN EN 206 SN EN 206 • • • Kranbeton Pumpbeton SVB Selbstverdichtender Beton • • • Béton grue Béton pompé SCC Béton autocompactant 2 • Homogenbeton • Béton homogène Sicherheitsmerkblatt 10 Beton nach Zusammensetzung 10 Béton selon composition nicht zertifiziert non certifié Fiche de sécurité • Magerbeton • Béton maigre • Beton mit Flugasche • Béton avec cendres volantes • Sickerbeton • Béton poreux • Mörtel • Mortier • Unterlagsmörtel • Mortier pour chapes 11 Spezialbeton 11 Béton spéciaux • Leichtbeton (Liapor F3) • Béton léger (Liapor F3) • Pfahlbeton • Béton pour pieux • Spritzbeton • Béton projeté • Gunit 12 Zuschläge Beton und Mörtel • Gunit 12 Supplément béton et mortier 3 • Zuschläge • Suppléments • Bindemittel • Liants • Zusatzmittel • Adjuvants Gesteinskörnungen • Zusatzstoffe • Ajouts Granulométries 13 Expositionsklassen 13 Classes d’exposition Sicherheitsmerkblatt Fiche de sécurité 2 14 Sicherheitsmerkblatt Frischbeton 15 Fiche technique de sécurité béton frais Gesteinskörnungen Granulométries 4 3 17 Gesteinskörnungen 17 Granulométries Décharge / Transports • Einzelkomponenten • Composantes séparées Deponie / Transporte • Gesteinskörnungsgemisch • Mélanges prédosés • Gebrochene Gesteinskörnungen • Granulats concassés • Koffer- und Planiematerial • Couche de fondation et réglage • Recyclingmaterial • Matériaux recyclés Deponie / Transporte Décharge / Transports 4 18 Deponie 18 Décharge • Sauberer Aushub • Déblais propres 5 • Recyclierbare Materialien • Matériaux recyclable 19 Transporte 19 Transports • Stundentarife • Tarif à l’heure • Transportpreise pro m 3 + t • Prix de transport par m 3 + t Pompage de béton Betonpumpen Pompage de béton 5 Betonpumpen 20 Betonpumpen 20 Pompage de béton • Autobetonpumpe 24 bis 40 m • Pompe à béton automotrice 24 à 40 m • Autobetonpumpe 55 m • Pompe à béton automotrice 55 m • Stationäre Baustellenpumpe • Pompe stationnaire • Zuschläge • Suppléments • Konditionen • Conditions • Bemerkung • Remarque 6 Allgemeines Généralités 6 22 Verkaufsbedingungen 22 Conditions de vente 23 Allgemeine Lieferbedingungen 24 Conditions générales de livraison 26 Übersicht Standorte 26 Aperçu des sites Allgemeines Généralités
MARKENBETON NACH SN EN 206 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206 DECO SICHTBETON ® DECO BÉTON VISIBLE ® Für Ästhetik Pour l’esthétique • DECO® Sichtbeton weist eine für Sichtbeton optimierte Beton- • Le béton DECO® présente une composition optimisée pour le zusammensetzung auf, die eine gute Verarbeitbarkeit ohne Nei- béton apparent et garantit une bonne maniabilité sans tendance gung zum Endmischen oder Bluten gewährleistet. à la ségrégation ni au ressuage. • DECO® Sichtbeton, ein Garant für das Erreichen hoher An- • Le béton apparent DECO® garantit la réalisation de surfaces bé- sprüche an Betonoberflächen. Die Wahrnehmung des Oberflä- tonnées de qualité. La perception du résultat de surface dépend chenbildes wird beeinflusst vom gewählten Schalungstyp, ver- du type de coffrage choisi, de la propreté du fond, de la qualité schmutzungsfreiem Untergrund, Schaltrennmittel, passenden de l’agent anti-agglomérant, de la distance adéquate entre les Armierungsdistanzhaltern, Einbau und Verdichten, Betonetap- supports des armatures, du coulage et de la compression, de pierung, Nachbehandlung sowie Lichteinfall. l’écoulement du béton, de la cure et de l’incidence de la lumière. • Beim Einbringen des Betons sind die für Sichtbeton allgemein • L’acheminement du béton apparent requiert le respect des gültigen Vorgaben einzuhalten. Unterbrüche im Betoniervor- principes de base. Il est recommandé de ne pas interrompre le gang sind zu vermeiden, da dadurch Fehlstellen wie Farbunter- processus de bétonnage car cela risquerait de faire apparaître schiede, Kiesnester etc. die Folge sein können. des défauts, tels que des différences de couleurs, des nids de • Sichtbeton ist in der Art und Dauer der Nachbehandlung gleich gravier, etc. zu behandeln wie jeder andere Konstruktionsbeton. • L a cure du béton apparent doit être réalisée de la même façon et dans les mêmes délais que pour tout autre type de béton de construction. Prix départ usine Bestell- Betonsorte Druckfestigkeits- Expositionsklasse Preis ab Werk Nr. nach NPK klasse (CH) Konsistenzklasse Bemerkungen CHF / m3 Numéro de com- Sorte Classe de Classe d’exposition Classe de consis- mande selon NPK résistance (CH) tance Remarques DECO® SICHTBETON DMAX 16 MM | DECO® BÉTON VISIBLE DMAX 16 MM A 268-0 C 25 / 30 XC2 F3 171.00 C 368-0 C 30 / 37 XC4 (XF1) F3 Wasserdicht 192.00 Etanche DECO® SICHTBETON DMAX 32 MM | DECO® BÉTON VISIBLE DMAX 32 MM A 238-0 C 25 / 30 XC2 F3 169.00 C 338-0 C 30 / 37 XC4 (XF1) F3 Wasserdicht 188.00 Etanche Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 4
1 Béton, Mortier Beton, Mörtel MARKENBETON NACH SN EN 206 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206 VIDUR STAHLFASERBETON ® VIDUR BÉTON FIBRE MÉTALLIQUE ® Für spezifische Anwendungen Pour solutions spécifiques • Mit VIDUR® Stahlfaserbeton wird eine höhere Duktilität, grösse- • Le béton fibré acier VIDUR® vous permet d’obtenir une meilleure re Scherfestigkeit und Rissbeschränkung, höhere Nachrissfes- malléabilité, une résistance au cisaillement et aux fissures plus tigkeit bis in die Randzonen des B etons sowie wirksame Biege- élevée, y compris jusqu’à la périphérie des zones bétonnées, zugfestigkeit erreicht. ainsi qu’une véritable résistance à la traction par flexion. • Bezüglich seines Trag- und Verformungsverhaltens ist Stahl- • En matière de caractéristiques de résistance et de déformation, faserbeton im Bereich zwischen unbewehrtem und Stahlbeton le béton fibré acier se classe entre le béton non armé et le béton einzustufen. armé. • Besonders im Industrie- und Gewerbebau kann der VIDUR® • Le béton fibré acier VIDUR® démontre pleinement toutes ses Stahlfaserbeton s eine speziellen Eigenschaften voll ausspielen. propriétés spécifiques principalement dans le domaine de la construction industrielle et artisanale. Rufen Sie uns an, wir beraten Sie gerne und offerieren Ihnen den optimalen Beton. N’hésitez pas à nous appeler, c’est avec plaisir que nous vous conseillerons et vous proposerons les bétons les mieux adaptés à vos besoins. Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 5
1 MARKENBETON NACH SN EN 206 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206 Béton, Mortier Beton, Mörtel VIVA LEICHTVERARBEITBARER BETON ® VIVA BÉTON FACILEMENT TRAITABLE ® Für einfacheren Einbau Pour faciliter le travail • VIVA® ist ein leichtverarbeitbarer Beton der Konsistenzklasse F5 • VIVA® est un béton facile à manier, de classe de consistance F5 mit sehr gutem Fliessverhalten. avec une très bonne fluidité. • Mit VIVA® verkürzt sich die Zeitdauer für den Betoneinbau, der • VIVA® réduit les temps de coulage du béton, ce qui permet Personalbedarf kann entsprechend angepasst werden. Damit d’adapter en conséquence les besoins en personnel. Le béton bietet VIVA® in Bezug auf Wirtschaftlichkeit einen deutlichen VIVA® offre donc un avantage certain en terme de rentabilité, Vorteil, da Zeit und damit Geld eingespart werden kann. puisqu’il permet de réaliser des économies de temps et d’argent. • Auf eine Verdichtung im üblichen Rahmen kann verzichtet wer- • En règle générale, il n’est pas nécessaire d’en utiliser en grandes den. Es reicht in der Regel ein sauberes Entlüften des Betons mit quantités. Une bonne aération du béton au moyen d’équipements geeigneten Geräten. appropriés suffit généralement. • Bei Wandschalungen gelten dieselben konstruktiven Anforde- • Dans le cas de coffrages de murs, ce type de béton doit répondre rungen wie mit dem selbstverdichtendem Beton VIFLEX®. aux mêmes exigences de construction que le béton auto-plaçant • VIVA® ist ein idealer, leichtverarbeitbarer Beton für den Woh- VIFLEX®. nungsbau der Festigkeitsklasse C25 / 30 und der Expositions- • VIVA® est un produit facile à manier, idéal pour la construction klasse XC2. résidentielle de classe de résistance C25 / 30 et de classe d’ex- • Der VIVA® Beton ist bezüglich Nachbehandlung gleich zu behan- position XC2. deln wie jeder andere Konstruktionsbeton. Die Art und Dauer der • L a cure du béton VIVA® doit être réalisée de la même façon et Nachbehandlung ist den Witterungsbedingungen anzupassen. dans les mêmes délais que pour tout autre type de béton de • Der VIVA® kann mittels Krankübel, Pumpen oder geeigneten construction. Le mode et le délai de cure doivent être adaptés Rutschen eingebracht werden. Ein Einbau mit Förderband ist aux conditions météorologiques. vorgängig abzuklären. • Le béton VIVA® peut être coulé à l’aide de bennes à béton, de pompe ou de goulottes adaptées. La mise en place avec tapis convoyeur doit être clarifiée au préalable. Prix départ usine Bestell- Betonsorte Druckfestigkeits- Expositionsklasse Preis ab Werk Nr. nach NPK klasse (CH) Konsistenzklasse Bemerkungen CHF / m3 Numéro de com- Sorte Classe de Classe d’exposition Classe de consis- mande selon NPK résistance (CH) tance Remarques VIVA® DMAX 16 MM A 262-0 C 25 / 30 XC2 SF1 206.00 VIVA® DMAX 32 MM A 232-0 C 25 / 30 XC2 SF1 199.50 Der VIVA® ist pumpbar. Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 6
1 Béton, Mortier Beton, Mörtel MARKENBETON NACH SN EN 206 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206 VIFLEX SELBSTVERDICHTENDER BETON ® VIFLEX BÉTON AUTO-COMPACTANT ® Für Flexibilität Pour une grande flexibilité • VIFLEX® ist ein Hochleistungsbeton, der mit geringem Auf- • VIFLEX® est un béton hautes performances pouvant être coulé wand eingebracht werden kann und sich unter dem Einfluss der avec un minimum d’efforts, dont la particularité est de pouvoir Schwerkraft entlüftet und verdichtet. s’aérer et se densifier sous l’effet de la pesanteur. • VIFLEX® füllt auch komplizierte Schalungen und Bewehrungs- • VIFLEX® se répand également parfaitement dans les coffrages zwischenräume vollständig aus. complexes et les zones situées entre les armatures. • Für das Einbringen des Betons wird weniger Personal benötigt. • Le coulage de ce béton ne nécessite que très peu de personnel. • Durch den Einsatz selbstverdichtender Betone verbessern sich • Les conditions de travail (volume sonore et sollicitations phy- die Arbeitsbedingungen (Lärmbelastung, körperliche Anstren- siques) lors du coulage du béton auto-plaçant sont ainsi allé- gung). gées. • Bei der Bemessung und Ausführung der Schalung ist beim • Le dimensionnement et la réalisation du coffrage doivent VIFLEX® vom vollen hydrostatischen Druck auszugehen. prendre en compte la pression hydrostatique du béton VIFLEX®. • Die Fördertechnik und Geräte sind auf die Eigenschaften des • Les techniques de manipulation et les équipements doivent VIFLEX® abzustimmen. Grosse Fallhöhen sind zu vermeiden être choisis en fonction des propriétés du béton VIFLEX®. Il est durch den Einsatz von geeigneten Betonierkübeln mit Schlauch, recommandé d’éviter les grandes hauteurs de chute en privilé- Betonierrohr oder durch das Einbringen mit Betonpumpe. giant l’utilisation de bétonnières adaptées et équipées de tuyaux • Durch die höhere Viskosität des VIFLEX® ist dem Beton die ent- ou d’une pompe à béton. sprechende Zeit für das Entlüften einzuräumen. Längere Beto- • En raison de la viscosité élevée du béton VIFLEX®, il est impéra- nierunterbrüche sind zu vermeiden. tif de prévoir un délai suffisant pour son aération. Il est recom- • Die Nachbehandlung des Betons soll unmittelbar nach dem Ein- mandé d’éviter les longues interruptions dans le processus de bau des Betons beginnen. coulage du béton. • La cure du béton doit démarrer dès que ce dernier a été coulé. Prix départ usine Bestell- Betonsorte Druckfestigkeits- Expositionsklasse Preis ab Werk Nr. nach NPK klasse (CH) Konsistenzklasse Bemerkungen CHF / m3 Numéro de com- Sorte Classe de Classe d’exposition Classe de consis- mande selon NPK résistance (CH) tance Remarques VIFLEX® DMAX 16 MM C 365-0 C 30 / 37 XC4 (XF1) SF2 Wasserdicht 235.00 Etanche VIFLEX® DMAX 32 MM C 338-0 C 30 / 37 XC4 (XF1) SF2 Wasserdicht 231.00 Etanche Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 7
1 Béton, Mortier Beton, Mörtel MARKENBETON NACH SN EN 206 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206 ECOSMART RECYCLINGBETON ® ECOSMART BÉTON DE RECYCLAGE ® Für Nachhaltigkeit Pour l’avenir • Mit ECOSMART® Recyclingbeton werden die Stoffkreisläufe • Le béton recyclé ECOSMART® permet de valoriser les matériaux sinnvoll geschlossen und damit Primärmaterial geschont. d’origine en les réintroduisant dans le cycle des matériaux. • ECOSMART® Recyclingbeton erfüllt die Normanforderungen der • Le béton recyclé ECOSMART® répond aux exigences de la norme deklarierten Klasse und ist damit bezüglich Betonleistungsfä- correspondant à la classe déclarée et est, à ce titre, assimilé à higkeit, unter Berücksichtigung des E-Modul, derjenigen von des bétons à base d’adjuvants primaires, en raison de son élas- Beton aus Primärzuschlagstoffen gleichgestellt. ticité et compte tenu du module de Young. • Der ECOSMART® Recyclingbeton ist in der Art und Dauer der • L a cure du béton recyclé ECOSMART® doit être réalisée de la Nachbehandlung gleich zu behandeln wie jeder andere Konst- même façon et dans les mêmes délais que pour tout autre type ruktionsbeton. de béton de construction. • Für Decken sind Schwankungen im E-Modul zwingend zu be- • Pour les dalles, il faut impérativement prendre en compte les rücksichtigen. Rücksprache mit dem Ingenieur. variations du module de Young et consulter un ingénieur. Nur in folgenden Werken erhältlich: Produit seulement dans les centrales suivantes: Vigier Beton Seeland, Vigier Beton Mittelland und Vigier Beton Oberland Vigier Beton Seeland, Vigier Beton Mittelland et Vigier Beton Oberland Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 8
1 BETON NACH EIGENSCHAFTEN SN EN 206 Béton, Mortier BÉTON SELON PROPRIÉTÉ Beton, Mörtel SN EN 206 Expositionsklasse Grösstkorn Sortennr. Festigkeitsklasse Classe d’exposition Konsistenz Grain max. ab Werk No de sorte Classe de résistance (CH) Consistance mm départ centrale KRANBETON | BÉTON GRUE CHF / m3 A 230-0 / NPKA C 25 / 30 XC2 F3 32 161.00 B 230-0 / NPKB C 25 / 30 XC3 F3 32 163.50 C 330-0 / NPKC C 30 / 37 XC4, XD1, XF1 F3 32 175.50 G 330-0 / NPKG C 30 / 37 XC4, XD3, XF4 F3 32 208.00 PUMPBETON | BÉTON POMPÉ CHF / m3 A 231-0 / NPKA C 25 / 30 XC2 F4 32 163.00 B 231-0 / NPKB C 25 / 30 XC3 F4 32 166.00 C 331-0 / NPKC C 30 / 37 XC4, XD1, XF1 F4 32 182.00 C 361-0 / NPKC C 30 / 37 XC4, XD1, XF1 F4 16 188.00 G 331-0 / NPKG C 30 / 37 XC4, XD3, XF4 F4 32 212.00 SVB SELBSTVERDICHTENDER BETON | SCC BÉTON AUTOCOMPACTANT CHF / m3 C 365-0 C 35 / 45 XC4, XD1, XF1 SF2 16 231.00 HOMOGENBETON | BÉTON HOMOGÈNE CHF / m3 C 334-0 / NPKC C 30 / 37 XC4, XD1, XF1 F4 32 193.00 Alle Betone sind der Klasse Cl 0.10 zugeordnet. Andere Sorten auf Anfrage. Tous les bétons correspondent à la classe Cl 0.10. Autres sortes sur demande. Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 9
1 BETON NACH ZUSAMMENSETZUNG NICHT ZERTIFIZIERT Béton, Mortier BÉTONS SELON COMPOSITION Beton, Mörtel NON CERTIFIÉ Bindemittel Korn Liant Konsistenz Grain ab Werk kg / m3 Consistance mm départ centrale MAGERBETON | BÉTON MAIGRE CHF / m3 100 F1 0 / 16, 0 / 32 121.00 150 F1 0 / 16, 0 / 32 131.00 200 F1 0 / 16, 0 / 32 141.00 250 F1 0 / 16, 0 / 32 151.00 BETON MIT STONEASH | BÉTON AVEC STONEASH CHF / m3 250 + 50 F2 0 / 32 159.00 275 + 25 F2 0 / 32 162.50 275 + 50 F2 0 / 32 168.00 300 + 25 F2 0 / 32 172.00 SICKERBETON | BÉTON POREUX CHF / m3 150 8 / 16 128.00 150 16 / 32 125.00 200 8 / 16 138.50 200 16 / 32 136.50 250 16 / 32 149.00 MÖRTEL | MORTIER CHF / m3 300 0/4 165.00 325 0/4 171.50 350 0/4 178.00 375 0/4 185.00 400 0/4 191.00 450 0/4 204.00 Bindemittel Korn Liant Grain Zusammensetzung ab Werk kg / m3 mm Composition départ centrale UNTERLAGSMÖRTEL | MORTIER POUR CHAPES CHF / m3 300 0/8 10 – 20 %, 4 / 8 mm 165.00 325 0/8 10 – 20 %, 4 / 8 mm 173.50 350 0/8 10 – 20 %, 4 / 8 mm 180.00 400 0/8 10 – 20 %, 4 / 8 mm 192.00 450 0/8 10 – 20 %, 4 / 8 mm 205.00 Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 10
1 SPEZIALBETON BÉTONS SPÉCIAUX Béton, Mortier Beton, Mörtel Bindemittel Korn Spez. Gewicht Liant Grain Zusammensetzung Poids spécifique ab Werk kg / m3 mm Composition kg / m3 départ centrale LEICHTBETON (LIAPOR F3) | BÉTON LÉGER (LIAPOR F3) CHF / m3 200 4/8 660 232.00 250 0/8 15 %, 0 / 4 mm 980 255.00 300 0/8 30 %, 0 / 4 mm 1310 282.00 350 0/8 45 %, 0 / 4 mm 1590 302.00 PFAHLBETON | BÉTON POUR PIEUX CHF / m3 300 + 50 0 / 32 0.8 % Verflüssiger- 185.00 fluidifiant 0.8 % 350 0 / 32 178.50 350 0 / 32 0.8 % Verflüssiger- 199.00 fluidifiant 0.8 % 400 0 / 32 189.00 SPRITZBETON | BÉTON PROJETÉ Rezepturen und Preise auf Anfrage | Recettes et prix sur demande GUNIT | GUNIT Rezepturen und Preise auf Anfrage | Recettes et prix sur demande Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 11
1 ZUSCHLÄGE BETON UND MÖRTEL SUPPLÉMENT BÉTONS ET MORTIER Béton, Mortier Beton, Mörtel ZUSCHLÄGE | SUPPLÉMENTS CHF / m3 Heizkosten bei Temperaturen von unter 0 Grad 15.00 Chauffage en cas de température inférieure à 0 degré Lieferungen ausserhalb der normalen Arbeitszeit (Minimum CHF 360.00) 36.00 Livraison en dehors des heures normales d’exploitation (minimum CHF 360.00) BINDEMITTEL | LIANTS CHF / m3 Mehrdosierung Zement CEM II / A-LL 42.5 25 kg / m3 7.00 Augmentation du dosage ciment Mehrdosierung Zement CEM I 42,5 25 kg / m3 8.70 Augmentation du dosage ciment Zementwechsel CEM I 42.5 anstelle von CEM II / A-ll 42.5 pro 100 kg / m3 4.30 Modification du ciment CEM I 42.5 au lieu de CEM II / A-ll 42.5 par 100 kg / m3 Stoneash | Stoneash 25 kg / m3 5.50 ZUSATZMITTEL | ADJUVANTS CHF / kg Verflüssiger | Fluidifiant 0.5 – 2.0 % von Zementgehalt 0.5 – 2.0 % du poids du ciment 8.20 Verzögerer | Retardateur 0.5 – 2.0 % von Zementgehalt 0.5 – 2.0 % du poids du ciment 9.50 Frostschutz | Antigel 1.0 % von Zementgehalt 1.0 % du poids du ciment 6.80 Luftporenbildner | Entraineur d’air 0.1 – 0.5 % von Zementgehalt 0.1 – 0.5 % du poids du ciment 6.50 ZUSATZSTOFFE | AJOUTS CHF / kg Stahlfasern | Fibres en acier 10 – 40 kg / m3 8.00 Stahlfasern verzinkt | Fibres en acier galvanisé 10 – 40 kg / m3 16.00 Kunststofffasern | Fibres polypropylène 0.9 kg / m3 45.00 Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 12
1 EXPOSITIONSKLASSEN CLASSES D’EXPOSITION Béton, Mortier Beton, Mörtel Beispiel der Expositionsklassenzuteilung | Exemple de classe d’exposition XF4, XD3 Fahrbahn route en béton XF4 XC3 XC3 XC1 XC4 / XF4 XD1, XF2 Sprühnebel Fahrbahn Sprühnebel brouillard route en béton brouillard transporté par XF4 transporté voie aérienne par voie XC3 XF2 aérienne Sprühnebel XC4 XC1 XC2 brouillard transporté Grundwasser par voie aérienne eau souterraine XC4, XD1, XF2 XC4 XA2, XA3 zusätzlich möglich X0 XC2 également Sauberkeitsschicht Frostfrei possible en béton de propré à l'abri du gel plus Anwendungsbereich für ECOSMART® Recyclingbeton | Zone d’utilisation pour ECOSMART® béton recyclé XC1 In Gebäuden oder ständig im Wasser Dans bâtiments ou toujours dans l’eau XC2 Wasserbenetzte Betonoberflächen Surfaces mouillées par l’eau XC3 Im Freien vor Regen geschützt, im Gebäude hohe Extérieur abrité de la pluie, intérieur locaux humides Luftfeuchtigkeit XC4 Wasserdichter Beton Béton étanche XD1 Chloridhaltigem Sprühnebel ausgesetzt Exposé au brouillard de chlorures XD2 Chloridhaltigem Industriewasser ausgesetzt Exposé aux eaux industrielles contenant des chlorures XD3 Chloridhaltigem Spritzwasser ausgesetzt Exposé à des projections d’eau chargée de chlorures XF1 Senkrechte Flächen, Regen und Frost ausgesetzt Surfaces verticales exposées à la pluie et au gel XF2 Senkrechte Flächen, taumittelhaltigem Sprühnebel Surfaces verticales exposées au brouillard salin ausgesetzt XF3 Waagrechte Flächen, Regen und Frost ausgesetzt Surfaces horizontales exposées à la pluie et au gel XF4 Taumitteln ausgesetzt, Frost-, Tausalzbeständig Exposée au sels de deverglaçage resistant gel et sel Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 13
2 SICHERHEITSMERKBLATT FRISCHBETON Sicherheitsmerkblatt Fiche de sécurité Die Angaben beschreiben die Sicherheitsanforderungen von Zusammensetzung / Angaben zu Bestandteilen Frischbeton und stellen keine Zusicherung von Produkteigen- Frischbeton besteht aus Zement, Gesteinskörnungen, Wasser und schaften dar. je nach Verwendungszweck zusätzlich aus Betonzusatzmitteln und / oder Zusatzstoffen. Gefährdungshinweise Sicherheitshinweise H318 Verursacht schwere Augenschäden. P280 Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz tragen. H315 Verursacht Hautreizungen. H317 Kann allergische Hautreaktionen verursachen. P305 BEI BERÜHRUNG MIT DEN AUGEN: P351 Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. P338 Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen. P310 Sofort Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. P302 BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: P352 Mit viel Wasser und Seife waschen. P333 Bei Hautreizung oder -ausschlag: P313 Ärztlichen Rat einholen / ärztliche Hilfe hinzuziehen. P102 Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Auskunft Betonhersteller Massnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung Vigier Beton • Umweltschutzmassnahmen: Romandie AG Unkontrollierter Abfluss nach Wasserzutritt (z. B. Gewitter), Aergerastrasse 18 Abfluss in Kanalisation und Vorfluter vermeiden (schwach CH-1734 Tentlingen wassergefährdend wegen pH-Wert); bei Störfall zuständige Telefon +41 (0)26 418 12 88 Behörden (z. B. Feuerwehr) informieren • Verfahren zur Reinigung: Notfallauskunft (Tox Zentrum) Mechanisch aufnehmen Telefon 145 Hinweis: Frischbeton erhärtet innert einigen Stunden und kann anschliessend auf einer Inertstoffdeponie gemäss den gesetzli- Notfallzentrale chen Vorschriften entsorgt werden Telefon 112 Erste-Hilfe-Massnahmen Feuer und Explosionsgefahr • allgemein: keine Sicherheitsmerkblatt dem Arzt vorlegen • nach Hautkontakt: Gefahren mit kaltem Wasser und Seife gründlich waschen • Starke alkalische Wirkung (hoher pH-Wert) • nach Augenkontakt: – reizt die Augen sofort gründlich mit Wasser auswaschen und Arzt aufsuchen – reizt die Haut • nach Verschlucken: • Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich Arzt aufsuchen Individuelle Schutzmassnahmen Handhabung / Lagerung Frischbeton • eingeschränkte Verarbeitungszeit! Erhärtungsprozess Allgemein beachten • Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden • Nach der Arbeit mit zementgebundenen Baustoffen sich gründ- Angaben zum Transport lich waschen und Hautpflegemittel verwenden Frischbeton ist kein Gefahrgut im Sinne der SDR und der GGBV Gesichts- / Augenschutz • Schutzbrille verwenden Hautschutz • Vorbeugender Hautschutz durch Hautschutzsalben • Nitrilbeschichtete Schutzhandschuhe tragen (Lederhandschuhe sind auf Grund ihrer Wasserdurchlässigkeit nicht geeignet) • Stiefel und langärmlige Kleidung tragen Das detaillierte Sicherheitsdatenblatt finden Sie unter www.fskb.ch. Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 14
FICHE TECHNIQUE DE SÉCURITÉ BÉTON FRAIS Les données décrivent les prescriptions de sécurité relatives au Composition / indications concernent les éléments constitutifs béton frais et ne présentent aucune garantie quant aux propriétés Le béton frais se compose de ciment, de granulats minéraux, des produits. d’eau et en outre, selon le champ d’application, d’adjuvants du béton et / ou d’ajouts. Mentions de danger Conseils de prudence 2 Sicherheitsmerkblatt Fiche de sécurité H318 Provoque des lésions oculaires graves. P280 Porter des gants de protection/des vêtements de protec- H315 Provoque une irritation cutanée. tion/un équipement de protection des yeux/du visage. H317 Peut provoquer une allergie cutanée. P305 EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: P351 Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. P338 Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. P310 Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. P302 EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: P352 Laver abondamment à l’eau et au savon. P333 En cas d’irritation ou d’éruption cutanée: P313 Consulter un médecin. P102 Tenir hors de portée des enfants. Renseignement fabricant du béton Mesures au cas où du béton se répand accidentellement Vigier Beton • Mesures de protection de l’environnement: Romandie SA écoulement incontrôlé vers un point d’accès à l’eau (par ex. Aergerastrasse 18 orage), éviter l’écoulement dans canalisation et collecteur CH-1734 Tinterin (faiblement critique pour l’eau étant donné la valeur pH), en Téléphone +41 (0)26 418 12 88 cas d’incident anormal informer les autorités (par ex. corps pompiers) Renseignement en cas d’urgence (Centre Tox) • Entamer des opérations mécaniques pour le nettoyage. Téléphone 145 Indication: le béton frais durcit en quelques heures et peut ensuite être déposé, en vue d’élimination, dans une décharge Centrale d’alarme de matières inertes Téléphone 112 Premiers soins Danger d’incendie et d’explosion • en règle générale: aucun montrer au médecin la fiche de sécurité • en cas de contact avec la peau: Dangers laver à fond avec de l’eau froide et du savon • Fort effet alcalin (valeur pH élevée) • en cas de contact avec les yeux: – irrite les yeux laver immédiatement et à fond avec l’eau et consulter un – irrite la peau médecin • S ensibilisation possible par le contact avec la peau • en cas d’avalement: consulter un médecin Mesures de protection individuelles Manipulation / stockage béton frais Général • Durée limitée pour mise en œuvre! Observer le processus de • Eviter le contact avec les yeux et la peau durcissement • A près le travail avec des matériaux à base de ciment, se laver complètement et utiliser des produits de soin pour la peau Indications pour le transport Le béton frais n’est pas une marchandise dangereuse au sens de Protection du visage / des yeux SDR et de LTox • Utiliser des lunettes de protection Protection de la peau • Protection préventive de la peau par des crèmes protectrices • Porter des gants avec revêtement en nitrile (des gants en cuir ne sont pas adéquats à cause de leur perméabilité à l’eau) • Porter des bottes et des vêtements à manches longues Vous trouvez la fiche détaillée concernant les données relatives à la sécurité sous www.asgb.ch. Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 15
2 Sicherheitsmerkblatt Fiche de sécurité Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 16
GESTEINSKÖRNUNGEN GRANULOMÉTRIES St. Ursen Tentlingen St-Ours Tinterin Schüttgewicht Schüttgewicht Sortennr. Korn mm Poids versé Poids versé No de sorte Grain mm ~t / m3 (~CHF / m3) CHF / t ~t / m3 (~CHF / m3) CHF / t EINZELKOMPONENTEN | COMPOSANTES SÉPARÉES 103 Schlammsand | Limon 0–2 1.28 (37.80) 29.50 1.28 (37.80) 29.50 101 Sand* | Sable* 0–4 1.58 (58.50) 37.00 1.58 (58.50) 37.00 201 Kies* | Gravier* 4–8 1.52 (56.20) 37.00 1.52 (56.20) 37.00 202 Kies* | Gravier* 8 – 16 1.62 (60.00) 37.00 1.62 (60.00) 37.00 203 Kies* | Gravier* 16 – 32 1.68 (55.40) 33.00 1.68 (55.40) 33.00 204 Kies | Gravier 32 – 50 1.68 (54.60) 32.50 1.68 (54.60) 32.50 GESTEINSKÖRNUNGSGEMISCH | MÉLANGES PRÉDOSÉES Sand mit 10 % 4 – 8* 0–8 1.62 (64.80) 40.00 1.62 (64.80) 40.00 3 Sable avec 10 % de 4 – 8* Sand mit 20 % 4 – 8* 0–8 1.62 (64.80) 40.00 1.62 (64.80) 40.00 Sable avec 20 % de 4 – 8* Gesteinskörnungen Betonkies* | Gravier à béton* 0 – 16 1.80 (72.00) 40.00 1.80 (72.00) 40.00 Granulométries Betonkies* | Gravier à béton* 0 – 32 1.86 (69.80) 37.50 1.86 (69.80) 37.50 GEBROCHENE GESTEINSKÖRNUNGEN | GRANULATS CONCASSÉS 351 Splitter | Gravillon 3–6 1.32 (76.60) 58.00 352 Splitter | Gravillon 8 – 11 1.42 (85.20) 60.00 353 Splitter | Gravillon 11 – 16 1.44 (92.20) 64.00 KOFFER- UND PLANIEMATERIAL | COUCHE DE FONDATION ET RÉGLAGE Wandkies gebrochen 0 – 60 1.66 (53.10) 32.00 Tout-venant concassé 360 Planiekies gebrochen 0 – 25 1.52 (65.30) 43.00 Ballast concassé 501 Planiekies gebrochen 0 – 25 1.52 (69.90) 46.00 Ballast concassé 503 Kiessand | ** / Grave | ** 0 – 43 1.62 (56.70) 35.00 RECYCLINGMATERIAL | MATÉRIAUX RECYCLÉS 504 Recycling | Recyclé 0 – 45 1.70 (48.50) 28.50 Herkunft: Natürliche Gesteinskörnungen aus eiszeitlichen Ablagerungen (Alluvialkies) Origine: Granulats naturels de dépot de glaciers (gravier alluvial) * Nach Norm SN EN 12620 | Selon norme SN EN 12620 ** Nach Norm SN 670 / 119-NA | Selon norme SN 670 / 119-NA Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 17
DEPONIE DÉCHARGE St. Ursen St-Ours AUSHUB-ENTGEGENNAHME | REPRISE DE DÉBLAIS CHF / m3 Humus | Terre végétale 4.00 Sauberer Aushub TYP A | Déblais propres TYPE A 22.00 Wassergesättigtes Aushubmaterial TYP A | Matériaux saturés d’eau TYPE A 38.00 Schlechtwetterzuschlag | Suppl. par mauvais temps 7.00 RECYCLIERBARE MATERIALIEN | MATÉRIAUX RECYCLABLE CHF / m3 Beton ohne Bewehrung | Béton sans armatures 12.00 4 Wir nehmen keinen Altbelag entgegen Nous ne reprenons pas du revêtement bitumineux Décharge / Transports Deponie / Transporte Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 18
TRANSPORTE TRANSPORTS Stundentarife inklusiv LSVA Tarif à l’heure y compris RPLP STUNDENTARIFE | TARIFS À L’HEURE CHF / Stunde | CHF / heure 2-Achs-Kipper bis 3.5 Tonnen Basculant 2 essieux jusqu’à 3.5 tonnes 132.00 Wartezeit Attente 89.00 2-Achs-Kipper bis 18 Tonnen Basculant 2 essieux jusqu’à 18 tonnes 171.00 Wartezeit Attente 114.00 4-Achs-Kipper bis 32 Tonnen Basculant 4 essieux jusqu’à 32 tonnes 197.00 Wartezeit Attente 134.00 5-Achs-Kipper bis 40 Tonnen Basculant 5 essieux jusqu’à 40 tonnes 217.00 Wartezeit Attente 154.00 4-Achs-Fahrmischer bis 32 Tonnen Malaxeur 4 essieux jusqu’à 32 tonnes 222.00 Wartezeit Attente 162.00 4-Achs-Silokipper bis 32 Tonnen Basculant 4 essieux avec silo jusqu’à 32 tonnes 210.00 Wartezeit Attente 140.00 4-Achs-Fahrmischer mit Band bis 32 Tonnen Malaxeur-tapis 4 essieux jusqu’à 32 tonnes 275.00 Wartezeit Attente 189.00 5-Achs-Fahrmischer bis 40 Tonnen Malaxeur 5 essieux jusqu’à 40 tonnes 258.00 Wartezeit Attente 170.00 Transportpreise pro m3 + t Bei wiederholten Lieferungen auf der gleichen Baustelle sind Transportpreise pro m3 möglich. Für jede Baustelle wird eine Offerte unterbreitet. Die verabredeten Trans- portpreise pro m3 sind unter folgenden Bedingungen gültig: • Die Lieferungen einer Etappe müssen fortlaufend und ohne Unterbruch oder Warte- 4 zeit erfolgen. • Im Transportpreis pro m3 sind maximal 15 Minuten Abladezeit einberechnet. Zusätzliche Abladezeit wird zum Stundentarif verrechnet. Die Wartezeiten, bei Décharge / Transports denen der Lieferant die Schuld trägt, z. B. beim Laden in der Zentrale, werden nicht Deponie / Transporte verrechnet. Hingegen werden die Wartezeiten, welche auf die Organisation der Baustelle zurückzuführen sind, dem Kunden verrechnet. • Unsere Chauffeure und Maschinisten sind in jedem Fall verpflichtet, sich die A rbeits- und Wartezeiten durch den Baustellen-Verantwortlichen mittels Unter- schrift auf dem Lieferschein bestätigen zu lassen. • Die Baustelle muss so vorbereitet sein, dass schwere Lastwagen problemlos hin- fahren können. Prix de transports par m3 + t Pour des livraisons répétitives sur le même chantier, il est possible d’appliquer des prix de transports par m3. Pour chaque chantier une offre sera établie. Les prix de transports convenus par m3 sont valables aux conditions suivantes: • Les livraisons d’une étape doivent se faire à suivre sans interruption et sans attente. • Les prix de transports par m3 comprennent 15 minutes de déchargement au maxi- mum. Le temps de déchargement supplémentaire sera facturé au tarif à l’heure. • Les temps d’attente qui sont le fait du fournisseur, par exemple attente au charge- ment à la centrale, ne seront pas facturés. Par contre les attentes qui sont dues à l’organisation du chantier sont à la charge du client. • Dans tout les cas, nos chauffeurs et machinistes ont l’obligation de faire confirmer les temps de travail et d’attente par un responsable du chantier avec signature sur le bulletin de livraison. • Le chantier doit être aménagé de façon à pouvoir recevoir sans problème des véhi- cules lourds. Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 19
BETONPUMPEN POMPAGE DE BÉTON m3 pro Etappe Zone I Zone II Zone III m3 pro Etappe Zone I Zone II Zone III m3 par étappe 0 – 10 km 10 – 25 km 25 – 50 km m3 par étappe 0 – 10 km 10 – 25 km 25 – 50 km AUTOBETONPUMPE 24 BIS 40 M AUTOBETONPUMPE 24 BIS 40 M POMPE À BÉTON AUTOMOTRICE 24 À 40 M CHF / m3 POMPE À BÉTON AUTOMOTRICE 24 À 40 M CHF / m3 5 123.00 136.00 150.00 24 40.80 43.30 46.00 6 105.00 116.50 127.00 25 40.00 42.30 44.80 7 93.00 102.40 109.00 26 38.80 41.10 43.90 8 84.00 92.10 98.00 27 38.20 40.30 42.90 9 76.80 84.00 88.90 28 37.40 39.50 42.00 10 71.00 77.70 82.50 29 36.80 38.80 41.30 11 65.80 71.70 78.80 30 36.30 38.10 40.50 12 61.90 67.30 72.60 31 – 40 34.00 35.60 37.50 13 58.80 63.50 68.90 41 – 50 30.60 31.90 33.50 14 56.00 60.50 65.20 51 – 60 27.60 28.40 29.70 15 53.60 57.70 62.20 61 – 70 26.00 26.80 27.90 16 51.40 55.30 59.30 71 – 80 25.00 25.60 26.60 17 49.50 51.40 57.00 81 – 90 24.20 24.70 25.70 18 47.90 49.60 54.90 91 – 100 23.50 24.00 24.70 19 46.50 48.20 53.00 101 – 130 20.60 21.30 21.90 20 45.00 46.70 51.50 131 – 160 19.50 20.20 20.70 21 44.00 45.60 49.90 161 – 200 19.00 19.50 19.90 22 42.70 44.80 48.50 201 – 300 18.00 18.50 19.10 23 41.80 44.20 47.00 ab | dès 300 17.50 18.00 18.50 Autobetonpumpe 55 m Preise auf Anfrage 5 4-Achs-Fahrmischerpumpe 28 m Minimum pro Einsatz CHF 660.00 Stationäre Baustellenpumpe Preise auf Anfrage Pompage de béton Zuschläge • Pumpen mit zusätzlichen Leitungen Betonpumpen von 5 bis 15 m: CHF 4.40 / m3 (Minimum CHF 140.00) • Pumpen mit zusätzlichen Leitungen von 15 bis 25 m: CHF 6.20 / m3 (Minimum CHF 250.00) • Zusätzlicher Maschinist: CHF 130.00 / Std. • Wartezeit auf der Baustelle CHF 225.00 / Std. • Pumpleistung kleiner als 20 m3 / Std. Minimum CHF 12.00 / m3 Pompe automotrice 55 m Prix sur demande Malaxeur-pompe 4 ess. 28 m Minimum par intervention CHF 660.00 Pompe stationnaire Prix sur demande Suppléments • Pompage avec conduites supplémen- taires de 5 à 15 m: CHF 4.40 / m3 (minimum CHF 140.00) • Pompage avec conduites supplémen- taires de 15 à 25 m: CHF 6.20 / m3 (minimum CHF 250.00) • Machiniste supplémentaire: CHF 130.00 / h • Attente sur le chantier: CHF 225.00 / h • Pompage inférieure à 20 m3 / h minimum CHF 12.00 / m3 Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 20
BETONPUMPEN POMPAGE DE BÉTON Konditionen Autobetonpumpe normal erreichbar ist, dies insbesondere betref- In den Preisen sind Umzugskosten, Installation der Pumpe auf fend der Tragfähigkeit des Bodens und die Reichweite des Mastes. der Baustelle, Rückzug und Waschen der Pumpe inbegriffen. Die Preise sind vorgesehen für einfache Pumpereien, mit einer Pump- Für Arbeiten in der Stadt muss der Kunde den nötigen Platz reser- leistung von Minimum 20 m 3 pro Stunde und zusätzlichen Leitun- vieren für die Pumpe und das Manövrieren der Fahrmischer. Wenn gen von maximal 25 m. Besonders heikle Pumpereien mit zusätzli- notwendig, sogar eine polizeiliche Bewilligung verlangen. chen Leitungen von mehr als 25 m, grosse Höhen und / oder dünne Elemente werden nach vorheriger Vereinbarung verrechnet. Bei Der Kunde stellt das notwendige Personal für die eventuelle Mon- kleinen Pumpereien werden immer Minimum 5 m 3 verrechnet. tage von zusätzlichen Leitungen zur Verfügung. Die Wartezeit der Pumpe, aus organisatorischen Gründen der Bemerkung Baustelle wegen, werden als Wartezeit im Stundentarif verrech- Für eventuelle Pannen unserer Fahrzeuge können keine Scha- net. Der Kunde muss besorgt sein, dass die Baustelle durch die denersätze geltend gemacht werden. Conditions pompe, ceci en particulier en ce qui concerne la portance du sol et Ces prix comprennent le déplacement, la mise en place de la le dégagement suffisant pour déployer la flèche. pompe sur le chantier ainsi que le retrait et le lavage de la pompe. Ils s’entendent pour des pompages simples avec un débit de Pour les travaux en ville, le client réserve la place nécessaire à minimum 20 m 3 par heure et une longueur de tuyauterie supplé l’implantation de la pompe et aux manœuvres des camions ma- mentaire de 25 m au maximum. Les pompages particulièrement laxeurs. Il demande si besoin les autorisations à la police. difficiles avec des conduites supplémentaires de plus de 25 m, grandes hauteurs ou / et éléments minces, seront facturés selon Le client met à disposition le personnel nécessaire pour le mon- entente préalable. Pour les petits pompages il sera toujours fac- tage éventuel des conduites supplémentaires. turé au minimum 5 m 3. Remarque Les temps d’attente de la pompe, consécutifs à l’organisation de Une panne éventuelle d’un de nos véhicules ne donne droit à au- chantier, sont facturés en attente au tarif à l’heure. Le client doit cune revendication. s’assurer que le chantier soit normalement accessible au camion Autobetonpumpe 39 m Pompe automatrice 39 m 5 Pompage de béton Betonpumpen Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 21
VERKAUFSBEDINGUNGEN Bestellungen Mengenrabatt Damit wir die Lieferungen garantieren und pünktlich einhalten Bei Bestellungen über 50 m 3 nehmen Sie bitte mit Herrn Gérald können, bitten wir Sie, Ihre Bestellungen am Vortag bis 16.00 Uhr Rebetez unter der Tel.-Nr. 026 418 12 88 Kontakt auf. auszuführen. Zusatzmittel Preise Für Beton nach SN EN 206 sind die notwendigen Zusatzmittel zur Die Preise der Preisliste sind Unternehmerpreise. Es handelt sich Erreichung der durch die Norm verlangten Eigenschaften bereits um Bruttopreise ohne MWST. enthalten und im Preis inbegriffen. Die Produktewahl und Dosie- rung bestimmt das Betonwerk. Bei allen anderen Betonsorten MWST werden Zusatzmittel nur auf Anfrage des Kunden beigefügt. Sie Die MWST erscheint separat auf unseren Rechnungen. werden immer zusätzlich verrechnet. Zahlungskonditionen 30 Tage netto. CONDITIONS DE VENTE Commandes Rabais de quantité Pour pouvoir garantir les livraisons et les délais précis, nous vous Pour des commandes supérieures à 50 m 3, veuillez s. v. p. prendre prions de passer vos commandes la veille jusqu’à 16.00 heures. contact avec Monsieur Gérald Rebetez au N° de tél. 026 418 12 88. Prix Adjuvants Les prix de ce prix courants sont des prix d’entrepreneurs. Il s’agit Pour les bétons selon SN EN 206 les adjuvants nécessaires à l’ob- de prix bruts sans TVA. tention des exigences requises par la norme sont inclus et compris dans le prix. Le choix des produits et leurs dosages sont fixés par TVA la centrale à béton. Pour toutes les autres sortes de bétons les La TVA apparaît séparément sur nos factures. adjuvants ne sont ajoutés que sur demande du client. Ils seront toujours facturés en supplément. Conditions de paiement 30 jours net. 6 Allgemeines Généralités Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 22
ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN Alle Aufträge für Lieferungen von Beton werden auf Grund der nach- 4. Lieferung stehenden allgemeinen Lieferbedingungen ausgeführt. Durch die Die Lieferzeitangaben verstehen sich mit Rücksicht auf einen allfäl- Auftragserteilung anerkennt der Besteller die Gültigkeit der Liefer- ligen Stossbetrieb stets mit einer Toleranz von einer halben Stunde. bedingungen. Abweichende Bedingungen sind nur gültig, wenn sie Ist eine grössere Verzögerung aus unvorhersehbaren Gründen wie vom Betonwerk schriftlich bestätigt worden sind. Stromunterbruch, Wassermangel, Maschinendefekt, Ausfall von Zulieferungen oder Fällen höherer Gewalt unvermeidlich, so wird Für die Eigenschaften des frischen Betons sowie die Qualität des er- dies dem Besteller unverzüglich gemeldet und allfällige Möglichkei- härteten Betons und der Prüfungen sind die der Bestellung zugrun- ten einer Weiterbelieferung durch andere Betonwerke angeboten. de liegenden Normen massgebend. Lieferungen von Beton erfolgen Für allfällige Wartezeit und weiteren direkten oder indirekten Scha- gemäss SIA 262. Für Frisch- und Festbetonprüfungen gelten die in den kann jedoch nicht gehaftet werden. Der Besteller ist gehalten, der Norm SIA 262/1 aufgeführten Prüfnormen. allfällige Verspätungen in der Materialabnahme dem Betonwerk sofort anzuzeigen. Unterlässt er dies, so haftet er für dadurch ver- 1. Preislisten und Offerten ursachten Materialverderb und andere Verzugsfolgen. Die Basispreise der gedruckten Preislisten gelten, besondere Verein- barungen vorbehalten, ausschliesslich für Bauunternehmer. Die da- 5. Garantie rin enthaltenen Preise und Konditionen gelten bis auf Widerruf oder Das Betonwerk garantiert die Lieferung auftragskonformer Men- bis zur Bekanntgabe neuer allgemein gültiger Preislisten. Sie werden ge und Qualität. Massgebend für den Nachweis der Betonqualität erst mit der Annahme eines uns auf Grund dieser Preislisten erteilten sind die Prüfungen gemäss SIA 262/1 des Betons und der daraus Auftrags verbindlich. Die Gültigkeit von besonderen Offerten ist unter durch das Betonwerk oder in Anwesenheit eines Vertreters des Be- Vorbehalt spezieller Vereinbarungen auf 6 Monate beschränkt. tonwerks hergestellten Probekörper. Für Farbgleichheit des gelie- ferten Betons wird nur aufgrund einer diesbezüglichen schriftlichen Alle Preise verstehen sich für Lieferung ab Betonwerk ohne MWST. Vereinbarung garantiert. Die m3-Preise beziehen sich auf 1 m3 verarbeiteten Beton. Die Prei- se gelten ferner für Bezüge und Lieferungen innerhalb der im Be- Im Rahmen dieser Garantie verpflichtet sich das Betonwerk – rechtzei- tonwerk geltenden Werköffnungszeiten. Lieferungen ausserhalb tige und sachlich begründete Mängelrüge vorausgesetzt – beanstan- dieser Zeit werden nur nach vorheriger Vereinbarung und gegen deten Beton kostenlos zu ersetzen oder, wenn das Material beschränkt entsprechende Zuschläge ausgeführt. Wird Lieferung franko Bau- verwendbar ist, einen angemessenen Preisnachlass zu gewähren. Da- stelle vereinbart, so gilt der dafür festgesetzte Transportpreis für bei wird auch die Haftung für Schäden an den mit dem gelieferten Be- den kürzesten, einwandfrei befahrbaren Anfuhrweg und die umge- ton hergestellten Bauwerken übernommen, vorausgesetzt, dass diese hende Betonübernahme durch den Besteller. Zusätzliche Wartezeit Schäden nachweisbar auf die mangelhafte Beschaffenheit des Betons für Fahrzeug und Personal kann extra berechnet werden. zurückgeführt werden müssen, und ferner der Besteller für den einge- tretenen Schaden die Haftung übernehmen musste. Für weitere direk- Während der Wintermonate vom 1. Dezember bis Ende Februar te oder indirekte Schäden wird jede Haftung wegbedungen. kann ein Zuschlag verrechnet werden. In Regionen mit extremen Witterungsverhältnissen, wie z. B. Bergregionen, kann in der Preis 6. Mängelrüge liste eine andere Zeitspanne festgelegt werden. Es obliegt dem Besteller, bei Ablieferung des Betons zu prüfen, ob a) die Angabe auf dem Lieferschein mit seiner Bestellung überein- 2. Auftragserteilung und Auftragsannahme stimmt. Aufträge sollen am Vortag bis spätestens 16.00 Uhr erteilt werden. b) die Lieferung sichtbare Mängel aufweist. Vorbestellungen geniessen in der Auslieferung den Vorrang. Das Betonwerk benötigt bei der Bestellung genaue und spezifische An- Bei Lieferung franko Baustelle gilt als Ablieferung die Übergabe auf gaben über Betonsorte (gemäss massgebender Norm SIA 262), Be- dem Bauplatz und bei Lieferung ab Werk die Übergabe des Betons auf tonmenge, Einbauart und gewünschte Konsistenz, Lieferbeginn und den Lastwagen. Allfällige Beanstandungen sind, damit sie das Beton- Lieferprogramm. Aufträge und Lieferungsabrufe werden stets nach werk auf ihre Berechtigung prüfen kann, nach Möglichkeit vor dem Massgabe der jeweiligen Lieferungsmöglichkeit angenommen. Eindbringen des Betons in die Schalung anzubringen. Mängel, die bei Ablieferung nicht feststellbar sind, müssen sofort nach deren Entde- Wird bei Bestellungen Beton gemäss SIA 262 nach Eigenschaften ckung gerügt werden. Bestehen seitens des Bestellers hinsichtlich der verlangt, so sind die Eigenschaften nach SN EN 206 oder die NPK- Qualität des gelieferten Betons Zweifel und ist eine sofortige Abklärung Betonsorte anzugeben. nicht möglich, so ist der Besteller zur Entnahme einer Probe verpflich- tet. Durch eine sofortige Einladung ist dem Betonwerk Gelegenheit zu Wird vom Besteller Beton gemäss SIA 262 nach Zusammensetzung geben, der Probeentnahme beizuwohnen. Das Resultat dieser Prüfung verlangt, so sind detaillierte Abklärungen zur Machbarkeit zwischen wird vom Betonwerk nur anerkannt, wenn die Probeentnahme unmit- Planer, Besteller und Betonwerk unumgänglich. Bei Beton nach Zu- telbar nach erfolgter Lieferung und gemäss den Vorschriften der Norm sammensetzung garantiert das Betonwerk ausschliesslich die kor- SN EN 206 vorgenommen und die Probe einer anerkannten Prüfstelle rekte Zusammensetzung der Betonmischung im Rahmen der von zur Beurteilung eingesandt worden ist. Ergibt die Prüfung, dass die der SN EN 206 festgelegten Toleranzen. Beanstandung berechtigt ist, so übernimmt das Betonwerk die Prü- fungskosten. Andernfalls sind sie vom Besteller zu tragen. Für die Zuständigkeit von Änderungen sind genaue Weisungen vor- zusehen. Sind für die Herstellung eines Betons Vorversuche not- 7. Zahlungsbedingungen wendig, sind deren Kosten, nach vorheriger Absprache, durch den Für die Zahlung der fakturierten Lieferungen und Nebenkosten wie Auftraggeber zu übernehmen. z. B. Wartezeiten, Winterzuschlag etc. gelten, andere schriftliche Abmachungen vorbehalten, die auf den Preislisten vermerkten Zah- 3. Zusätze lungsbedingungen. Die Zumischung von Betonzusatzmitteln ist in Bezug auf die Wahl von Produkt und Dosierung Angelegenheit des Betonwerks. Werden Sämtliche Lieferungen auf die gleiche Baustelle gelten als Sukzes- bestimmte Produkte und / oder Dosierungen vom Besteller verlangt, sivlieferungen, unabhängig von der Dauer oder den Bezugsunter- wird nur die Einhaltung der geforderten Zumischung garantiert. brüchen. Das Betonwerk behält sich Teilfakturierungen vor. Be- In diesem Fall wird jede Haftung für den erwarteten Erfolg dieser anstandungen einer Lieferung berechtigen den Besteller nicht zur Zusätze und ebenso das Risiko nachteiliger Auswirkungen auf das Zurückhaltung von fälligen Zahlungen für die übrigen Lieferungen. Verhalten des Betons abgelehnt. Das Betonwerk ist dabei zur Ver- Nach Ablauf der Zahlungsfrist behält sich das Betonwerk die Eintra- 6 rechnung eines Mehrkostenzuschlags berechtigt. gung des Bauhandwerkerpfandrechtes vor. Bei Bestellungen von Beton nach Eigenschaften gemäss SIA 262 8. Erfüllungsort und Gerichtsstand erlischt automatisch jegliche Garantie für die Eigenschaften des Erfüllungsort und Gerichtsstand ist, auch bei Lieferung franko Bau- Betons, wenn der Besteller die Verwendung eines bestimmten Be- stelle, das Geschäftsdomizil des Betonwerks. Für die Beurteilung von tonzusatzmittels oder Ausgangsstoffes vorschreibt. Streitigkeiten sind ausschliesslich die ordentlichen Gerichte zuständig. Allgemeines Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Généralités Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94 23
Vous pouvez aussi lire