Restaurants BARS LA PLAGNE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
La fraicheur, gage de qualité de nos saveurs ! R É S E A U Provence Dauphiné Importateur - Expéditeur - Distributeur A votre service Proximité. 26 Camions Une équipe commerciale présente auprès de vous pour vous conseiller. 12 Commerciaux 6 Télévendeuses Produits régionaux. Nous sélectionnons pour vous les fruits et légumes de notre région. 3 Sites de distribution Départements Suivi des marques. 01 - 39 - 73 - 74 Nous vous garantissons le suivi de grandes régions de production : 1 Service Marée Bretagne, Vallée du Rhône, Vaucluse, Aquitaine ……… 1 Service Qualité Partenariats Producteurs. Nos approvisionnements sont réalisés au plus proche de nos clients. PROVENCE DAUPHINE SAVOIE Notre engagement qualité. Cran Gevrier Tél: 04-50-66-68-30 Provence Dauphiné est certifié iso 9001. ANNEMASSE PRIMEURS Gaillard Tél: 04-50-39-74-74 Protection de l’environnement. LEMAN PRIMEURS Nous pratiquons le tri sélectif de nos déchets. Thonon les Bains Tél: 04-50-71-36-12 Acteur social et économique. ANNECY MAREE 4 sites en Haute Savoie. 05-50-45-64-24 PLUS PRES, PLUS FRAIS...
Restaurants BA RS Cette nouvelle édition, encore plus riche de nouvelles adresses et de nouveaux endroits très sympathiques permet à tous les amoureux des arts de la table, de Légende 1 découvrir la richesse de la gastronomie de nos mon- Elle vous indique les particularités de chaque établissement. tagnes. Vous choisirez votre restaurant, une belle It indicate to you the particularities of each restaurant. 73 terrasse, composerez votre menu ou réserverez par téléphone. Les restaurateurs de cette revue ont Nombre de couverts / Number of covers tout mis en œuvre pour vous faire passer un Menu Enfant / Children’s menu agréable moment. Ils vous réserveront le meilleur accueil. De quoi passer un moment en famille ou Terrasse / Terrace entre amis. Vous pourrez au gré de vos envies, trouver des étapes variées et surprenantes. Petit-déjeuner / Breakfast Nous invitons les vacanciers étrangers et français, amateurs de convivialité et de bonnes tables à Carte de crédit / Credit Card découvrir également la station dans les salles et sur Groupes acceptés / Groups accepted les terrasses des cafés et des restaurants. Nous vous recommandons vivement de leur ren- dre visite. Bon séjour et Bon appétit. Légende 2 Elle vous rappellera dans quelle(s) catégorie(s) se classe Many thanks and congratulations for having chosen l’établissement. our resort. Here is the new edition is even more full of It reminds you in which category the restaurant is. GC new addresses and new congenial places and will enable all lovers of the art of good cooking to discover Grande cuisine / Top class CT the gastronomic richness of our mountains. You can choose your restaurant, a beautiful terrace, Cuisine traditionnelle / Traditional food Br Brasserie / Bar food choose your menu or reserve by phone. The restaurant owners published in this magasine have SP all done their best to make your stay enjoyable and will Spécialités / Specialities P give you a warm welcome.We hope you will find everything possible to help you spend a pleasant time Pizzéria / Pizzeria C with family or friends. Follow your fancy and discover these vried and surprising stops. Foreign and french Crêperie / Creperie S holyday-makers, who enjoy good food and attractive surroundings are invited to spend a pleasant moment in Self service / Self service RA Restaurant d’Altitude / Mountain restaurant the restaurants, on the terraces of the cafes and restaurants. Enjoy your stay and " Bon appétit " Nous espérons que cet ouvrage* vous guidera dans votre choix et permettra de découvrir nos traditions gastronomiques. (*Il ne comprend pas l’ensemble des restaurants de la station). Nous remercions l’ensemble des restaurateurs répertoriés pour avoir joué la "carte" de la confiance et de la transparence, ainsi que l’office du tourisme, les écoles de ski, les agences immobilières et les résidences para-hôtelières qui ont contribué à la distribution de ce guide et à l’information de la clientèle. Le document a été réalisé avec des informations recueillies cet automne. Il se peut que certains plats ou prix soient modifiés durant l’hiver. This booklet has been formed from informations taken this autumn. It is possible that certain dishes and prices may be changed during the winter. Réalisation : B.P.S.A. - 73320 TIGNES Photo de couverture : Julien GAIDET (le Monal) Tel : 09 75 97 50 83 Participation de : Brasserie HEINEKEN, GLACES DES ALPES, Imprimerie Leclerc 03 22 20 70 60 ECOTEL, LAGRANGE, ANNEMASSE PRIMEURS, SAVOIE HYGYENE, ALPES EQUIP’CUISINE. 1
PLAGNE CENTRE Restaurants BARS 1 10 L’ARAUCARIA CHEZ MARIE (Hôtel, restaurant, SPA, Bar) (Crêperie, spécialités, cuisine traditionnelle) 8 14 11 CHEZ PETER (Pizzéria) 15 12 L’ESTAMINET (Cuisine traditionnelle, spécialités) 15 19 La METAIRIE (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 19 26 La TABLE du BERGER (Produits régionaux) 5 28 La VACHE ROUGE (Cuisine traditionnelle, brasserie, spécialités, pizzéria) 23 PLAGNE BELLECÔTE 8 Le CHALET des COLOSSES (Cuisine traditionnelle, spécialités) 13 16 La MANGEOIRE (Cuisine récréative, spécialités, brasserie) 18 16 Le MC COTE (Pizzéria, fast-food) 18 20 Le MOUFLON (Cuisine traditionnelle, spécialités) 20 23 Le RIGATONI (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, PMU) 21 27 La TARINE (Cuisine traditionnelle, brasserie, spécialités) 23 BELLE PLAGNE 9 Le CHEYENNE CAFE (Tex-mex, pizzéria, spécialités) 14 14 Le HORS PISTE (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 17 18 Le MATAFAN (Cuisine traditionnelle, spécialités) 19 21 L’OUTA (Produis régionaux, traiteur) 20 LA PLAGNE AIME 2000 2 L'ARLEQUIN (Grande cuisine, cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 9 17 LA MARMOTTE QUI FUME (Cuisine traditionnelle, spécialités, BAR) 18 24 Le SCHUSS (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, BAR ) 22 PLAGNE-VILLAGES 6 La CASA de L’OURS (Cuisine traditionnelle, spécialités) 12 7 Le CHAIRLIFT (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 11 13 Le GRIZZLI (Cuisine traditionnelle, spécialités) 16 25 La SPATULE (Cuisine traditionnelle, spécialités, crêperie, pizzéria) 22 PLAGNE-SOLEIL 3 AU COIN DU FEU (Cuisine au feu de bois) 10 4 Le BARYON (Cuisine traditionnelle, spécialités) 10 22 Le 4810 (Brasserie, cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 21 PLAGNE 1800 5 La CANTINE (Cuisine traditionnelle, pizzéria) 11 15 Le LOUP BLANC (Brasserie, cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, crêperie) 17 2
RESTAURANTS D'ALTITUDE DU PARADISKI Restaurants BARS 1 SECTEUR DES PLAGNES La BERGERIE (Plagne Villages) (Cuisine traditionnelle, spécialités, brasserie) 27 2 Les BORSELIERS (Champagny) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 27 3 Le CHALET de La ROCHE (La Roche) (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 28 4 Le CHALET des VERDONS SUD (Champagny) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 28 5 Le DOU DU PRAZ (Plagne Soleil) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 29 6 Le FORPERET (Montalbert) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 30 7 Les PIERRES BLANCHES (Montchavin) (Cuisine traditionnelle, brasserie, pizzéria) 29 8 Le 360° (Montalbert) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 31 BARS - DISCOTHEQUES 1 Le BOWLING-BAR (Belle Plagne) 34 2 La MINE (Plagne 1800) 35 LES VILLAGES MONTCHAVIN 1 La BOVATE (Cuisine traditionnelle maison, cuisson basse température, spécialités) 39 2 COCOTTE &CO (Cuisine traditionnelle, spécialités, crêperie) 39 3 La FERME DE CESAR (Cuisine traditionnelle, spécialités) 40 7 Les PIERRES BLANCHES (voir PARADISKI) (Cuisine traditionnelle, brasserie, pizzéria) 29 LES COCHES 4 L'ORIGAN (Cuisine traditionnelle, pizzéria) 40 5 La POYA (Cuisine traditionnelle, spécialités) 41 6 SAVEURS D’ALPAGES (Produits régionaux) 43 7 La TABLE DU TARIN (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 41 MONTALBERT 6 Le FORPERET(voir PARADISKI) (Restaurant d’altitude, cuisine traditionnelle, spécialités) 30 - 46 1 La LUGE (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 45 2 La TOURMENTE (Cuisine traditionnelle, spécialités) 45 8 La 360° (voir PARADISKI) (Restaurant d’altitude, cuisine traditionnelle, spécialités) 31 - 47 3 L’UNION (Grande cuisine, cuisine traditionnelle) 47 N’allez plus au restaurant par hasard ! Rendez-vous sur www.restaurants-ski.com ● Des applications Iphone et Android (RESTOSKI à téléchargement gratuit) En quelques clics, découvrez et choisissez : ● Un cadre, un menu, une carte ● La fonction autour de moi (around me) grâce aux coordonnées GPS des restaurants 3
BELLE PLAGNE 14 21 Office de Tourisme 9 18 Le Cheyenne café Le Hors piste 14 18 1 9 Le Matafan L’Outa 21 Le Bowling bar 1 PLAGNE BELLECOTE 20 Office de Tourisme Le Chalet 8 23 des Colosses 27 La Mangeoire 16 16 Le Mac Côté 16 Le Mouflon 20 23 8 1 Le Rigatoni 2 La Tarine 27 PLAGNE VILLAGES - SOLEIL Plagne Villages Office de Tourisme Vers 1 La Casa de l’ours 6 6 7 25 La Bergerie 7 13 Le Chairlift 13 22 Le Grizzli 25 Vers le 5 Dou du Praz La Spatule Au Coin du feu 3 3 Le Baryon 4 Plagne Soleil 22 4 Le 4810 PLAGNE 1800 5 2 Office de tourisme La Cantine 5 15 Le Loup blanc 15 La Mine 2 4
BEAUFORT DES ALPAGES SPÉCIALITÉS SAVOYARDES MAISON DE LA PLAGNE à emporter avec prêt d’appareil RACLETTE - REBLOCH’ - FONDUE CAVE A VINS Tél. 04 79 09 19 09 26 Plagne Centre - Galerie le Pelvoux GENEPI SPIRITUEUX BIERES BIO DE SAVOIE Fromages et Charcuteries des Savoies Epicerie fine CHARCUTERIES Produits salés et sucrés DES SAVOIES Cave à vins - Spiritueux COUTEAUX Couteaux Opinel OPINEL Raclette, Fondue et Rebloch’ maison à emporter avec prêt d’appareil Emballage sous vide 2 Vacuum packaging CONFITURES ARTISANALES 2 CUITES AU CHAUDRON PLAGNE CENTRE Office de Tourisme 1 28 1 19 10 26 L’Araucaria 11 Chez Marie 10 Chez Peter 11 L’Estaminet 12 19 12 La Métairie La Table du Berger 26 La Vache Rouge 28 AIME 2000 2 17 24 Descente vers Montalbert le Forperet Le 360° 6 2 8 L’Arlequin La Marmotte 17 qui fume Le Schuss 24 5
Vous recherchez un restaurant en station ? N’y allez pas par hasard ! RESTAURANTS-SKI.COM et APPLI Restoski ● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski. ● Le guide des restaurants de stations le plus complet et le plus visité de Tarentaise et Haute Tarentaise sur internet (plus de 400 restaurants déjà référencés). ● Des applications IPhone et Android (restoski à téléchargement gratuit). ● Plus de 300 visites par jour depuis le début de la mise en ligne. ● Une campagne de promotion avec la distribution de 1 200 000 sets de table dans des établissements de Tarentaise, l’hiver. ● Un outil moderne de promotion de l’établissement très apprécié de la clientèle, la promotion de sites déjà existants. ● Une visibilité maximum sur Google par exemple sur des recherches “restaurants tignes, restaurants la plagne, restaurants méribel...”. ● Une localisation rapide de l’établissement dans la station, grâce à des plans d’accès précis. ● Le complément du guide « RESTAURANTS ET BARS » très apprécié sur la station depuis 20 ans. 7
2 L’ARLEQUIN AIME LA PLAGNE 04 79 09 05 29 70 Depuis 1979 Since 1979 Une adresse incontournable, Galerie intérieure, où AMIS, clients fidèles, en bas de l'escalier rouge. nouvelle génération, se côtoient et apprécient cette ambiance feutrée, GC Anglais, Allemand, Espagnol. conviviale, en compagnie de CT Monique et Georges. Réservation SP conseillée A well-known address where friends, P Booking advised regular clients and the new generation come together and appreciate the warm fun atmosphere with Monique and Georges. Le chef Arnaud Thomas a opté pour une cuisine élaborée sur place, à partir de produits bruts, frais, à forte identité locale et régionale. - Oeuf poché, crème de reblochon, lard crispy, mouillettes. Poached egg, reblochon cream, crispy bacon, mouillettes. - Tartare de saumon d'Islande et thon frais Albacore à la mangue. Icelandic salmon tartare and fresh tuna Albacore with mango. - Pavé de thon rouge au caramel de soja, légumes glacés. - Red tuna steak with soy caramel, glazed vegetables. - Trifolie de canard du Sud-Ouest : Magret laqué, aiguillettes au foie gras, croustillant de confit aux cèpes, spaghetti de légumes multicolore. South West duck trifoli : Lacquered duck fillet, aiguillettes with foie gras, crisp confit with cep mushrooms, spaghetti of multicolored vegetables. - Filet de boeuf, foie gras du sud-ouest mi-cuit, fricassée cèpes et grenailles. Fillet of beef, semi-cooked south-west foie gras, fricassee ceps and potatoes. - Pomme des Alpes rôtie, sauce crèmeuse au caramel. Roasted Alp's apple with creamy caramel sauce. Un menu original et unique sur la station ! Original DINNER in exclusivity in the resort ! la "Potence de l' Arlequin" - Foie gras de Canard « Maison » mi-cuit au Sauternes, - Chutney de pomme de Savoie. Home-made duck foie gras with Sauternes wine, Chutney of Savoy apple. - Pièces de filet de bœuf flambées à l'Aberlour 10 ans d'âge. - Sorbet poire Williamine. Beef fillet flambed with 10 years old Aberlour Pear liqueur sorbet SPECIALITES REGIONALES (min 2 pers) Une sélection de St-Julien, Margaux, Tommette de Savoie - Raclette fermière de Tarentaise St-Estèphe, Pauillac... Fondue aux cèpes - Pierre Vulcain (bœuf) accompagnera vos repas. Le MIDI - Déjeuner en terrasse ou à l'intérieur. * Un accueil personnalisé, amical. Lunchtime - Service on our sunny terraces or inside. Relaxation and conviviality. Côté Tendance Côté Savoyard : Côté Terroir - Burger / Tartare - Pizza délice de Savoie - Viande pays de Savoie - Tataki de bœuf - Salade "green détox"... - Croziflette - Tartiflette... - Viande limousine - Saumon label rouge.... email : larlequin@hotmail.fr - Commandez vos pizzas au 04.79.09.05.29 www.larlequin-laplagne.com - Nouveauté : nos plats à emporter / Dishes to take away 9
3 au coin du feu PLAGNE soleil 04 79 24 54 70 30 Un petit restaurant confidentiel avec une cheminée et un four à bois devant lesquels le cuisinier travaille. SP A small confidential restaurant with an open fire and a wood-stoked oven in front of which the chef cooks. CT A la carte... - Oeufs cocotte aux truffes, foie gras poëlé, escargots, os à moëlle, carpaccio de bonite .... - Unique à La Plagne, La "MATOUILLE" Tomme de Savoie gratinée au four à bois, accompagnée de charcuterie et de pommes de terre, et le REBLOCHON fondu au four à bois. - Les INCONTOURNABLES La raclette et la fondue savoyarde. Fondue savoyarde à la truffe. - Les GRILLADES AU FEU DE BOIS Côtes de boeuf ANGUS, pavé de boeuf façon"Rossini", magret de canard, souris d'agneau, cassolette d'écrevisses crème et curry ... - Desserts maison - Baked eggs with truffles, fried " foie gras ", snails, marrowbone, fish carpaccio... - Unique in La Plagne, "La Matouille" - Savoy Tomme cheese melted in wood fire and served with cured meats and potatoes. Reblochon cheese cooked in wood fire. - You have to try our RACLETTE and CHEESE FONDUE. Savoy fondue with truffles. - Meat grilled on the wood fire : Angus prime ribs, beef rump steak Rossini style, duck breast, knuckle of lamb, crayfish with cream anc curry... - Homemade desserts. OUVERT TOUS LES SOIRS - Réservation conseillée. 4 LE BARYON PLAGNE SOLEIL Réservation au : 04 79 09 29 56 90 PLACE CENTRALE Accessible skis aux pieds par la piste " écartée " LE SOIR CT L'authenticité de la gastronomie de nos montagnes, élaborée SP avec des produits frais et de qualité, mis en œuvre dans notre cuisine. Our authentic mountain gastronomy prepared with quality fresh produce made in our kitchen. Le MIDI Pour les Enfants Terrasse plein sud - Solarium - Plaids Faites-leur découvrir Plat du jour maison - Formules - Menu des saveurs nouvelles. Entrées - Salades - Viandes - Snacking Nous leur proposons la version "mini" Burgers maison (bœuf, poulet pané, savoyard, (1/2 portion,1/2 prix) végétarien) servis avec salade et frites. de ce que les grands ont choisi !!! Nouveau : Pour tout menu du jour Pour les inconditionnels commandé, un menu enfant offert. nous gardons le "menu enfant". Lunchtime - Southfacing terrace For the children Home-made dish of the day Introduce them to new tastes. Formulas We propose a mini portion of the dishes Starters-Salads-Meat dishes-Snacking chosen by the adults Home-made burgers (beef, chicken, savoy, (half portion, half price). vegetarian) served with salad and fries. There will still be New: For any menu of the day the usual children's menu if you prefer. ordered, a children's menu offered. 10
5 7 Résidence Front de neige Odalys Plagne Villages Tél : 04.79.22.70.77 Ce restaurant vous accueille tous les jours, en terrasse ou à l'intérieur. Situé sous le télésiège de la "Bergerie" au bord de la piste de "l'Ecartée," on y accède à pied ou en ski. CT This restaurant welcomes you every day, on the terrace or inside. It is under the chairlift of the "Bergerie" at the edge of the track "l'Ecartée" it can be reached on foot or by ski. Br SP P Le MIDI / Lunchtime Le SOIR / Evening Service Brasserie / Brewery service - En terrasse ou en salle Cuisine traditionnelle soignée / Neat traditional cooking Plat du jour / Dish of the day - Pizzas - Suggestions !!! Spécialités / Specialties - Pizzas - Suggestions !!! COCKTAILS CRÊPES - GAUFRES GLACES Pancakes - Waffles Ice cream Possibilité de salle privée pour les groupes Private room for groups. 11
Front de neige 6 PLAGNE VILLAGES LA CASA DE L’OURS Cuisine traditionnelle - Spécialités savoyardes 04 79 09 00 71 130 Restaurant - Pizzéria - Bar-Pub cosy RESERVATION CONSEILLEE Booking advised SP Ouverture de 8h00 à minuit CT Open from 8.00 am to midnight SERVICE NON-STOP 7/7 TERRASSE ENSOLEILLEE Cadre cosy et chaleureux Après-ski tous les jours Cuisine généreuse et gourmande Crêpes - Gaufres SUNNY TERRACE Cozy and warm setting Chocolat - Vin chaud Generous and gourmet cuisine English spoken Fraîcheur et qualité des produits, c'est "le leitmotiv" de la maison Une adresse à ne pas manquer qui vous fera passer un agréable moment autour d'une NOUVELLE CARTE VARIEE, au cœur de toutes les Plagnes. traditionnelle, raffinée et soignée. LA CASA DE L 'OURS Une cuisine maison faîte à base de produits frais. Un endroit où l'on se sent bien Goûtez aux hamburgers 100% "home made", aux Pizzas maison, et où l'on aime revenir ... et à bien d'autres suprises, An address not to be missed in the heart sans oublier toutes nos spécialités savoyardes : of all Plagnes. Fondues, raclette au lait cru, tartiflettes, pierrades CASA DE L'OURS et le véritable "Mont d'Or". A place where we feel good and where Freshness and quality of products, it is the leitmotiv of the house, we like to come back ... which will make you have a good time around a NEW VARIED CARD, Accessible à tous, le rendez-vous idéal traditional, refined and neat. pour les skieurs et les piétons Homemade cuisine made with fresh products. afin de partager un moment de convivialité. Taste 100% homemade hamburger and homemade pizza, and a lot of surprises, Accessible to all, the ideal meeting place without forgetting all our Savoyard specialties: for skiers and pedestrians Fondues, raclette with raw milk, tartiflettes, pierrades to share a moment of conviviality. and the real "Mont d'Or". Grillades au feu de bois Cheminée au centre de la salle : Côte de boeuf, magret de canard, entrecôte, saumon fumé... Rib of beef, duck fillet, entrecote, smoked salmon being cooked over the fireplace in the centre of the room. CÔTE BAR - PUB - COSY A côté du restaurant venez dans le seul Pub de Plagne Villages !! Avec retransmissions d’événements sportifs, musicaux, etc... Planches Apéro : Charcuterie et fromages du pays savoyard. Grand choix de bières pression, vin au verre, vin chaud, whiskys, gins rhums, cocktails, mojito .... Next to the restaurant come in the only Pub of Plagne Villages !! With retransmissions of sports events, music, etc ... Appointment boards: Charcuterie and cheese from the Savoyard country. Large selection of draft beers, wines by the glass, mulled wine, Whiskeys, gins rums, cocktails, mojito .... PIZZAS à EMPORTER www.lacasadelours.fr Pizzas to take away contact@lacasadelours.fr 04.79.09.00.71 12
8 LE CHALET DES COLOSSES PLAGNE BELLECOTE 04 79 09 28 70 50 HIVER : 06 11 13 33 63 * Patinoire naturelle jusqu’au 10-03 environ Tickets restaurant 10h-22h Chèques vacances SP * Open air ice rink Ouvert Hiver - Eté until beginning of March Fermé le dimanche CT 10am-10pm Closed on Sunday ETE : Réservation conseillée *Mini-Golf Booking advised * Tir à l'arc * Trampoline colossesloisirs@orange.fr Situation idéale pour skieurs et non skieurs, avec la patinoire pour amuser les enfants pendant le repas. Snack, ... pour les plus pressés et une carte variée composée de Salades - Pâtes - Viandes ... à découvrir * Plat du jour Lunchtime - Ideal situation for lunch - Easy to reach on foot or on skis, plus the ice-rink to entertain the children during lunch. Snacks, ... if you 're in a hurry and a varied menu with - Salads - Pasta - Meat dishes, if you have more time... * Menus enfant (-10 ans) / Children's menu L'APRES-MIDI / In the afternoon Ouverture pour le goûter Opening for tea party Un vrai melting pot de cuisines et d'idées, "samossas de légumes, curries,......" Nouvelles suggestions tous les jours. Une semaine ne suffit pas pour goûter toute la carte ...! SPECIALITÉS SAVOYARDES MIDI ET SOIR A melting pot of food and ideas, Specialities at lunchtimes and evenings vegetable curry, Savoy burger... Raclette - fondues - pierrade - Diots au vin blanc New suggestions every day Burger savoyard avec diot et reblochon A week won't be long enough to taste all the menu - Fondue bourguignonne et la fameuse tartiflette* Desserts maison - Gaufres Home made desserts - Waffles *(Réserver au moins une heure à l'avance) *Reserve at least one hour ahead - Portion enfant pour les spécialités. sous réserve d’accompagner 1 portion adulte Children's portion of local specialities 13
9 10 CHEZ MARIE PLAGNE CENTRE 04 79 00 22 12 80 RESTAURANT CREPERIE C Rue de la gaieté. Accès par la galerie, SP et par l'extérieur (immeuble Le Pelvoux) CT Access by the shopping arcades and by the exterior(Le Pelvoux) Ouvert l'hiver uniquement. Open in winter only. Tickets restaurant Chèques vacances Dans un cadre chaleureux, découvrez une cuisine où se mêlent traditions savoyardes et bretonnes, dans le respect d'un travail fait maison. In a friendly setting, discover a kitchen that combines Savoy and Breton traditions in respect of an employment homemade. Le MIDI / Lunchtimes Le SOIR / Evenings * Galettes de blé noir / Savoury pancakes Une carte composée de blé noir, salades, omelettes sur bilic, * SPECIALITES SAVOYARDES / Savoy specialities Les Fondues - Raclette - Tartiflette burger breton au sarrazin..... Croziflette - Pierrades - Mont-d'Or Fondue et raclette. Salads, omelets, burgers..... Carte de CUISINE TRADITIONNELLE. Brochettes de Viande et Gambas flambées. Kebabs of meat and scampi flambed Le MENU TI'BRETON Choix de salades et de viandes. Composez vous-même votre galette ! Choice of salads and meats Compose yourself your buckwheat pancake! Burger breton. - Belle carte de crêpes sucrées et de glaces. Large choice of sweet pancakes and ice cream. Crêpes sucrées / Sweet pancakes. Coupes glacées / Ice cream. 14
11 ex PIZZA DOMINO PLAGNE CENTRE 06 20 34 37 13 90 Rue de la Gaieté - Au bout de la galerie / At the bottom of the gallery L'hiver : Ouvert midi et soir, et toute la journée le samedi / L'été : Le soir uniquement Winter : Open lunchtime and evening and Saturday all day long / Summer : Open only in the evening P Chèques vacances - Tickets restaurant 13 ans déjà !!! Pizza Domino devient " Chez Peter " Pour fêter cela, venez découvrir la nouvelle salle (90 places) et les nouveautés de la carte. Bien évidemment c'est toujours Peter et son équipe qui vous accueillent. 13 years already !!! Pizza Domino becomes "Chez Peter". To celebrate, come and discover the new room (90 seats) and the new menu. Of course it is always Peter and his team who welcome you. Pizzas (à pâte fine) 60 Pâtes fraîches - Lasagnes Burgers (pain maison) Frites maison Choix de viandes : ex : Bavette à l'échalote Choix de salades Desserts maison ...... Menu Enfant Pâtes et Pizzas PIZZAS A EMPORTER de 11h à 14h et de 17h à 23h et le Samedi toute la journée en cas de mauvais temps... Pizzas to take away from 11 am to 2 pm and 5 pm to11 pm and Saturday all day long by bad weather. 12 L’ESTAMINET PLAGNE CENTRE 04 79 09 12 69 20 Rue de la gaieté. SP Accès par la galerie Vercors. Ouvert hiver - été CT Open winter and summer Tickets restaurant - Chèques restaurant Chèques vacances Cuisine traditionnelle SPECIALITES ALSACIENNES ET SAVOYARDES Tous nos plats sont faits maison Depuis 1987, Yvonne et Francis vous proposent dans leur petit restaurant, une cuisine traditionnelle, des spécialités savoyardes, et des spécialités alsaciennes qui font la réputation de l'établissement. Since 1987, Yvonne and Francis propose in their small restaurant, a traditional cooking, savoy specialities and alsatian specialities which make the reputation of the house. Le MIDI / Lunchtime Le SOIR / Evening Le BACKEOFE Une carte simplifiée composée * La carte de cuisine traditionnelle Plat alsacien cuisiné en terrine de salades et de viandes. A menu of traditional cooking avec 3 sortes de viandes. Bœuf, porc, agneau marinés pendant - Plat du jour - Menu * Les SPECIALITES SAVOYARDES 48 h avec des pommes de terre et - des fromages et des desserts Savoy specialities des légumes cuits au vin blanc. mais aussi : Raclette et fondue. Tartiflette - Croziflette - Fondues - Raclette (3 sorts of meats, beef, pork, lamb A simplified menu including salads, meat Pierrades - Fondue bourguignonne marinated with potatoes and vegetables, dishes, a dish of the day, cheeses, desserts * Les SPECIALITES ALSACIENNES cooked in a terrine with white wine.) and Savoy specialities. Alsatian specialities Minimum pour 6 personnes, * Les choucroûtes sur commande 3 jours avant. * Le Jambonneau * Le cervelas à l'ancienne * Le Backeofe (sur commande mini 6 pers) * Le soufflé glacé au Marc de Gewurztraminer 15
13 52 CT SP 16
14 LE HORS-PISTE BELLE PLAGNE Restaurant - Pizzeria 04 79 55 16 33 40 HAUT DU VILLAGE - En bord de piste TERRASSE DE 80 PLACES Ouvert midi et soir l'hiver. Open lunchtimes and evenings in winter. Le Hors Piste à fait peau neuve pour mieux vous accueillir : Il s'est agrandi (40 couverts), s'est doté d'un nouveau Bar, propose un vrai service aux personnes handicapées (accès, toilettes etc ...), a changé toute la déco et son mobilier... Par contre côté cuisine et ambiance tout est comme avant !!!!! CT To better welcome you The HORS-PISTE has a new look : It has grown (40 covers), has a real Bar, offers a real service to people with disabilities (access, toilets etc ...), changed all the decor and furniture On the other side kitchen and atmosphere everything is as before. SP P Terrasse ensoleillée sur les pistes. - Carte de cuisine traditionnelle / Traditional cooking Endroit idéal pour le déjeuner du midi ! - Spécialités savoyardes / Savoy specialities Magnifique coucher de soleil ! - Pizzas Le spot de l'Après-ski ! Sunny terrace on the slope. Ideal place for lunchtime PIZZAS A EMPORTER A PARTIR DE 18 H Beautiful sunset ! Pizzas to take away from 6 pm 15 LE LOUP BLANC AU PROPRIETA IRE NOU V E r New owne RESTAURANT SAVOYARD BRASSERIE PLAGNE 1800 SPECIALITES SAVOYARDES BAR Service non-stop de 11 h à 23 h Terrasse été / hiver Solarium - Cheminées ✆ 04 79 09 13 61 CT Br 110 Situé au bord de la route d'accès à la Plagne, SP Au départ du télésiège 1800 - Parking assuré. Situated on the roadside as you reach Plagne 1800, just by the chairlift. Car park available. Plusieurs belles salles ECRAN PLAT - Eurosport - SKY TV sont à votre disposition. Gratuit This restaurant has different beautiful rooms. CHEMINEE..... Flat TV - Eurosport - SKY TV - Free Wifi - Fireplace * GRANDE TERRASSE ensoleillée au pied des pistes avec vue sur le Mont-Blanc. Large sunny terrace at the foot of the slopes with view on the Mont-Blanc. 17
16 150 50 BRASSERIE P Venez découvrir une cuisine de terroir inspirée PIZZAS Nems reblochon - Escargots du St-Bernard de la Savoie et de vallée d'Aoste. Br S à base de produits frais du terroir Salade la Mangeoire - Soupe à l'oignon Au pied des pistes de PLAGNE BELLECOTE. FAST FOOD GC Pot de foie gras au Génépi et Gingembre At the foot of the slopes in Plagne Bellecôte. Magret de canard - Gigot d'Agneau de Lait SAVOYARD SP Noix de Saint-Jacques, LA BOUTIQUE DE LA MANGEOIRE BURGERS-PANINIS Filet de truite des Alpes Art de la table, décoration, fourrures, bijoux,.. SANDWICHS - FISH & CHIPS Hamburger savoyard SALADE MACOTAISE Entrecôte Simmenthal RESTAURANT GAUFRES Saucisses de Savoie, Fish and Chips Deux menus gastronomiques. Omelettes, Pâtes CARTE COCKTAILS A L’APERITIF Dégustation de Caviar français et d'Huitres. Rissoto aux champignons Planches de fromages Une autre façon de découvrir la Savoie. Soupe au chocolat, Sablé Framboise et charcuterie de Savoie. Service de 19h à 20h30. Tarte fine aux pommes, Coupes glacées Vin chaud SPECIALITES SAVOYARDES Bières pression du Mont-Blanc Fondues AOP suisse et beaufortine TAKE AWAY - SERVICE SUR PLACE Raclettes de Savoie, Tartiflette, Croziflette Service le midi de 11h30 à 15h30 Gratin de ravioles le soir de 18h30 à 21h CARTE VEGETARIENNE MENU ENFANT - MENU SKIEUR Venez découvrir notre carte de vieux millésimes. Service le midi de 12h à 14h30 Service le soir de 19h à 21h30 restaurantlamangeoire@orange.fr Tel : 04.79.06.46.68 www.lamangeoire-laplagne.com 06.86.02.00.94 Tickets restaurant-Chèques vacances Tel : 04 79 06 86 87 A Uanc NE 17 Uau MoVEnt-Bl Mo W O Fa NFace ci ng CT SP n t- Bl an c RESTAURANT Ouvert 7j/7 - Open everyday Réservation : 07.69.07.96.68. BAR Belle carte de vins Spécialités savoyardes Planches apéro avec Petits déjeuners et charcuterie et fromages locaux. le week-end autre cuisine à découvrir. Beautiful wine list Breakfast Savoyard specialties and Appetizer boards with Saturday and Sunday other cuisine to discover. cold cuts and local cheeses. 18
18 19 LA METAIRIE PLAGNE CENTRE 04 79 09 11 08 90 Rue de la gaieté. Accès par la galerie, et par l'extérieur. (immeuble Le Pelvoux) CT Access by the shopping arcades restaurant-la-metairie-la-plagne and by the exterior (Le Pelvoux) SP MENU ENFANT P Children's menu Sièges bébé disponibles Une cuisine faite 100% maison avec des produits préparés par nos soins. Une sélection de vins qui privilégie des cuvées de propriétaires régionaux accompagnera vos plats. C'est une adresse connue et fréquentée par les amateurs de bonne cuisine. Il est prudent de réserver le soir. Home made cooking with products prepared by us. A well-known address and a popular place with lovers of good food. It's best to reserve in the evenings. Le Restaurant Les Spécialités : Fondues, raclettes, tartiflette, pierrades, munstiflette, fondue bourguignonne... Mais aussi : Salades, magret de canard, entrecôte, filet de bœuf, escalope de veau... Des desserts maison... The Restaurant Specialties: raclette, fondue, hot stone, beef fondue, tartiflette made with reblochon or munster cheese - but also salads duck breast, rob of beef, beef fillet, veal escalopes... Home made desserts... Réservez la salle privative à partir de 15 personnes Glaces et sorbets maison. Book the private room from 15 persons Home-made icecream and sorbets. 19
20 LE MOUFLON PLAGNE BELLECOTE 04 79 09 03 07 Ouvert midi et soir, Hiver - Eté 7j/7 - Open lunchtimes and evenings in winter and summer. Le BAR vous accueille dès 8 h. Après un bon repas au "Mouflon ", prolongez le plaisir avec 10% de remise à la BOUTIQUE. Bar open from 8 am Le RESTAURANT Boutique de produits régionaux 100 Pain et croissants, charcuterie, fromages, miels et confitures, pâtisseries, gaufres de Liège, sandwichs, frites fraîches maison, vins et alcools, poulet rôti, coin boucherie (viandes françaises) Paniers cadeaux. The grocery specializing in local products proposes croissants, bread, cured meats, cheeses, CT honey and jam, pastry, waffles, sandwiches, Br fresh fries, wines, spirits, roast chicken, butcher's shop (French meats) SP Local souvenirs. * Vente à emporter Tartiflettes - Fondues - Raclette Frites fraiches maison SPECIALITES de MONTAGNE et SPECIALITES SAVOYARDES Take away: Waffles - Tartiflettes - Sandwiches Mountain and savoy specialities Hot-dogs - Homemade chips ...... * Fondues, Raclettes,Tartiflettes, Pierrades, Vacherinnade, Beauforton, Reblochonnade, Fondant de reblochon nappé au miel, Hamburger savoyard. * Carte de cuisine traditionnelle fait maison (viandes françaises). * Plat du jour le midi / Quick lunchtime meal plates Le MOUFLON, c'est aussi...de 16h00 à 18h00 Des Gaufres Liégeoises - Un service Bar... L’OUTA Belle Plagne 04.79.55.17.51 Centre commercial Amont Une épicerie fine, avec son décor et ses produits Ouvert tous les jours - Hiver - Eté de Savoie. Produits Régionaux - Traiteur Open every day - Winter - Summer 21 Charcuterie et saucissons artisanaux fabrication 100 % Savoie. SPECIALITES SAVOYARDES : Fromages fermiers d'alpage affinés par un meilleur ouvrier de France. Dégustation de Génépi et Chartreuse Mise sous vide des produits à emporter : Fromages, charcuterie... - Fondues Cave à vins - 150 références Plats cuisinés : Artisans locaux - Raclettes à emporter Sélection Tartiflette, diots, Miel, confitures, - Prêt du matériel des meilleurs vignobles lasagnes, gratins, risotto, conserves, - Plateaux apéritifs de Savoie viandes en sauce liqueurs... - Poulets fermiers et régions de France 20
23 LE RIGATONI Bar - Restaurant - PMU - Pizzeria Spécialités Italiennes et Savoyardes Plat du jour Dish of the day Solarium (plein Sud) Southfacing terrace Crêperie Pancake bar Plats et Pizzas à emporter Dishes and pizzas to take away Grillades à la Cheminée Grilled meat by fireplace Free Wi-Fi Foot live PMU (Unique sur La Plagne) Course par course tous les jours Turf every day Résidence 3000 Plagne Bellecote -Tel +33(0)4 79 06 57 98 22 PLAGNE SOLEIL 04 79 07 89 41 Le 4810 70 PLATS A EMPORTER. Accès par la Résidence CGH (ascenseur) "Les Granges du soleil " Dishes to take away. et par le front de neige (téléski du Dou du Praz). Ouvert MIDI et SOIR 7j/7 / TERRASSE 70 places accessible skis aux pieds. CT Br SP Open for lunchtime and evening 7/7 / Terrace accessible by ski. Le SOIR / Evening "Retrouvez-nous pour un repas traditionnel savoyard ou pour profiter d'un de nos plats à la carte, élaborés à partir de produits de qualité.... le tout fait maison. Option sans gluten ou vegan disponible à la demande. Possibilité de découvrir notre carte ou de réserver sur notre site https://www.le4810restaurant.com Enjoy savoy specialties or one of our own dishes prepared with quality products... dishes all homemade. Venez découvrir notre terrasse ensoleillée Option gluten free or vegan on demand. "NOS HUITRES Possibility to consult our menu or to book a table at skis aux pieds. Venez déguster nos huîtres Le chef Hermann PROUST vous y accueille https://www.le4810restaurant.com" en provenance directe pour une pause express ou pas... du Bassin d'Arcachon Come to discover our southfacing terrace avec un bon verre de vin blanc ... by ski. Approvisionnement hebdomadaire. The chef Hermann PROUST welcomes you for an express break or more... Enjoy our oysters coming directly from Arcachon Réservation conseillée with a glass of chilled white wine ... Booking advised weekly procurement." Accessible / Access : Par la navette gratuite de Plagne Soleil / Free bus to Plagne Soleil 21
Le 24 AIME LA PLAGNE 04 79 09 05 28 Schuss 48 En direction du supermarché - Réservation conseillée Le Schuss - La Plagne Aime 2000 Ouvert tous les jours midi et soir / Open every day for lunch and dinner CT Pizzas sur place ou à emporter Nouveau propriétaire SP New owner English spoken Ambiance cosy P Le Midi / Lunchtime Venez découvrir notre carte gourmande, notre plat du jour, nos pizzas faites maison. Profitez de la terrasse plein sud. Accès skis aux pieds. Come and discover our goumet menu, homemade pizzas,dish of the day. Enjoy the southfacing terrace. Access by ski. Le Soir / Dinner Le Bar : Ouvert tous les jours Dans un cadre typiquement savoyard, Après une bonne journée de ski, venez passer un agréable moment venez passer un agréable moment autour de nos spécialités savoyardes, entre amis dans une ambiance PUB. burgers, et pizzas. Retransmissions sportives. In a typical savoyard setting, After a good day of skiing, come have a good time have a good time with friends around our savoyard specialties, in a PUB atmosphere. burgers, and pizzas. Sports broadcasts. 25 LA SPATULE PLAGNE VILLAGES 04 79 09 05 80 55 Ouvert midi et soir Eté - Hiver Open lunchtimes and evenings Summer - Winter Terrasse cosy plein sud, accès skis aux pieds. Cosy Southfacing terrace, access by ski. C Réservation conseillée Booking advised P CT Pizzas et crêpes à emporter SP Pizzas and pancakes to take away France, Philippe et leur équipe se feront un plaisir de vous accueillir pour un agréable moment, dans un cadre chaleureux. France, Philippe and their team will be pleased to welcome you to enjoy a pleasant stop in these enjoyable surroundings. r écouvri Le MIDI / Lunchtime. Le SOIR / Evening Venez d autés ve nos nou ions. - Plat du jour / dish of the day - CARTE VARIEE / Varied Menu est et sugg s - Côte de bœuf, Entrecôte, iscove r our new - 2 formules et 1 menu enfant D st ions. sug ge - Tartare, Magret de canard entier, Burgers and 2 formulas and 1 children menu - Salade de St Jacques - Galettes et Pizzas. - Des galettes et des crêpes préparées Rib of beef, Entrecote, duck fillet, burgers, par Philippe, Maître Crêpier scallop’s salad, savoury pancakes and pizzas. Savoury or sweet pancake - SPECIALITES SAVOYARDES - Viandes - Pizzas - Burgers Savoy specialities: - Salades - Omelettes Tartiflette - Raclette au lait cru Fondues (cèpes, morilles....) - Reblochon fondu - Spécialités savoyardes - Desserts maison et crêpes Savoy specialities Home-made desserts and sweet pancakes. LA SPATULE se trouve à l'arrivée du Télébus et de la navette gratuite de Plagne Soleil. Entrée : Les Hameaux 1 ou front de neige, face au téléski "Chevrette" ou au-dessus des caisses des remontées mécaniques. La Spatule is situated at the telebus and free Plagne Soleil bus terminus. Entrance Hameau 1or facing the Chevrette teleski or on top of the cashdesk of skilift. 22
27 LA TARINE PLAGNE BELLECOTE 04 79 09 08 76 - 06 25 49 65 51 40 Immeuble Le Bellecôte ENTREES / Starters : CARTE BRASSERIE A LA CARTE... Terrasse à l'arrivée des pistes de 40 places. Restauration Terrace at the arrival of ski-runs Beau choix de Salades rapide Large choice of salads lle Service continu à partir de 11h30 Nouvelle sa SNACK - BAR - RESTAURANT - BRASSERIE Quick service Exemples : Ouvert tous les jours Hiver-Eté New room Plats à emporter Salade de chèvre chaud au miel Open every day from 11.30 am Dishes to take away Hot goat's cheese salad with honey in Winter and Summer Salade montagnarde,... Ouvert le soir du mardi au samedi BAR à FONDUE Br Mountain salad Open from Tuesday to Saturday evening le midi en terrasse. Potage maison,... CT Caroledanset son Grand choix de : Home-made soups équipe vous accueillent depuis 15 ans SP une ambiance conviviale et familiale, - Sandwichs VIANDES / Meat dishes qui caractérise cet établissement. - Paninis Bavettes Carole and her staff have been here for fifteen years to give - Gaufres / Waffles Burgers "maison" a warm welcome to this family establishment. (au reblochon, à la raclette etc ....) PATES / Pasta dishes Lasagnes / Lasagna Pâtes (bolognaise, carbonara) Grand choix de "Tartines" "Le Plagnard, le Bellecôte" (à découvrir pour les grosses faims) "Le Plagnard, le Bellecote" for large appetites. SPECIALITES LE SOIR Tartiflette - Fondue - Raclette Côte de bœuf Samedi et Dimanche : Petit Déjeuner (Classique - Européen...) à partir de 7h00 / Saturday and Sunday : Breakfast from 7.00 am 28 23
RESTAURANTS D’ALTITUDE Vous recherchez un restaurant 2 2 clics et à table ! sur les pistes ? www.restaurants-ski.com et appli restoski 24
4 2 5 1 7 8 3 6 1 La Bergerie 2 Les Borseliers 3 Le Chalet de la Roche 4 Le Chalet des Verdons sud 5 Le Dou du Praz 6 Le Forperet 7 Les Pierres Blanches 8 Le 360° 25
AVIS AUX SKIEURS GOURMANDS Une journée à ski peut se prévoir en fonction d’une bonne table. Domaine Vous trouverez d’excellentes adresses sur les pistes ou dans les des PLAGNES villages du domaine skiable PARADISKI (Les Plagnes) pour faire une pause et vous ressourcer entre 2 descentes. Venez découvrir 1 La BERGERIE ces établissements lors d’une promenade à ski à travers les (secteur Plagne Villages) sapins, ou lors d’une randonnée pédestre. Grâce à des télésièges 2 Les BORSELIERS (secteur de Champagny) 3 performants, vous accéderez en quelques minutes au domaine d’altitude, à des pistes dotées d’un important réseau de canons Le CHALET DE LA ROCHE (secteur La Roche) 4 à neige. Le CHALET DES VERDONS SUD * Les restaurants des pistes du PARADISKI se feront un plaisir de (secteur de Champagny) vous accueillir le temps d'une pause gourmande dans votre 5 Le DOU DU PRAZ journée de ski ou pour une soirée réussie autour d’une bonne (secteur Plagne Soleil) table. 6 Le FORPERET (secteur de Montalbert) 7 Les PIERRES BLANCHES The restaurants of the PARADISKI will be pleased to welcome you (secteur de Montchavin-Les Coches) 8 for a quick snack while skiing or an evening out with good food Le 360 and atmosphere. (secteur de Montalbert) Vous recherchez un restaurant en station ? N’y allez pas par hasard ! RESTAURANTS-SKI.COM et APPLI RESTOSKI ● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski. ● Des applications Iphone et Android (restoski à téléchargement gratuit) En quelques clics, découvrez et choisissez : - Un cadre - Un menu, une carte - La localisation de l’établissement grâce à des plans d’accès précis - La fonction autour de moi (around me) grâce aux coordonnées GPS des restaurants 26
1 CHALET LA BERGERIE PLAGNE VILLAGES 04 79 09 07 95 140 BAR-BRASSERIE SERVICE À TABLE ANIMATIONS DJ CT Accès par le télésiège de La Bergerie Br S SP RA Chèques vacances ituée à 2100 m d'altitude, sur la piste de Mira, La Located at an altitude of 2100m, LA BERGERIE is Bergerie est accessible aussi bien pour les skieurs accessible for both beginners and experienced débutants ou chevronnés, que pour les piétons. skiers as well as pedestrians. 1 C'est sur un ancien chalet d'alpage reconstruit en It is on an old alpine chalet rebuilt in 1993 and 1993, et agrandi en 2017, que la famille Astier vous enlarged in 2017, that the family ASTIER warmly accueille chaleureusement. welcomes you. La Bergerie, c'est plus qu'un déjeuner sur une The BERGERIE is more than a lunch on a sunny terrasse ensoleillée...! terrace ! Venez goûter à la convivialité d'un repas au coin du Enjoy the comfort of a meal by the fire-side or on feu ou sur une terrasse exposée plein sud. our South-facing terrace. Musical atmosphere Ambiance musicale tous les après-midi avec DJ, every afternoon with DJ, singer and saxophonist. chanteuse et saxophoniste. To taste absolutely: The famous urine of marmot, A goûter absolument : La fameuse urine de mar- the excellent house hot wine, and other motte, l'excellent vin chaud maison, et autres beverages, which make the reputation of La breuvages, qui font la réputation de La Bergerie ! Bergerie! Et pour nos amis anglo-saxons : at The Bergerie, we And for our Anglo-Saxon friends: at the Bergerie, speak english ! we speak English! SALADES - OMELETTES - CHARCUTERIE / Cold cooked meat - PLATS CHAUDS REGIONAUX / Hot regional dishes - DESSERTS 2 27
3 Accessible en ski ou par la route, le Chalet de la Roche et son équipe se- ront heureux de vous accueillir et de vous faire découvrir un cadre et une ambiance de montagne autour de la cheminée. La cuisine, animée par le célèbre chef italien Andréa Chiti, vous fera découvrir ses pâtes fraîches, ses plats du terroir et ses fameuses pizzas (spéciale à la truffe)... A déguster absolument, un vrai bonheur. Dans une recherche de qualité, les produits du terroir sont mis en avant (viandes, fromages) et vous pourrez découvrir également les tradition- nelles spécialités de montagne. Ici, tout est fait maison ! Le cadre et l'ambiance le démarquent des restaurants d'altitude, une A l'arrivée de la piste de Bobsleigh étape incontournable de votre séjour. Au départ du télésiège. Service irréprochable, propriétaires sympas et investis. www.chaletdelaroche.fr The Chalet de la Roche can be reached from the road or on skis and the staff will be delighted to welcome you into this authentic alpine decor and ambience with a lovely wood-burning fire. ✆ 04 79 09 05 99 The renowned Italian chef Andrea Chiti will introduce you to his fresh pasta dishes, local dishes and his famous pizzas – truffle specials a must – what a delight !! 100 Always seeking and promoting quality local produce such as meats and cheeses which you can try in the local mountain dishes. CT SP P The surroundings and ambience make this restaurant stand apart from other mountain restaurants – not to be missed during your stay. Impeccable service, friendly owners with maximum input. 4 LE CHALET DES VERDONS SUD LA PLAGNE CHAMPAGNY 06 13 10 33 31 Accès : Par BELLECOTE : TSD Les Blanchets - piste Levasset+ TS Verdons sud. Par BELLE PLAGNE : TK Col de FORCLE - piste GEISHA + TS Verdons sud. Par PLAGNE CENTRE : FUNIPLAGNE Grande Rochette : piste GEISHA ou KAMIKAZE TS Verdons Nord : piste Bozelet - Hara Kiri - Les Bosses. Par CHAMPAGNY : TS Verdons sud - Piste Kamikaze - Hara Kiri . Bozelet - Les Bosses. Réservation conseillée. OUVERT HIVER - ETE - TERRASSE 200 PLACES 120 Christelle, Philippe et leur équipe vous accueillent SNACK/ BAR Solarium - Salle intérieure dans un authentique chalet avec vue panoramique sur le Parc de la VANOISE. Terrasse cosy Venez profiter de notre restaurant avec un service à l'assiette, et salle chauffée en terrasse, comme à l'intérieur autour de la cheminée. Soupe maison Sandwichs, Paninis, Quiche, Découvrez notre cuisine traditionnelle (côte de bœuf, souris d'agneau, magret de canard ...) Croque-Monsieur et nos spécialités (raclette, tartiflette ...) ainsi que notre plat du jour et nos pâtisseries maison. Boissons chaudes et froides RA Christelle, Philippe and their staff welcome you to this authentic chalet Vins - Bières Snacking .... CT with a panoramic view of the "Parc de la Vanoise". Service outside on the terrace or inside around the fire. SP Traditional dishes (rib of beef, lamb shanks, duck fillet ...) and local specialties such as raclette and tartiflette. There is also the dish of the day and home-made desserts. Chalet des Verdons Sud 28
5 CHALET D'ALTITUDE : Service à table - Ouvert 7/7 60 Un lieu magique - Terrasse plein soleil - Une vue à 360° - Un panorama exceptionnel. Accès par le téléski des "Colosses" ou par la boucle pédestre et de ski de fond du "Dou du Praz". Situé au départ des balades en chiens de traineau. Cuisine "Bistronomie", à base de produits frais de notre région. 160 A magical place - Sunny terrace - A 360° view - An exceptional panorama. Access by ski lift "Colosses" or by the loop and cross-country skiing "Dou du Praz". Located at the start of dogs sled rides. "Bistronomie" Cuisine, based on fresh products from our region. CT SP L'après- ski Soirée en chalet d'altitude. C Animations musicales !!! Mardi, mercredi et jeudi soir... sur réservation RA Crêpes, pâtisseries, vin chaud, véritable chocolat chaud etc... Spécialités savoyardes. Ne ratez pas Transport le mercredi aller et retour Peak Beer !!! depuis le parking de Plagne Villages. En moto neige ou ranger. Après-ski Musical entertainment !!! Evening in mountain chalet. Pancakes, pastries, mulled wine, Tuesday, Wednesday and Thursday nights... real hot chocolate etc. by reservation. Do not miss the Wednesday Savoyard specialties. Peak Beer Return transportation in a snowmobile or ranger. Cheminée à l'intérieur Salle de 60 places 04.79.09.05.40 Desserts maison 160 places en terrasse www.ledoudupraz.com Home made desserts Fireplace Mail : contact@ledoudupraz.com 7 LES PIERRES BLANCHES MONTCHAVIN LES COCHES 06 21 16 45 01 150 SELF-SERVICE - SERVICE A TABLE Accueil grands groupes - Accès piétons (Par le télésiège - Arrivée à 2100 m) RA CT SP PIZZAS C BURGER S Ce restaurant familial, situé à l'arrivée du télésiège des Pierres blanches, au bord de l'unique piste de retour de la Plagne à Montchavin, et du départ du télésiège du Dos Rond, vous accueille depuis 1975. Il possède une terrasse (250 places). Solarium avec une vue imprenable sur la vallée et le Mont-Blanc. Sympathique pour faire une pause entre piétons et skieurs !!! This family-orientated restaurant is at the top of the Pierres Blanches chairlift and the departure of the Dos Rond chairlift. Open since 1975 with a terrace seating 250 and a solarium with an unbeatable view of the valley and the Mont-Blanc. Great place for a stop ! Côté Restaurant Côté Terrasse UN SERVICE RAPIDE Profitez de la superbe vue Formule du jour : Plat - dessert - café - Vin chaud maison Plats du jour régionaux Côté ambiance l'après - midi cuisinés avec des produits frais Concert 2 fois/semaine mais aussi DJ - Groupes Spaghetti bolognaise, carbonara Saucisses, Omelettes, Entrecôte - Bar extérieur Tarte myrtilles - Tarte framboises Se renseigner Jacuzzi à réserver la veille. 29
Vous pouvez aussi lire