GUIDE TOURISTIQUE VISITORS GUIDE 2018 - Office de Tourisme de Tulle

 
CONTINUER À LIRE
GUIDE TOURISTIQUE VISITORS GUIDE 2018 - Office de Tourisme de Tulle
2 01
GUIDE TOURISTIQUE

                          8
      VISITORS GUIDE

        1
GUIDE TOURISTIQUE VISITORS GUIDE 2018 - Office de Tourisme de Tulle
SOMMAIRE / SUMMARY                  GUIDE TOURISTIQUE 2018 - VISITORS GUIDE 2018

                 COMMENT VENIR ICI / HOW TO GET HERE .......................................................... P.4
                 LES COMMUNES DU TERRITOIRE / TOWNS OF OUR TERRITORY 	������������������������� P.6
                 LES BONNES RAISONS / THE GOOD REASONS .................................................... P.8

                 NATURE CURIEUSE / CURIOUS................................................................................ P.9
                     Villes et villages / Towns and villages
                     Sites, monuments et musées / Sites, monuments and museums
                     Top des activités à faire en famille / Family and kids activities
                     Art et artisanat / Art and crafts
                     Les visites guidées / The guided tours

                 NATURE ACTIVE / ADVENTURER........................................................................... P.21
                     Loisirs actifs / Leisure activities
                     Plans d’eau / Bathing waters
                     Piscines / Swimming pools
                     Randonnées / Hikes

                 NATURE FESTIVE / FESTIVE.................................................................................... P.29
                     Agenda / What’s on
                     Se divertir / Entertainment
                     Shopping / Shopping
                     Marchés / Markets

                 NATURE GOURMANDE / GOURMET..................................................................... P.37
                     Une recette à tester ! / Try this local recipe !
                     Restaurants / Restaurants

                 RENSEIGNEMENTS / USEFUL INFORMATION ...................................................... P.44

                                       PICTOGRAMMES /                                               PICTOGRAMS
          Parking                                      Carte bleue acceptée                         Air conditionné
          Car park                                     Credit card accepted                         Air conditioning

          Prestations enfants                          Tickets restaurant                           Site naturel
          Children facilities                          acceptés                                     Regional Nature Reserve
                                                       Tickets restaurant
          Accès poussette                              accepted                                     Monument historique
          Pushchair-friendly                                                                        Historical Monument
                                                       Activité couverte
          Animaux acceptés sous                        Indoor activity                              Tarif menu
          conditions                                                                                Menu’s rate
          Pet allowed by                               Restauration sur place
          arrangement                                  Restaurant                                    Tarif menu enfant
                                                                                                     Children’s menu rate
          Chèques vacances                             Accès internet wifi
          acceptés / Holidays                          Internet access wifi                            Capacité
          voucher accepted                             Terrasse                                        Capacity
                                                       Terrace

              Réseau de partenaires labellisés                                    Musée de France

    Photo couverture : Malika Turin -OT Tulle en Corrèze // Photos : Karine Medina -OT Tulle en Corrèze //
    Graphisme : Bicom Studio // Impression : Maugein Imprimeurs

2                                                                    3
GUIDE TOURISTIQUE VISITORS GUIDE 2018 - Office de Tourisme de Tulle
COMMENT VENIR À TULLE EN CORRÈZE ?
HOW TO GET TO TULLE EN CORRÈZE ?

                                                                                                                                                                                                                                                                                               EN VOITURE - BY CAR :
                                                                                                                                                                                                                                                                                               Au carrefour des autoroutes A20 (Paris /
                Vers                                                                                                                         0       Vers
                                                                                                                                                                                                                                                                                               Toulouse) et A89 (Clermont-Ferrand /
                                                                                                                                          94
               PARIS
             LIMOGES
                                                                                                                                      D            Treignac
                                                                                                                                                                                                                                                                                               Bordeaux).
                                                                                                                                                                                                                                                                                               At a crossroads between the A20 motorway
             Uzerche
            Pompadour
                                                                                                              LE LONZAC
                                                                                                                                                                                                                                                                                               (Paris /Toulouse) and the A89 motorway
                                                                                                                                                                                                                                                                                               (Clermont-Ferrand / Bordeaux).
                                                                                                                                                                                                                                                                                               • Limoges – Tulle : 1h00
                                                                                                                                                                                                                                                                                               • Clermont-Ferrand – Tulle : 1h50
                                                                                                   CHAMBOULIVE
                                                                                                                                                                                                                                                                                               • Paris – Tulle : 4h30
                    A20
                                       UZERCHE                               PIERREFITTE                                                                          SAINT-AUGUSTIN                                                                                                    Vers
                                                                                                                                                                                                                                                                                   LYON
                                                                                                                                                                                                                                                                                               • Bordeaux – Tulle : 2h30
                                                                                                                                                                                                                                                                      CLERMONT-FERRAND
                                                                                                                                                  BEAUMONT
                                                                                                                                                                                                                                                                                               Pour la location de véhicule, contactez
                                                                                                                                                                                                                                                                                Egletons
                                                     ESPARTIGNAC                                                                                                                                                                                                                   Ussel

                                                                                                              D9
                                                                                                                                                                                                                                                                                               l’Office de Tourisme - Please contact the

                                                                                                                  40
                                                                            SAINT-JAL
                                                                                                                                                                                                               SARRAN
                                                                                                                               SAINT-
                                                                                                                             SALVADOUR                                                                                                                                                         Tourist Office for car rental services.
                                                                                                                                                                                                                                              A89                                              +33 (0)5 55 26 59 61 - tourisme@tulle-en-
                                                                                    D1120
                                                                                                                                                                         MEYRIGNAC-
                                                                                                                                                                          L’ÉGLISE                                                                                                             correze.com

                                                                                                                                                                                                                                                                                               EN AVION - BY PLANE :
                                                                                                                                                                                         CORRÈZE
                                                                                                             SEILHAC
                                                                                                                                                    ORLIAC-
                                                                                                                                                    DE-BAR
                                                                                                                                                                                                                   VITRAC-SUR-                                                                 Aéroport de Brive Vallée de la Dordogne
                                                                     LAGRAULIÈRE                                                                                                                                    MONTANE
                                                                                                                                                                                                                                                                                               19600 NESPOULS
                                                                                                                                                              BAR                                                                                                                              www.aeroport-brive-vallee-dordogne.com
                                                                                                                                                                                                                                       89
                                                                                                                                                                                                                                 D10                                                           +33 (0)5 55 22 40 00

                                                                                          SAINT-CLÉMENT                                                                                                                 EYREIN
                                                                                                                                                                                                                                                                                               EN TRAIN - BY TRAIN :

                                                                                                                                                          RRÈZE
                                                                                                                                                                                                                                                                                               Gare SNCF de Tulle

                                                                                                                                                       CO
                                                                                                                             NAVES                     L                             9

                                                                                                                                                      A
                                                                                                                                                                                 8
                                                                      CHANTEIX                                                                                               D10
                                                                                                                                                 LES-ANGLES-                                                                                                                                   Place Henri Queuille -19000 TULLE
                                                                                                            A89                                  SUR-CORRÈZE
                                                                                                                                                                    GIMEL-LES-                     SAINT-PRIEST-                                                                               www.voyages-sncf.com - www.ter-sncf.com / 3635
                                                                                                                                                                    CASCADES                       DE-GIMEL
             0                 5KM

                                                                                                                                                                                                                                                                                               EN BUS - BY BUS :
                                                                                                                                     20
                                                                                                                                 D11

                                                                                                                                                                                                                                                                                               TUT Agglo
                                                                                        SAINT-MEXANT
                                            A20                                                                                                                                                                                                 MARCILLAC-LA-CROISILLE
                                                                                                                                                                                                                      CLERGOUX                                                                 Transports en commun et à la demande
                                                                                                                               TULLE                                                         SAINT-MARTIAL-                                                                                    Public and on-demand bus services
                                                          SAINT-GERMAIN-
                                                              LES-VERGNES                 FAVARS                                                         CHANAC-
                                                                                                                                                                                             DE-GIMEL                                                                                          www.agglo-tulle.fr
                                                                                                                                                        LES-MINES
                                                                                                                                                                                                                                                                                               +33 (0)5 55 20 68 49
                                                                                                                                                                                                                                  SAINT-PARDOUX-
                                                                                                                                                 SAINT-BONNET-                                                                     LA-CROISILLE
                                                                                                                                                     AVALOUZE
                                                                                                   CHAMEYRAT
                                                                                                                                                                                                                                                                                               CFTA Centre Ouest
                                                                                                                                                                          LADIGNAC-SUR-
                        DONZENAC
                                                                                                             D1089
                                                                                                                                      LAGUENNE                              RONDELLES                    ESPAGNAC                                                                              Transports en autocar Corrèze et Dordogne
                                                                                                                                                                                                                                 GUMOND                                                        Coach transports in Corrèze and Dordogne
                                                                                                                                SAINTE-                                    PANDRIGNES
                                                                                                                                                                                                                                                GROS-CHASTANG                                  www.cftaco.fr
                    A20                                                                            CORNIL                     FORTUNADE
                                                                      SAINT-HILAIRE-
                                                                         PEYROUX                                                                                                                       SAINT-PAUL                                                                              +33 (0)5 55 20 04 17

                                           D9                                                                                                                                                                 CHAMPAGNAC-                   LA ROCHE-                                          Flixbus
                                                20                                                                                                                                                              LA-PRUNE                    CANILLAC
                                                                                                                                                                         MARC-LA-TOUR
                                                                                                                                                                                                                                                                                               Parcourez la France et l’Europe en bus
                                                                            D1089
                                                                                                                                                                                                                                                                      GN                       Coach transports in France and Europe

                                                                                                                                                                                                                                                                      E
    Vers                                                                                                                                             LAGARDE-
 TOULOUSE                                                                                                      LE CHASTANG

                                                                                                                                                                                                                                                                 O
                                                                                                                                                                                                                                                                 RD
                                                                                                                                                      ENVAL
                                                                                                                                                                                                                                                                                               www.flixbus.fr
                                                                                                                                                                                 D1

   Cahors

                                                                                                                                                                                                                                                             O
                                                                                                                                                                                 12

                                                                                                                                                                                                                                                         LA D
                                                                                                                                                                                   0

                                   D1089
                                                                                                                              D940

            BRIVE                                                                                                                                                                            Vers
                                                                                    AUBAZINE                                            Vers
                                                                                                                                      Beaulieu
                                                                                                                                                                                           Argentat
                                                                                                                                                                                           AURILLAC
                                                                                                                                                                                                                                                                                               Réservation possible à l’Office de Tourisme
                                                                                                                                                                                                                                                                                               de Tulle en Corrèze
                                                                                                                                                                                                                                                                                               Booking possible at the Tourist Office of Tulle
                                                                                                                                                                                                                                                                                               en Corrèze

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      GUIDE   TOURISTIQUE   2018
                                                                               4                                                                                                                                                                                                           5
GUIDE TOURISTIQUE VISITORS GUIDE 2018 - Office de Tourisme de Tulle
LES COMMUNES DU TERRITOIRE
                                                                                                                 TOWNS OF OUR TERRITORY

                                                                                  Au cœur du département de la Corrèze,
                                                                                  les 45 communes de Tulle en Corrèze                                                                               CORRÈZE                  GUMOND                   CORNIL                     ST-PARDOUX-LA-CROISILLE     CLERGOUX

                                                                                  vous offrent :
                                                                                  - une situation géographique privilégiée,
                                                                                  un environnement et des paysages préservés,
                                                                                  - une terre jalonnée par un patrimoine
                                                                                  d’exception, des villes et des villages de
                                                                                  traditions et d’authenticité.
NATURE CURIEUSE : LES COMMUNES DU TERRITOIRE / CURIOUS : TOWNS OF OUR TERRITORY

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               NATURE CURIEUSE : LES COMMUNES DU TERRITOIRE / CURIOUS : TOWNS OF OUR TERRITORY
                                                                                  At the heart of the Corrèze département,                  BAR                        CHAMBOULIVE
                                                                                  the 45 towns which make up Tulle en
                                                                                                                                                                                                     TULLE                            CHAMPAGNAC-LA-PRUNE              VITRAC                          BEAUMONT
                                                                                  Corrèze boast:
                                                                                  - an ideal geographical situation amid
                                                                                  an unspoilt rural environment,
                                                                                  - a region studded with examples of a
                                                                                  remarkable local heritage and traditional
                                                                                  and authentic towns and villages.

                                                                                                                                            GROS-CHASTANG              SAINT-AUGUSTIN

                                                                                                                                                                                                     CHAMEYRAT                        LE LONZAC                        CHANAC-LES-MINES                CHANTEIX

                                                                                   FAVARS           GIMEL-LES-CASCADES          LAGUENNE              LE CHASTANG           LES ANGLES
                                                                                                                                                                                                     ESPAGNAC                         EYREIN                           LA ROCHE-CANILLAC               LADIGNAC-SUR-RONDELLE

                                                                                   MARC-LA-TOUR     NAVES                ORLIAC-DE-BAR                SAINT-CLÉMENT         ST-MARTIAL-DE-GIMEL
                                                                                                                                                                                                     LAGARDE-ENVAL                    LAGRAULIÈRE                      PANDRIGNES                      ST-PRIEST-DE-GIMEL

                                                                                   SAINT-PAUL       ST-G.-LES-VERGNES    SAINTE-FORTUNADE             ST-HILAIRE-PEYROUX    SEILHAC                  PIERREFITTE             SAINT-JAL                ST-BONNET-AVALOUZE         SAINT-SALVADOUR               SAINT-MEXANT

                                                                                                                                                                                                  © PHOTOS TRANSMISES PAR LES MAIRIES DE TULLE AGGLO / © LAËTIS - JOHAN BARROT

                                                                                                                                     6                                                                                                                             7
GUIDE TOURISTIQUE VISITORS GUIDE 2018 - Office de Tourisme de Tulle
LES BONNES RAISONS DE VENIR NOUS VOIR
                                                                                                                          THE GOOD REASONS TO COME TO VISIT US
NATURE CURIEUSE : LES BONNES RAISONS DE VENIR NOUS VOIR / CURIOUS : THE GOOD REASONS TO COME VISIT US

                                                                                                                                                                                                © OT TULLE EN CORREZE

                                                                                                        • Pour un accueil personnalisé                         • Pour notre boutique
                                                                                                        To get a personalized welcome                          For our shop
                                                                                                        Vous préférez le calme ? Vous voyagez avec             Pour notre variété de produits locaux, vitrine

                                                                                                                                                                                                                        NaturE
                                                                                                        votre chien ? Confiez-nous vos attentes et             de notre gastronomie et de notre artisanat.
                                                                                                        nous vous aiderons à organiser votre séjour.           For our variety of local products, showcase of
                                                                                                        Do you prefer calm places ? Do you travel              our gastronomy and our crafts.
                                                                                                        with a dog ? Let us know your expectations
                                                                                                        and we will help you organize your stay.               • Pour notre service billetterie

                                                                                                        • Pour rencontrer une équipe à votre
                                                                                                        service, passionnée par son territoire
                                                                                                        To meet a team at your service, passionate
                                                                                                                                                               For our ticket service
                                                                                                                                                               À votre service, la réservation de vos places
                                                                                                                                                               de concerts et festivals emblématiques
                                                                                                                                                               Corréziens, et de vos voyages en France et en
                                                                                                                                                                                                                        CuRieusE
                                                                                                        about its territory                                    Europe via Flixbus.
                                                                                                        Besoin d’informations actualisées sur nos              At your service, tickets booking for local
                                                                                                        sites touristiques et sur nos partenaires ? Vous       concerts and festivals, and for your travels in
                                                                                                        pouvez compter sur nous !                              France and Europe with Flixbus.
                                                                                                        In need of updated information on our
                                                                                                        tourist sites and on our partners ? You can
                                                                                                        count on us !

                                                                                                        • Pour demander le petit conseil « en plus »
                                                                                                        To get the piece of special advice
                                                                                                        Notre produit préféré, l’événement à ne
                                                                                                        pas manquer, notre plus beau panorama
                                                                                                        Corrézien… Nous partageons nos coups
                                                                                                                                                                Afin d’améliorer la qualité de ses prestations
                                                                                                        de coeur !
                                                                                                                                                                touristiques (accueil, information, promotion
                                                                                                        Our favorite product, the next event not to             et communication), l’Office de Tourisme de
                                                                                                        be missed, our most beautiful landscape of              Tulle en Corrèze travaille actuellement pour
                                                                                                        Corrèze... We share our crushes !                       obtenir la marque Qualité Tourisme™.

                                                                                                                                                                                                                                   © OT TULLE EN CORREZE
                                                                                                                                                                In order to improve the quality of our tourist
                                                                                                                                                                services (reception, information, promotion
                                                                                                                                                                and communication), the Tourist Office of
                                                                                                                                                                Tulle en Corrèze is currently working to obtain
                                                                                                                                                                the Qualité Tourisme ™ mark.

                                                                                                                                                           8                                                               9
GUIDE TOURISTIQUE VISITORS GUIDE 2018 - Office de Tourisme de Tulle
VILLES ET VILLAGES                                                                                      SITES, MONUMENTS ET MUSÉES
                                                                      TOWNS AND VILLAGES                                                                                             SITES, MONUMENTS AND MUSEUMS

                                                                      TULLE, capitale dynamique                                                                                   CATHÉDRALE NOTRE-DAME DE TULLE
                                                                      et attractive                                                                                               ET LE MUSÉE DU CLOÎTRE
                                                                      Flânez dans les ruelles médiévales,
                                                                      Embarquez entre dentelle et
                                                                      accordéon, dans l’univers des
                                                                      métiers d’art d’exception,                                                                                  La Cathédrale située au coeur du quartier médiéval de Tulle vous

                                                                                                                                                                                                                                                                     NATURE CURIEUSE : SITES, MONUMENTS ET MUSÉES / CURIOUS : SITES, MONUMENTS AND MUSEUMS
                                                                      Vibrez au rythme des événements                                                                             ravira par le côté spectaculaire des oeuvres qu’elle abrite : le vitrail
                                                                      festifs,                                                                                                    de son choeur, son mobilier contemporain, ses orgues monumentales
                                                                      Musardez dans les boutiques.                                                                                et sa crypte archéologique. Visitez également les jardins du Cloître et
                                                                                                                                                                                  son musée pour découvrir la variété de ses collections présentées sous
                                                                                                                                                                                  forme d’expositions temporaires.
                                                                      TULLE, lively and attractive                                                                                The Cathedral located in the medieval heart of Tulle will delight
                                                                      capital                                                                                                     you with its spectacular artworks: the stained-glass window of its
                                                                      Wander through the medieval                                                                                 choir, its contemporary furniture, its monumental organs and its
                                                                      streets,                                                                                                    archaeological crypt. Visit the Cloister gardens and its museum
                                                                      Immerse yourself in the world of                                                                            to discover the variety of its collections presented in temporary
NATURE CURIEUSE : VILLES ET VILLAGES / CURIOUS : TOWNS AND VILLAGES

                                                                      lace-making and the accordion,                                                                              exhibitions.
                                                                      Enjoy the festive events,
                                                                                                                                                                                       Musée du Cloître : ouvert toute l’année, fermé le dimanche et le lundi.
                                                                      Stroll around the town’s wide stores                                                                             Du 15 juin au 30 septembre : 10h30 à 12h30 et 14h à 18h.
                                                                      and shops.                                                                                                       Du 1er octobre au 14 juin : 14h à 18h.
                                                                                                                                                                                       Fermé les 1 et 25 mai, le 1 novembre et du 26 décembre au 2 janvier inclus.
                                                                                                                                                                                       Cloister Museum : open all year, closed on Sunday and Monday.
                                                                                                                                                                                       From June 15 to September 30: 10.30am to 12.30pm and 2pm to 6pm.
                                                                                       LE SAVIEZ-VOUS ?                                                                                From October 1 to June 14: 2pm to 6pm.
                                                                                                                                                                                       Closed on May 1 and 25, November 1, and from December 26 to January 2.
                                                                                             DID YOU KNOW?
                                                                                                                                                             PLACE MONSEIGNEUR BERTEAUD - 19000 TULLE
                                                                      Célèbre par ses usines d’armement, Tulle                                                                                                                Tarifs : gratuit - Rates : free
                                                                                                                                                             +33 (0)5 55 26 91 05
                                                                        se révèle patriotique sous l’Occupation
                                                                                                                                                             musee.cloitre@ville-tulle.fr // www.agglo-tulle.fr
                                                                      allemande. Puis, la « Résistante » devient
                                                                                                                                                  © OT TULLE EN CORREZE
                                                                            ville martyre suite à l’attaque d’une
                                                                                        garnison le 9 juin 1944.
                                                                      Lieu de mémoire, le Champ des Martyrs
                                                                                                                                                                                  MUSÉE DES ARMES
                                                                                           rappelle cet épisode.
                                                                               A town famous for its munitions
                                                                               factories, Tulle put up a patriotic
                                                                                  resistance during the German                                                                    La manufacture d’armes a marqué l’histoire de la cité Tulliste.
                                                                        occupation. Then, the ‘resistance’ town                                                                   Le musée propose un panorama de l’armement de fabrication
                                                                       became a martyr for the cause following                                                                    française et étrangère.
                                                                           the attack on one of its garrisons on                                                                  The Arms Factory shaped Tulle’s history. On display is a broad range
                                                                          9 June 1944. The Champ des Martyrs                                                                      of weapons made in France and abroad.
                                                                              stands as a memorial to the event.
                                                                                                                                                                                       Ouvert toute l’année, de 14h à 18h, fermé le dimanche et le lundi.
                                                                                          Haut lieu de Cueille                                                                         Fermé les 1 et 25 mai, le 1 novembre et du 26 décembre au 2 janvier inclus.

                                                                                              Route de Brive                                                                           Open all year, from 2pm to 6pm, closed on Sunday and Monday.
                                                                                                  19000 Tulle                                                                          Closed on May 1 and 25, November 1, and from December 26 to January 2.

                                                                                                                          © OT TULLE EN CORREZE
                                                                                                                                                             1, RUE DU 9 JUIN 1944 - 19000 TULLE
                                                                                                                                                             +33 (0)5 55 26 22 15                                             Tarifs : gratuit - Rates : free
                                                                                                                                                             musee.armes@ville-tulle.fr // www.agglo-tulle.fr
                                                                                                                                                  © OT TULLE EN CORRÈZE

                                                                                                                     10                                                                                11
GUIDE TOURISTIQUE VISITORS GUIDE 2018 - Office de Tourisme de Tulle
SITES, MONUMENTS ET MUSÉES
                                                                                        SITES, MONUMENTS AND MUSEUMS

                                                                                        ESPACE GÉOLOGIQUE LOUIS PUYAUBERT                                                                                          LES PETITS TRAINS DE SEILHAC                                   LA VALLÉE DU BREZOU

                                                                                        L’espace présente la collection géologique exceptionnelle du                                                               Parc de trains miniatures de 3000 m2 réalisé                   La vallée abrite deux sites remarquables
                                                                                        Dr Puyaubert, médecin à Tulle au début du XXème siècle, et                                                                 dans un décor naturel et féerique.                             pour leur flore et leur faune : le marais du
NATURE CURIEUSE : SITES, MONUMENTS ET MUSÉES / CURIOUS : SITES, MONUMENTS AND MUSEUMS

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               NATURE CURIEUSE : SITES, MONUMENTS ET MUSÉES / CURIOUS : SITES, MONUMENTS AND MUSEUMS
                                                                                        naturaliste passionné par la minéralogie.                                                                                                                                                 Brezou et la forêt de Blanchefort. 3 sentiers
                                                                                                                                                                                                                   Model railway park of 3000 square meters                       à découvrir. Livret disponible dans nos
                                                                                                                                                                                                                   created in a natural and fairy-tale setting.                   bureaux d’information touristique ainsi qu’en
                                                                                        Exceptional geological collection of Dr. Puyaubert, doctor in Tulle
                                                                                        at the beginning of the 20th century, and naturalist fascinated                                                                                                                           téléchargement sur notre site.
                                                                                                                                                                                                                   Ouvert tous les jours du 1er avril au 30 Septembre.
                                                                                        by mineralogy.                                                                                                             Avril, Mai, Juin, Septembre : 14h30 à 18h30
                                                                                                                                                                                                                   Fermé le samedi en septembre.
                                                                                                                                                                                                                                                                                  The valley is home to two sites remarkable for
                                                                                             Ouvert toute l’année : le deuxième mercredi de chaque mois de 14h à 17h.                                              Juillet, Août : de 10h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30.          their flora and fauna: the marsh of Brezou and
                                                                                             Ouvert du 4 juillet au 29 août : tous les mercredis de 15h à 19h30.                                                                                                                  the forest of Blanchefort. 3 discovery trails.
                                                                                             Open all year : on the 2nd Wednesday of each month from 2pm to 5pm.                                                   Open every day from April 1 to September 30.                   Guide available at our tourist information
                                                                                                                                                                                                                   April, May, June, September : 2.30pm to 6.30pm.
                                                                                             Open from July 4 to August 29 : every Wednesday from 3pm to 7.30pm
                                                                                                                                                                                                                   Closed on Saturday in September.
                                                                                                                                                                                                                                                                                  offices and by download on our website.
                                                                                                                                                                                                                   July, August : 10.30am to 12.30pm and 2:30pm to 6:30pm.
                                                                                                                                                  LO CHARDAIRE - LESTRADE - 19460 NAVES                                                                                           Ouvert toute l’année - Open all year.
                                                                                        Tarifs : gratuit - Rates : free                          +33 (0)5 55 26 02 29 // +33 (0)6 87 34 72 68                                RUE DE LA BRÉGEADE                                   À partir de 3 ans - For children aged 3 and up.
                                                                                                                                                        j.ceron19@orange.fr // www. gagn.fr                                  19700 SEILHAC                                                 FORÊT DE BLANCHEFORT
                                                                                                                                                                                                                             +33 (0)6 19 71 80 56                                          19700 LAGRAULIÈRE
                                                                                                                                                                             © ESPACE GÉOLOGIQUE LOUIS PUYAUBERT
                                                                                                                                                                                                                             g.porte3@free.fr                                              MARAIS DU BREZOU
                                                                                                                                                                                                                             www.lespetitstrainsdeseilhac.com                              19330 CHANTEIX
                                                                                                                                                                                                                             Tarifs - Rates : 5€ - 6,50€                                   +33 (0)5 55 26 59 61
                                                                                                                                                                                                                                                                                           tourisme@tulle-en-correze.com
                                                                                        CHÂTEAU DE SÉDIÈRES                                           CASCADES DE GIMEL                                                                                                                    www.tulle-en-correze.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                           Tarifs : gratuit - Rates : free

                                                                                        Siège chaque été d’un festival unique en                      Un itinéraire fléché au départ du parc                       LE PARC NATUREL RÉGIONAL
                                                                                        son genre mêlant musique, expositions et                      permet aux visiteurs de se balader au milieu                 DE MILLEVACHES
                                                                                        spectacles jeune public, c’est aussi un lieu                  d’un site naturel d’exception à la découverte
                                                                                        incontournable pour tous les amoureux de la                   des cascades.
                                                                                        nature et de la randonnée.
                                                                                                                                                      A signposted route from the park allows                      Le parc naturel régional de Millevaches offre
                                                                                        Every summer, this medieval castle plays host                 visitors to stroll in the middle of an exceptional           une grande diversité d’itinéraires pédestres,
                                                                                        to a unique festival combining exhibitions and                natural site to discover the waterfalls.                     VTT, cyclo, mais aussi circuits avec âne bâté
                                                                                        entertainment for young people, it’s also a key                                                                            ou attelé.
                                                                                                                                                      Ouvert tous les jours de mars à fin octobre.
                                                                                        place for nature lovers and hiking enthusiasts.
                                                                                                                                                      Juillet, août : de 10h à 19h.
                                                                                                                                                      Mars, avril, mai, juin, septembre, octobre : 10h à 18h       Situated in the heart of the Limousin region,
                                                                                        Château ouvert tous les jours de juin à fin septembre.        (sauf le mercredi : 11h à 18h).                              Millevaches Regional Nature Reserve offers
                                                                                        Juillet, août : de 10h à 12h30 et de 13h30 à 19h.
                                                                                        Juin, septembre : de 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h.                                                                        a wide range of trails for walking, mountain
                                                                                                                                                      Open every day from March to the end of October.             biking and cycling as well as donkey rides or
                                                                                        Parc ouvert toute l’année en accès libre.
                                                                                                                                                      July, August : 10am to 7pm.
                                                                                                                                                      March, April, May, June, September, October : 10am to        donkey cart trips…
                                                                                        Castle open every day from June to the end of
                                                                                                                                                      6pm (except on Wednesday: 11am to 6pm)
                                                                                        September.
                                                                                        July, August : 10am to 12.30pm and 1.30pm to 7pm.                                                                          Ouvert toute l’année - Open all year.
                                                                                        June, September : 10am to 12.30pm and 1.30pm to 6pm.                   LE BOURG
                                                                                        Free access to the park all year.                                      19800 GIMEL-LES-CASCADES
                                                                                                                                                                                                                           +33 (0)5 55 96 97 00
                                                                                                 DOMAINE DE SÉDIÈRES                                           +33 (0)5 55 21 26 49
                                                                                                                                                                                                                           info@pnr-millevaches.fr
                                                                                                 19320 CLERGOUX                                                Tarifs - Rates : 4,50€ - 6€
                                                                                                                                                                                                                           www.pnr-millevaches.fr
                                                                                                 +33 (0)5 55 27 76 40                                                                                                      Tarifs : gratuit - Rates : free
                                                                                                 www.sedieres.fr
                                                                                                 Tarifs - Rates : 2€ - 4€

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               ©MALIKA TURIN

                                                                                                                                                 12                                                                                                                          13
GUIDE TOURISTIQUE VISITORS GUIDE 2018 - Office de Tourisme de Tulle
LES JARDINS SOTHYS
                                                                        A COTÉ DE CHEZ NOUS...                                                                                                                                                                    LES FERMES MÉDIÉVALES
                                                                                                                                                                                                                                                                  DE XAINTRIE
                                                                        AT OUR DOORSTEP…                                                                                                                                   (1h de Tulle)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (45 min de Tulle)
                                                                                                                                                                                           Botaniques et contemporains, ils inspirent
                                                                                                                                                                                           notre savoir-faire cosmétique. Vivez de petites
                                                                                                                                                                                                                                                                  Depuis 12 ans ils bâtissent un village médiéval.
                                                                        ABBAYE CISTERCIENNE D’AUBAZINE (20min de Tulle)                                                                    escapades intimistes et variées.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Une nouvelle scénographie vous fera vivre
                                                                                                                                                                                                                                                                  la vie des paysans du XVème siècle : fermes,
                                                                                                                                                                                           Their contemporary botanical universe inspires
                                                                                                                                                                                                                                                                  bâtiments d’exploitation, moulin, jardin,
                                                                        Emprunt de charme et d’histoire, cette abbaye cistercienne du                                                      their cosmetics products. Experience various
                                                                                                                                                                                                                                                                  chapelle...
                                                                        XII ème siècle vous ouvre ses portes à travers la visite guidée de                                                 and intimate walks.
                                                                        son cloître, de sa fontaine monolithique, de sa terrasse avec                                                                                                                             For 12 years, they’re building a medieval village.
                                                                                                                                                                                           Ouvert du 31 mars au 4 novembre.
                                                                        vue sur le canal des moines, de son scriptorium… Visites guidées                                                   Juillet, août : 10h à 19h, tous les jours. Avril, octobre,             A new scenography will make you live the life
                                                                        uniquement, pas de visite libre.                                                                                   novembre : 12h à 18h du mercredi au dimanche. Mai,                     of the peasants of the XVth century : farms,
                                                                                                                                                                                           juin : 10h à 19h du mardi au dimanche. Septembre : 11h                 buildings of exploitation, mill, garden, chapel...
                                                                        Full of charm and history, this 12th century Cistercian abbey opens
                                                                                                                                                                                           à 19h du lundi au samedi.
                                                                        its doors through the guided tour of its cloister, its monolithic
                                                                        fountain, its terrace with a view on the pond, its scriptorium and                                                                                                                        Ouvert de Pâques à la Toussaint
                                                                                                                                                                                           Open from March 31 to November 4.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Juillet, août : 10h à 19h, tous les jours.
                                                                        others. Guided tours only.                                                                                         July, August : 10am to 7pm every day. April, October,
                                                                                                                                                                                                                                                                  De Pâques au 30 juin, et du 1er septembre à la Toussaint :
                                                                                                                                                                                           November : 12pm to 6pm from Wednesday to Sunday.
                                                                             Ouvert tous les jours, sauf le dimanche matin et le lundi.                                                                                                                           14h à 18h Fermé le samedi.
                                                                                                                                                                                           May, June : 10am to 7pm from Tuesday to Sunday.
                                                                             Fermé en janvier et février.                                                                                  September : 11am to 7pm from Monday to Saturday.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Open from Easter to the end of October

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               NATURE CURIEUSE : A COTÉ DE CHEZ NOUS... / CURIOUS - AT OUR DOORSTEP…
NATURE CURIEUSE : A COTÉ DE CHEZ NOUS... / CURIOUS - AT OUR DOORSTEP…

                                                                             Visites : du 1 juillet au 15 septembre : 11h, 15h, 16h. Mai, Juin et du 16
                                                                             septembre au 31 octobre : 11h, 15h30. Avril : 11h, 15h30. Mars, novembre,                                              LE BOURG                                                      In July and August : 10am to 7pm every day.
                                                                                                                                                                                                                                                                  From Easter to June 30, and from September 1 to October
                                                                             décembre : 15h30 le weekend.                                                                                           19220 AURIAC                                                  holidays : 2pm to 6pm, closed on Saturday.
                                                                             Open every day, except on Sunday morning and Monday. Closed on                                                         05 55 91 96 89
                                                                             January and February.                                                                                                  info@lesjardinssothys.fr                                               LE PUY D’ARREL
                                                                             Tours : July 1 to September 15 : 11am, 3pm, 4pm. May, June, and from
                                                                                                                                                                                                    www.lesjardinssothys.com                                               19220 SAINT JULIEN AUX BOIS
                                                                             September 16 to October 31 : 11am, 3:30pm. April : 11am, 3.30pm. March,
                                                                                                                                                                                                    Tarifs - Rates : 5€ - 7€                                               05 55 28 31 30 / 06 87 49 34 53
                                                                             November, December : 3.30pm on Weekends only.
                                                                                                                                                                                                                                                                           puydarrel@gmail.com
                                                                        Tarif - Rates : 2€ - 7€                       LE BOURG - 19190 AUBAZINE // +33 (0)5 55 87 39 52                                                                                                    www.fermesdumoyenage.com
                                                                        Gratuit pour les moins de 12 ans                                  abbaye.aubazine@orange.fr                                                                                                        Tarifs - Rates : 5€ - 7€
                                                                        Free under 12 years-old                                           www.abbaye.aubazine.com
                                                                                                                                                                   © L’ABBAYE D’AUBAZINE

                                                                                                                                                                                           LE GOUFFRE
                                                                        LES TOURS DE MERLE (1h de Tulle)                                                                                   DE LA FAGE
                                                                                                                                                                                                                                       (1h de Tulle)

                                                                        Cité médiévale des XIIème au XVème siècle majestueusement                                                          Musée vivant de la concrétion où se mêlent
                                                                        perchée au dessus de gorges étroites et profondes. Animations                                                      stalactites et stalagmites, bassins naturels,
                                                                        en période de vacances. Bonnes chaussures conseillées. Ne                                                          cascades pétrifiées et figurines imaginaires...
                                                                        convient pas aux poussettes.
                                                                                                                                                                                           Living concretion museum featuring stalactites,
                                                                        12th and 15th century medieval city majestically perched above                                                     stalagmites, natural basins, petrified waterfalls
                                                                        deep and narrow gorges. Events during holidays. Good shoes                                                         and fantastic rock formations.
                                                                        advised. Not accessible to pushchairs.
                                                                                                                                                                                           Ouvert d’avril à fin septembre, et aux vacances de la
                                                                             Ouvert du 1er avril au 4 novembre.                                                                            Toussaint.
                                                                             Juillet - Août: 10h à 19h, tous les jours.                                                                    Juillet, août : 9h30 à 13h et 14h à 19h, tous les jours. Avril,
                                                                             Avril, mai, juin, septembre: 14h à 18h, tous les jours.                                                       mai, juin, septembre : 14h à 18h, fermé le mercredi.
                                                                             Les dimanches d’octobre et vacances de la Toussaint : 14h à 18h.
                                                                                                                                                                                           Open from April to the end of September, and for
                                                                             Open from April 1 to November 4.                                                                              October holidays.
                                                                             July -August : 10am to 7pm every day.                                                                         July, August : 9.30am to 1pm and 2pm to 7pm, every
                                                                             April, May, June, September : 2pm to 6pm every day.                                                           day. April, May, June, September : 2pm to 6pm, closed
                                                                             Every Sunday of October and October holidays : 2pm to 6pm.                                                    on Wednesday.

                                                                                                                                                                                                     19600 NOAILLES
                                                                                                                                                                                                     05 55 85 80 35
                                                                                                                                           19220 SAINT-GENIEZ-Ô-MERLE
                                                                        Tarifs - Rates : 3,50€ - 6,50€                                                                                               contact@gouffre-de-la-fage.com
                                                                                                                               +33 (0)5 55 28 22 31 // +33 (0)5 55 28 27 67
                                                                                                                                                                                                     www.gouffre-de-la-fage.com
                                                                                                                           contact@toursdemerle.fr// www.toursdemerle.fr
                                                                                                                                                                                                     Tarifs - Rates : 5,50€ - 8€
                                                                                                                                                                    © LES TOURS DE MERLE                                                                                                       © DAN COURTICE - ADRT CORRÈZE

                                                                                                                                  14                                                                                                                         15
GUIDE TOURISTIQUE VISITORS GUIDE 2018 - Office de Tourisme de Tulle
TOP DES ACTIVITÉS À FAIRE EN FAMILLE                                                                LES LIVRETS-JEUX
                                                                                                                      FAMILY AND KIDS ACTIVITIES                               GAME-BOOKLET

                                                                       LE GÉOCACHING :                                                                                        TULLE                                                  TULLE
                                                                       CHASSE AU TRÉSOR                                                                                       Pour t’aMUSÉE au Cloître !                             Pour t’aMUSÉE au Musée des Armes !
                                                                       DES TEMPS MODERNES                                                                                     Suis la vie de Raoul, moine de l’abbaye de             Pars à la découverte de l’histoire de la
                                                                                                                                                                              Tulle, et découvre le musée et le cloître grâce        manufacture d’armes et du musée avec
                                                                       Munis d’un GPS ou d’un smartphone, partez                                                              à un livret-jeu plein de surprises !                   Jacques le Nez Noir !
                                                                       à la recherche de la cache où se dissimulent
                                                                       les    Poï’z, de    petits personnages     à                                                           Follow the life of Raoul, monk of the Abbey of         Discover the history of the weapons factory
                                                                       collectionner !                                                                                        Tulle, and discover the museum and the cloister        and the museum with Jacques le Nez Noir !
                                                                                                                                                                              with a booklet-game full of surprises !
                                                                       5 parcours à découvrir :                                                                                                                                      À partir de 7 ans - For children aged 7 and up.

                                                                       Tulle, Corrèze, Gimel-les-Cascades, Clergoux                                                           À partir de 7 ans - For children aged 7 and up.
                                                                                                                                                                                                                                               MUSÉE DES ARMES
                                                                       et Marc-la-Tour.                                                               © OT TULLE EN CORRÈZE             MUSÉE DU CLOÎTRE                                       1 RUE DU 9 JUIN 1944
                                                                       Smartphone : téléchargez l’application                                                                           PLACE MONSEIGNEUR BERTEAUD                             19000 TULLE
                                                                       gratuite Tèrra Aventura. GPS : en location                                                                       19000 TULLE                                            +33 (0)5 55 26 22 15
                                                                       dans vos bureaux d’information touristique de                                                                    +33 (0)5 55 26 91 05                                   www.agglo-tulle.fr
                                                                       Tulle et Corrèze (4€ la demi-journée).                                                                           www.agglo-tulle.fr                                     Tarifs : gratuit - Rates : free
                                                                                                                                                                                        Tarifs : gratuit - Rates : free
NATURE CURIEUSE : ACTIVITÉS EN FAMILLE / CURIOUS : FAMILY ACTIVITIES

                                                                                                                                                                                                                                                                                         NATURE CURIEUSE : ACTIVITÉS EN FAMILLE / CURIOUS : FAMILY ACTIVITIES
                                                                       With a GPS or smartphone, look for the
                                                                       «cache» where the Poï’z hide!
                                                                                                                                OFFICE DE TOURISME DE TULLE EN                CORRÈZE                                                CLERGOUX
                                                                       5 caches to discover:                                    CORRÈZE                                       À la découverte de la ville close                      Enquête royale et Chass’O’Balises
                                                                       Tulle, Corrèze, Gimel-les-Cascades, Clergoux             +33 (0)5 55 26 59 61                          Cherche les indices et deviens incollable sur          Aide le roi de Sédières et la princesse Sédiora à
                                                                       and Marc-la-Tour.                                        tourisme@tulle-en-correze.com                 l’histoire de la cité médiévale de Corrèze !           travers la résolution d’énigmes et de jeux.
                                                                       Smartphone : download the free Tèrra                     www.tulle-en-correze.com
                                                                       Aventura app. GPS : rent available at your               www.terra-aventura.fr                         Look for clues and become unbeatable about             Help the King of Sédières and Princess Sediora
                                                                       tourist information offices of Tulle and Corrèze         Tarifs : gratuit - Rates : free               the history of Corrèze !                               by solving puzzles and games.
                                                                       (4€ for half-day)
                                                                                                                                                                              À partir de 7 ans - For children aged 7 and up.        À partir de 4 ans - For children aged 4 and up.

                                                                                                                                                                                        OFFICE DE TOURISME DE TULLE EN                        DOMAINE DE SÉDIÈRES
                                                                                                                                                                                        CORRÈZE                                               19320 CLERGOUX
                                                                                                                                                                                        +33 (0)5 55 26 59 61                                  +33 (0)5 55 27 76 40
                                                                       RANDOLAND                                                                                                        tourisme@tulle-en-correze.com                         www.sedieres.fr
                                                                                                                                                                                        www.tulle-en-correze.com                              Tarifs : gratuit - Rates : free
                                                                       Pars à l’aventure avec l’inspecteur Rando et                                                                     Tarifs : gratuit - Rates : free
                                                                       découvre la cité Tulliste à travers la
                                                                       résolution d’énigmes.
                                                                       3 fiches parcours : 4/6 ans, 7/9 ans, et plus de
                                                                       10 ans.

                                                                       Go on an adventure with Inspector Rando
                                                                       and discover the city of Tulle by solving riddles
                                                                       and puzzles.
                                                                       3 course sheets : 4/6 years-old, 7/9 years-old,
                                                                       and more than 10.
                                                                              BUREAU D’INFORMATION TOURISTIQUE
                                                                              PLACE JEAN TAVÉ
                                                                              19000 TULLE                                                                    © RANDOLAND
                                                                              +33 (0)5 55 26 59 61
                                                                              tourisme@tulle-en-correze.com
                                                                              www.tulle-en-correze.com
                                                                              Tarifs : gratuit - Rates : free
                                                                                                                                                                              © OT TULLE EN CORRÈZE

                                                                                                                           16                                                                                                   17
GUIDE TOURISTIQUE VISITORS GUIDE 2018 - Office de Tourisme de Tulle
ART ET ARTISANAT
                                                                                                                                                   ART AND CRAFTS

                                                                LE SAUT DU LOUP                                                                                                              L’ATELIER DE SYBILLE                                               MAISON DE L’IMPRIMERIE
                                                                Michèle Manoury et Pascal Andriessens créent des bijoux originaux                                                                                                                               ET DU PAPIER
                                                                                                                                                                                             Exposition-vente de santons, marionnettes,
                                                                et des émaux dans leur atelier : Le Saut du Loup. Ils modèlent des                                                           bijoux fantaisies et broderies, objets en bois.
                                                                figurines de collection et des pièces uniques en faïence.                                                                                                                                       Fabrication de papier chiffon à l’ancienne,
                                                                                                                                                                                             Exhibition and sale of Santon Christmas figurines,                 de papiers de création, pour l’écriture,
                                                                Michèle Manoury and Pascal Andriessens create unique copper                                                                                                                                     la reliure, l’aquarelle.
                                                                                                                                                                                             puppets, embroidery and wooden items.
                                                                enamel jewellery and pictures in their workshop. Earthenware
                                                                figurines, sculptures..                                                                                                      Ouvert toute l’année sur rendez-vous.                              Manufacture of old-fashioned rag paper,
                                                                                                                                                                                             Open all year on request.                                          creative papers, for writing, writing binding,
                                                                     Ouvert tous les jours en juillet-août : 10h à 12h et 14h à 19h.
                                                                     Fermé le mardi d’avril à septembre.                                                                                              28 LACHÈZE                                                and watercolor.
                                                                     Open every day in July and August : 10am to 12am and 2pm to 7pm.                                                                 19150 CHANAC-LES-MINES
                                                                     Closed on Tuesday from April to September.                                                                                                                                                 Ouvert toute l’année sur demande.
                                                                                                                                                                                                      +33 (0)5 55 20 11 03                                      Open all year on request.
                                                                                                                                                                                                      sybille.coste@sfr.fr
                                                                                                                             LE BOURG - 19800 GIMEL-LES-CASCADES                                                                                                        LES BORDES
                                                                                                                                                                                                      www.atelier-de-sybille.fr
                                                                                                                                                +33 (0)5 55 21 23 47                                                                                                    19700 SAINT CLEMENT
                                                                                                                                                   m.mi@orange.fr                                                                                                       +33 (0)5 55 23 18 02
                                                                                                                                                                            © SAUT DU LOUP                                                                              jeanpierre.gouy@lespapiersdumoulin.com
                                                                                                                                                                                                                                                                        lespapiersdumoulin.com
                                                                                                                                                                                             ATELIER DU PÉNITENT BLANC
                                                                AUX COULEURS DE FANCHON
NATURE CURIEUSE : ART ET ARTISANAT / CURIOUS : ART AND CRAFTS

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       NATURE CURIEUSE : ART ET ARTISANAT / CURIOUS : ART AND CRAFTS
                                                                Créatrice de bijoux fantaisie. Verre à la flamme et perles d’art.                                                            Poterie : sculptures et objets décoratifs,
                                                                                                                                                                                             vaisselle, créations personnalisées.
                                                                                                                                                                                                                                                                ATELIER DU MOULIN
                                                                Fashion jewellery designer. Hand-blown glassware and pearl                                                                   Pottery  
                                                                                                                                                                                                     : sculptures and decorative items,
                                                                jewellery.                                                                                                                   tableware collections, bespoke designs.                            Fabrication de bougies artisanales
                                                                     Boutique ouverte toute l’année. Démonstration sur rendez-vous.                                                          Ouvert sur rendez-vous toute l’année (sauf janvier et              et décoratives.
                                                                                                                                                                                             février). Ouvert tous les jours en juillet et août (sauf le
                                                                     Workshop open all year. Demonstration on request.                                                                       dimanche).                                                         Handmade decorative candles.
                                                                                                                                                                                             Open all year on request (except January and                       Ouvert toute l’année sur rendez-vous. Démonstration.
                                                                                                                                                                                             February). Open every day in July and August (except               Open all year on request. Demonstration.
                                                                                                                                                                                             on Sunday).

                                                                                                                                                                                                      19 RUE EUGÈNE COMBES                                              VEDRENNE
                                                                                                                             LE BOURG - 19800 GIMEL-LES-CASCADES                                      19800 CORRÈZE                                                     19300 EGLETONS
                                                                                                                                                +33 (0)6 76 09 15 23                                  +33 (0)5 55 21 67 95                                              +33 (0)6 32 31 32 83
                                                                                                                                     fanchon.boisserie@gmail.com                                      depleingres@free.fr                                               viviane.francq@orange.fr
                                                                                                                                                                © AUX COULEURS DE FANCHON
                                                                                                                                                                                                      www.depleingres.fr                                                www.bougies-artisanales.fr

                                                                LA MANUFACTURE MAUGEIN                                            LE POINCT DE TULLE

                                                                Fabricant français d’accordéons : conception,                     Ouvrez les portes de l’atelier Baluze pour
                                                                fabrication, restauration.                                        découvrir la dentelle à l’aiguille, savoir-faire
                                                                                                                                  emblématique de la cité Tulliste.
                                                                French factory manufacturer of accordions :
                                                                designs, manufactures and restoration.                            Open the doors of the Baluze workshop and
                                                                                                                                  discover the needlepoint lace one of the iconic
                                                                Visite guidée les mardis et jeudis sur rendez-vous.
                                                                                                                                  handicrafts of the town of Tulle.
                                                                Guided tour on Tuesdays and Thursdays on request.
                                                                                                                                  Ouvert toute l’année - Open all year.
                                                                         ZONE INDUSTRIELLE DE MULATET
                                                                         19000 TULLE                                                      2 PLACE EMILE ZOLA
                                                                         +33 (0)5 55 20 08 89                                             19000 TULLE
                                                                         maugein.accueil@orange.fr                                        +33 (0)6 75 19 74 12
                                                                         www.accordeons-maugein.com                                       poinct-de-tulle.diffusion@orange.fr
                                                                                                                                          lepoinctdetulle.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                           © OT TULLE EN CORRÈZE
                                                                                                                             18                                                                                                                            19
LES VISITES GUIDÉES
                                                                                                                             THE GUIDED TOURS
                                                             L’OFFICE DE TOURISME DE TULLE EN CORRÈZE VOUS PROPOSE DES VISITES GUIDÉES :
                                                             THE TOURIST OFFICE OF TULLE EN CORRÈZE PROVIDES YOU GUIDED TOURS OF :

                                                             • TULLE, COEUR DE VILLE : 1h30
                                                             • GIMEL-LES-CASCADES : 1h00
                                                             • CORRÈZE, CITÉ MÉDIÉVALE : 1h30

                                                             Visites estivales pour individuels :
                                                             Guided tours for individuals in Summer :

                                                                • Tulle :
                                                                le 19 juillet et le 23 août.
                                                                July 19 and August 23.

                                                                • Gimel-Les-Cascades :
                                                                les 24 et 31 juillet, et le 21 août.
                                                                July 24 and 31, and August 21.

                                                                Tarifs - Rates : 3,70€ / pers.

                                                                                                                                                                          NaturE
NATURE CURIEUSE : VISITES GUIDÉES / CURIOUS : GUIDED TOURS

                                                                Gratuit pour les moins de 12 ans.
                                                                Free for children under 12.

                                                             Visites pour les groupes :
                                                             Guided tours for groups :                                        OFFICE DE TOURISME
                                                                                                                                                                           aCtiVE
                                                                                                                              DE TULLE EN CORRÈZE
                                                                Toute l’année, sur réservation.                                +33 (0)5 55 26 59 61
                                                                All year, on request.                               tourisme@tulle-en-correze.com
                                                                                                                         www.tulle-en-correze.com
                                                                Tarifs - Rates : 125€ / groupe.
                                                                                                                                                  © OT TULLE EN CORRÈZE

                                                                                                                           NOCTURNE DU PATRIMOINE
                                                                                                                                  AUX FLAMBEAUX
                                                                                                                                   TORCHLIGHT GUIDED TOUR

                                                                                            Une visite théâtralisée, originale et décalée de la cité Tulliste.
                                                                                    Les 26 juillet et 2 août, à partir de 21h. Départ place Gambetta, Tulle.

                                                                                                         An original and theatrical tour of Tulle by night.
                                                                                   On July 26 and August 2, from 9pm. Starts from place Gambetta, Tulle.

                                                                                                                                 Tarifs : gratuit - Rates : free

                                                               Vous souhaitez découvrir Tulle, Gimel ou Corrèze entre amis, en cousinade ou avec
                                                                                    votre association ? Contactez-nous !

                                                                                                                                                                                    © MALIKA TURIN
                                                                You want to discover Tulle, Gimel and Corrèze with friends or with an association ?
                                                                                                   Contact us !

                                                                                                              20                                                             21
LOISIRS ACTIFS
                                                                                                                              LEISURE AND FUN ACTIVITIES

                                                                           LA STATION SPORTS NATURE « PAYS DE TULLE »                                                                                                                 PARC ET GOLF DU COIROUX

                                                                                                                                                                                                                                      Multiples activités autour du lac : baignade surveillée l’été, pêche,
                                                                           Canoë kayak, slackline, balade contée, location VTT à assistance                                                                                           terrain de beach volley, rugby, foot, tennis… 2 parcours de golf
                                                                           électrique, tir à l’arc, balade nature, randonnée aquatique...                                                                                             avec practice, putting green, stages d’initiation.
                                                                           Toutes ces animations proposées sur différents sites du territoire
                                                                           durant la période estivale (Seilhac, Corrèze...).                                                                                                          Make the most of all the activities around the lake: lifeguarded
                                                                                                                                                                                                                                      swimming in summer, fishing, volleyball courts, rugby, football,
                                                                           Canoe-kayak, slacklining, electrically assisted cycles renting,                                                                                            tennis. Two golf courses with driving range, putting green and
                                                                           archery, nature or tale walks, water hiking... All these activities are                                                                                    beginners’ lessons.
                                                                           taking place at different places in Summer (Seilhac, Corrèze...).
                                                                                                                                                                                                                                           Ouvert toute l’année - Open all year.

                                                                                Ouvert toute l’année.
                                                                                                                                                  L’AUZELOU - 19000 TULLE                                          PARC DU COIROUX - 19190 AUBAZINE
                                                                                Open all year.                                                                                                                     +33 (0)5 55 27 25 66
                                                                                                                               +33 (0)5 55 26 64 15 // +33 (0)6 74 59 05 00                                                                                                                 Tarifs - Rates : 5€ - 47€
NATURE ACTIVE : LOISIRS ACTIFS / ADVENTURER : LEISURE AND FUN ACTIVITIES

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NATURE ACTIVE : LOISIRS ACTIFS / ADVENTURER : LEISURE AND FUN ACTIVITIES
                                                                                                                       kct@free.fr // www.station-sports-nature.com/tulle                                          accueil@golf-coiroux.com // www.golf-coiroux.com
                                                                                                                                                                     © STATION SPORTS NATURE DE TULLE   © GOLF DU COIROUX

                                                                           VERT PLEIN AIR : BALADE GYROPODE                              BASE FFCT VÉLO LOISIR DE SÉDIÈRES                                                            LA GAILLARD ACADÉMIE
                                                                                                                                                                                                                                      Jeu d’évasion. Formez une équipe de 3 à 6 joueurs et pénétrez dans
                                                                                                                                                                                                                                      l’univers de votre choix : préhistorique, rugby ou médiéval. Résolvez
                                                                           Tout terrain et silencieux, les gyropodes vous                La base vélo loisir offre aux sportifs, débutants                                            énigmes, jeux et autres mécanismes pour vous évader en moins de
                                                                           permettront d’apprécier les paysages seul ou                  et confirmés de nombreuses activités autour                                                  60min. A partir de 12 ans. Réservation obligatoire
                                                                           en groupe. Réservation obligatoire.                           du vélo. Parcours VTT, possibilité de location                                               Escape game. Form a team of 3 to 6 players and enter one of those
                                                                                                                                         ou d’accompagnement par un moniteur.                                                         universes : prehistoric, rugby or medieval. Solve puzzles, games
                                                                           All terrain and quiet, the Segway will allow you
                                                                           to enjoy our landscapes alone or in group.                    Confirmed and novice sports fans will find                                                   and other mechanisms to escape the room in less than 60min. For
                                                                           Reservation is required.                                      numerous bike activities in Base vélo loisir.                                                children aged 12 and up. Reservation is required.
                                                                           Ouvert toute l’année - Open all year.                         All-terrain bike routes, possibility of renting or                                                Ouvert toute l’année, tous les jours : 10h à 23h30.
                                                                           Pour les enfants de plus de 30kg et 1m20.                     getting tours with an instructor.                                                                 Open all year, daily : 10am to 11.30pm.
                                                                           For children over 30kg and 4 feet tall.
                                                                                                                                                  19320 CLERGOUX                                                   110 AVENUE ABBE JEAN ALVITRE - 19100 BRIVE
                                                                                    19330 CHANTEIX                                                                                                                 +33 (0)5 55 74 98 18                                                     Tarifs - Rates : 19€ - 29€
                                                                                                                                                  +33 (0)5 55 27 36 14 / +33 (0)6 29 65 49 25
                                                                                    +33 (0)6 84 61 89 64                                                                                                           toctoctoc@gaillard-academie.fr// www.gaillard-academie.fr
                                                                                                                                                  jmsirac@hotmail.fr
                                                                                    juliuslavaud@gmail.com
                                                                                                                                                  www.cyclotourisme-correze.fr                          © MALIKA TURIN
                                                                                    www.vertpleinair.fr
                                                                                                                                                                                                                                      LA TRUITE DES MONÉDIÈRES
                                                                           IKTUS RUFFAUD
                                                                                                                                         MONITEUR GUIDE DE PÊCHE
                                                                                                                                         Guillaume vous conseille et vous fait partager                                               Vous souhaitez pêcher en Corrèze ? L’association « La truite des
                                                                           Centre privé de pêche à la carpe.                             sa passion pour les rivières « du pays », sur les                                            Monédières » vous conseille pour préparer votre séjour pêche
                                                                           Réservation obligatoire.                                      bassins de la Corrèze. Séjours à la carte : de la                                            dans le massif des Monédières.
                                                                                                                                         demi-journée à plusieurs jours.
                                                                           Private carp fishing center.                                                                                                                               Fancy a spot of fishing in Corrèze ? The “La truite des Monédières”
                                                                           Reservation is required.                                      Guillaume advises you and share his love                                                     organisation can provide any assistance you need to plan your
                                                                           Ouvert d’avril à fin octobre. Fermé le lundi et mardi.        of the rivers. Custom stays, from half day to                                                fishing trip in the Monedières Mountains.
                                                                           Open from April to the end of October. Closed on              several days.
                                                                           Monday and Tuesday.
                                                                                                                                         Ouvert toute l’année - Open all year.
                                                                                    DOMAINE DE RUFFAUD
                                                                                    19800 SAINT PRIEST DE GIMEL                                   27 AVENUE DE LA GARE                                             4 ROUTE DU PUY - 19800 SARRAN
                                                                                    +33 (0)5 55 83 81 20                                          19800 CORREZE                                                    +33 (0)6 82 49 43 12
                                                                                    iktus@orange.fr                                               +33 (0)6 86 74 71 52                                             peche.monedieres@gmail.com // www.pechemonedieres.fr
                                                                                    www.ruffaud.fr                                                lecachenoisette.blogspot.com
                                                                                                                                                                                                        © LA TRUITE DES MONÉDIÈRES

                                                                                                                                    22                                                                                                                      23
LOISIRS ACTIFS
                                                                                                                               LEISURE AND FUN ACTIVITIES
                                                                                                                                                                                                  BALADES EN GABARE                                           SAFARAID DORDOGNE
                                                                           STATION SPORTS NATURE « VÉZÈRE-MONÉDIÈRES »                                                                            SUR LA DORDOGNE

                                                                           Parapente, parc aquatique gonflable, pédalo, stand-up paddle,                                                                                                                      Découvrez la notion de « canoë plaisir » :
                                                                           canoë-kayak, VTT, VTT électrique, tir à l’arc, sarbacane, slackline,                                                   Venez revivre l’extraordinaire épopée des                   laissez-vous porter par la Dordogne pour une
                                                                           rando gourmande, marche nordique, accrobranche, orientation,                                                           gabariers au fil de la Rivière Espérance, lors              promenade tranquille, un parcours plus sportif
                                                                           mini-golf, cerf-volant, pêche, raids sportifs...                                                                       d’une balade commentée thématique.                          ou une « randonnée » en canoë sur plusieurs
                                                                                                                                                                                                  Réservation la veille.                                      jours...
                                                                           Paragliding, nautic base, pedal-boat, stand-up paddle, canoe
                                                                           kayak, biking and mountain biking, archery, blowgun, slackline,                                                        Live the extraordinary epic tale of Gabariers               Discover the fun side of canoeing : sail calmly
                                                                           trekking, tree climbing, orientation excursion, mini-golf, kite, fishing...                                            over the River Espérance on a guided cruise.                on the Dordogne river, enjoy an active trail or a
                                                                                                                                                                                                  Prior reservation is required.                              canoeing trip during a few days…
                                                                                Ouvert toute l’année
                                                                                Open all year
                                                                                                                                                                                                  Ouvert du 1er avril au 31 octobre.                          Ouvert d’avril à septembre.
                                                                                                                            LAC DES BARIOUSSES - 19260 TREIGNAC
                                                                                                                                                                                                  Open from April 1 to October 31.                            Open from April to September.
                                                                                                                                              +33 (0)5 55 98 00 93
NATURE ACTIVE : LOISIRS ACTIFS / ADVENTURER : LEISURE AND FUN ACTIVITIES

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       NATURE ACTIVE : LOISIRS ACTIFS / ADVENTURER : LEISURE AND FUN ACTIVITIES
                                                                                                       sportnaturevezere@wanadoo.fr // www.sportsnature-correze.fr                                         GRAFFEUILLE                                                SAULIÈRES
                                                                                                                                                                                                           19400 HAUTEFAGE                                            19400 MONCEAUX-SUR-DORDOGNE
                                                                                                                                                               © STATION SPORTS NATURE TREIGNAC
                                                                                                                                                                                                           +33 (0)5 65 33 22 03 / +33 (0)7 60 16 53 23                +33 (0)5 65 37 44 87 / +33 (0)6 08 67 71 97
                                                                                                                                                                                                           sevad@orange.fr                                            contact@safaraid.com
                                                                                                                                                                                                           www.facebook.com/gabareargentat                            www.canoe-kayak-dordogne.com
                                                                           AGRI RANDO                                                MAYAVENTURE                                                           Tarifs - Rates : 6€ - 10€                                  Tarifs - Rates : 19€ - 26€

                                                                           À bord d’un véhicule tout terrain avec                    Parc ludique et accrobranche. 8 parcours
                                                                           Gilles, votre guide, découvrez les fermes aux             acrobatiques de pleine nature pour toute la
                                                                           multiples productions, le patrimoine naturel et           famille.
                                                                           historique.                                               80 jeux : tyroliennes, mur de cordes, paintball,
                                                                                                                                     mini-golf...
                                                                           On board an all-terrain vehicle, with your                A partir de 3 ans.
                                                                           guide, Gilles, discover a wide range of farms
                                                                           and our natural and historic heritage.                    Fun park. 8 outdoor activities and tree
                                                                                                                                     climbing circuits for everyone.
                                                                           Ouvert toute l’année, sur réservation uniquement.         80 games : zip lines, rope walls, paintball, mini
                                                                           Open all year, reservation is required.
                                                                                                                                     golf...
                                                                                    POINT DE RENDEZ-VOUS :                           For children aged 3 and up.
                                                                                    OFFICE DE TOURISME VALLÉE DE LA
                                                                                    DORDOGNE À ARGENTAT                              Ouvert du 15 avril au 1er novembre.
                                                                                                                                     Open from April 15 to November 1.
                                                                                    +33 (0)6 79 12 17 90
                                                                                    agrirando@orange.fr                                       CENTRE TOURISTIQUE DU COIROUX
                                                                                    http://agrirando.fr                                       19190 AUBAZINE
                                                                                    Tarifs - Rates : 20 € - 60 €                              +33 (0)5 55 27 21 10
                                                                                                                                              jl.licardi@wanadoo.fr
                                                                                                                                              www.parc-mayaventure.com
                                                                                                                                              Tarifs - Rates : 7€ - 19€

                                                                                                                                                                                                                                                                                               © OT TULLE EN CORRÈZE

                                                                                                                                24                                                                                                                       25
PLANS D’EAU                          PISCINES
                                                                                                                                 BATHING WATERS                        SWIMMING POOLS

                                                            ÉTANG DU PRÉVÔT                                       LAC DU COIROUX
                                                            Pêche, jeux pour enfants. Baignade surveillée         Plage, pêche, jeux pour enfants, beach volley,
                                                            de mi-juillet à mi-août de 14h à 19h.                 aire de fitness, activités nautiques, terrains de
                                                                                                                  foot, rugby, basket. Baignade surveillée en
                                                            Fishing, games for children. Supervised               juillet-août de 13h à 19h.
                                                            swimming from mid-July to mid-August from
                                                            2pm to 7pm.                                           Beach, fishing, games for children, beach
                                                                                                                  volley, fitness, water activities, football, rugby
                                                                     19320 CLERGOUX
                                                                                                                  and basket courts. Supervised swimming in July-
                                                                     MAIRIE : +33 (0)5 55 27 79 26
                                                                                                                  August from 1pm to 7pm.
                                                                     mairieclergoux@orange.fr
                                                                     www.clergoux.correze.net                              19190 AUBAZINE
                                                                                                                           +33 (0)5 55 27 25 66
                                                                                                                           accueil@golf-coiroux.com                                                                                                   @FRANCK BARRAT ARNAL - VILLE DE TULLE
                                                                                                                           www.golf-coiroux.com

                                                                                                                                                                       LE CENTRE AQUARÉCRÉATIF                                     PISCINE DE LAGRAULIÈRE
                                                                                                                                                                       DE TULLE
                                                                                                                                                                                                                                   Bassin extérieur, ouvert tous les jours en
                                                            ÉTANG DU PRÉ CHATON                                   LAC DE BOURNAZEL                                                                                                 juillet-août de 14h30 à 19h.
                                                                                                                                                                       Bassins intérieurs et extérieurs, jacuzzi, plage
NATURE ACTIVE : PLANS D’EAU / ADVENTURER : BATHING WATERS

                                                            Pêche, jeux pour enfants. Baignade surveillée         Plage, pêche, jeux pour enfants, planche             minérale, toboggan géant.
                                                                                                                                                                                                                                   Outdoor pool, open every day in July-August

                                                                                                                                                                                                                                                                                              NATURE ACTIVE : PISCINES / ADVENTURER : SWIMMING POOLS
                                                            en juillet-août tous les jours de 14h30 à 19h.        à voile autorisée. Baignade surveillée en
                                                                                                                                                                       Indoor and outdoor pools, jacuzzi, mineral                  from 2.30pm to 7pm.
                                                                                                                  juillet-août tous les jours de 14h à 19h.
                                                            Fishing, games for children. Supervised                                                                    beach, giant slide.                                               LE PILARD
                                                            swimming in July-August every day from 2.30pm         Beach, fishing, games, windsurfing allowed.          Ouvert toute l’année, tous les jours. Fermé du 24                 19700 LAGRAULIÈRE
                                                            to 7pm.                                               Supervised swimming in July-August every day         décembre au 1er janvier.                                          +33 (0)5 55 73 01 56
                                                                     19700 SAINT SALVADOUR                        from 2pm to 7pm.
                                                                                                                                                                       Open all year, every day. Closed from December 24 to
                                                                     MAIRIE : +33 (0)5 55 21 63 94                       19700 SEILHAC                                 January 1.
                                                                     commune-de-saint-salvadour@                         MAIRIE : +33 (0)5 55 27 05 26                                                                             PISCINE À LE LONZAC
                                                                                                                                                                               AVENUE DU LIEUTENANT COLONEL FARO
                                                                     orange.fr                                           www.ville-seilhac.com
                                                                                                                                                                               19000 TULLE
                                                                                                                                                                                                                                   Bassin extérieur, ouvert tous les jours en
                                                                                                                                                                               +33 (0)5 55 20 08 08
                                                                                                                                                                                                                                   juillet-août de 15h à 19h.
                                                                                                                                                                               centre.aqua@tulleagglo.fr
                                                                                                                                                                               www.tulleagglo.fr
                                                                                                                                                                                                                                   Outdoor pool, open every day in July-August
                                                                                                                                                                                                                                   from 3pm to 7pm.
                                                                                                                                                                                                                                         RUE DU STADE
                                                                                                                                                                                                                                         19470 LE LONZAC
                                                                                                                                                                       PISCINE DE ST-MARTIAL-DE-GIMEL                                    +33 (0)5 55 98 27 17
                                                                                                                                                                                                                                         +33 (0)5 55 98 27 55
                                                                                                                                                                       Bassin extérieur, ouvert tous les jours en
                                                                                                                                                                       juillet-août de 14h30 à 19h.

                                                                                                                                                                       Outdoor pool, open every day in July-August                 PISCINE DE CORRÈZE
                                                                                                                                                                       from 2.30pm to 7pm.
                                                                                                                                                                                                                                   Bassin extérieur, ouvert tous les jours en
                                                                                                                                                                               LE BOURG                                            juillet-août de 14h à 20h.
                                                                                                                                                                               19150 SAINT-MARTIAL-DE-GIMEL
                                                                                                                                                                               MAIRIE : +33 (0)5 55 26 70 03                       Outdoor pool, open every day in July-August
                                                                                                                                                                               PISCINE : +33 (0)5 55 26 70 85                      from 2pm to 8pm.
                                                                                                                                                                                                                                          PLACE DE LA MAIRIE
                                                                                                                                                                                                                                          19800 CORRÈZE
                                                                                                                                                                                                                                          +33 (0)5 55 21 25 21
                                                            © MALIKA TURIN
                                                                                                             26                                                                                                               27
RANDONNÉES
                                                  HIKES
                                                                                                                                                      C O R RÈ Z E
                                                                                                                                                DRT
                                                                                                                                           /A
                                                                                                                                    R IN
                                                                                                                               TU
                                                                                                                           A

                                                       LA VOIE DE ROCAMADOUR :

                                                                                                                      IK
                                                                                                                   AL
                                                                                                                   M
                                                       UN CHEMIN DE SAINT JACQUES DE

                                                                                                                  ©
                                                       COMPOSTELLE
                                                       A ROUTE OF SANTIAGO DE COMPOSTELA
                                                       Suivez les pas de ce pèlerin depuis Bénévent-l’Abbaye
                                                       jusqu’à Rocamadour
                                                       Follow this pilgrim’s footsteps from Benevent-l’Abbaye to
                                                       Rocamadour.
                                                       Composez votre aventure étape par étape
                                                       Plan your adventure step by step:
                                                       www.chemin-de-st-jacques-voie-de-rocamadour-limousin-haut-quercy.fr

                                                                     N
                                                                RI
                                                           TU
                                                       A

                                                                                                                                                                     NaturE
                                                   IK

                                                                                                                           BEST OF RANDOS
                                                   AL
                                                  @M

                                                                                      40 itinéraires de randonnée à découvrir sur le territoire !
                                                                                             Circuits en vente dans nos bureaux d’information
                                                                                         touristique, et téléchargeables gratuitement depuis
                                                                                                             notre site www.tulle-en-correze.com
                                                                                                                                                                     FEstiVe
NATURE ACTIVE : RANDONNÉES / ADVENTURER : HIKES

                                                                                        Également à votre disposition une sélection de topo
                                                                                                 guides en vente dans nos bureaux d’accueil.

                                                                                                   40 hiking trails to discover on our territory !
                                                                                Routes for sale in our tourist information offices, or download
                                                                                     them for free from our website www.tulle-en-correze.com
                                                                                        Also a selection of guidebooks for sale at our offices.

                                                                                                                                                      C O R RÈ Z E
                                                                                                                                                DRT
                                                                                                                                           /A
                                                                                                                                      IN
                                                                                                                               T   UR
                                                                                                                           A
                                                                                                                      IK

                                                       LA DORDOGNE DE VILLAGES EN
                                                                                                                   AL
                                                                                                                   M
                                                                                                                  ©

                                                       BARRAGES / FROM VILLAGES TO DAMS
                                                       De Bort-les-Orgues à Argentat, cet itinéraire Corrézien
                                                       vous dévoile au fil des kilomètres ses paysages
                                                       exceptionnels en surplomb de la rivière Dordogne.

                                                       From Bort-les-Orgues to Argentat, this route reveals its

                                                                                                                                                                               © OT TULLE EN CORRÈZE
                                                       exceptional landscapes overlooking the Dordogne river.

                                                       ladordognedevillagesenbarrages.com

                                                                                                  28                                                                   29
AGENDA                      AGENDA
                                                                                                                         WHAT’S ON                   WHAT’S ON

                                                                                                                                                     FESTIVAL DE LA VÉZÈRE                                FESTIVAL AUX CHAMPS À
                                                                                                                                                     Juillet-Août - July-August                           CHANTEIX
                                                                                                                                                     Concerts dans des monuments historiques.             Août - August
                                                                                                                                                     Concerts in historical monuments.                    Concerts de musiques actuelles.
                                                                                                                                                                                                          Concerts of current musics.
                                                                                                                                                            +33 (0)5 55 23 25 09
                                                                                                                                                            contact@festivaldelavezere.com                       +33 (0)5 55 27 95 81
                                                                                                                                                            www.festival-vezere.com                              associationtuberculture@wanadoo.fr
                                                                                                                                                                                                                 www.tuberculture.fr

                                                                                                                                                     FESTIVAL DE LA LUZÈGE
                                                                                                                                                     Juillet-Août - July-August                           BIENNALE DE LA PIERRE
                                                                                                                                                     Festival de théâtre.
                                                                                                                             © FRANCK BARRAT ARNAL
                                                                                                                                                     Theatre festival.                                    À MARC-LA-TOUR
                                                                                                                                                                                                          Août - August
                                                DU BLEU EN HIVER À TULLE                       BALAD’OC À TULLE                                                                                           Ateliers de sculpture sur pierre, expositions,
                                                Janvier - January                              Mai-Juin - May-June                                          +33 (0)5 55 27 90 57
                                                                                                                                                            laluzege@gmail.com                            sculpteurs européens, stages et conférences
                                                Festival de jazz.                              Rencontres, ateliers et concerts.
                                                                                                                                                            www.laluzege.fr                               sur l’histoire de l’art.
                                                Jazz Festival.                                 Meetings, workshops and concerts.
                                                                                                                                                                                                          Stone carving workshops, exhibitions,
                                                                                                                                                                                                          European sculptors and lectures about art
                                                       +33 (0)5 55 26 99 10                           +33 (0)5 55 21 73 00
                                                                                                                                                                                                          history
                                                       dubleuenhiver@dubleuenhiver.com                www.agglo-tulle.fr                             C’EST MA TOURNÉE
                                                       www.dubleuenhiver.com                                                                         Juillet - July                                              +33 (0)6 45 36 42 05
                                                                                                                                                     Concerts gratuits sur Tulle Agglo                           jacques.tramont@wanadoo.fr
                                                                                               LES NUITS DE NACRE À TULLE                            Free concerts at Tulle Agglo.                               www.marclatourvillagesculpte.
                                                DU SON PLEIN LES BOTTES À TULLE                Juin - June                                                                                                       blogspot.fr
                                                Février - February                             Festival d’accordéons. Théâtre, bars, places et              +33 (0)5 55 26 09 50
                                                Concerts de musiques actuelles                 rues vivent au rythme de la musique.                         question@deslendemainsquichantent.org
NATURE FESTIVE : AGENDA / FESTIVE : WHAT’S ON

                                                                                                                                                                                                                                                           NATURE FESTIVE : AGENDA / FESTIVE : WHAT’S ON
                                                Concerts of current musics.                    Festival of accordions. Theater, bars, squares               www.deslendemainsquichantent.org
                                                                                                                                                                                                          FOULÉES TULLISTES
                                                                                               and streets live to the beat of music.
                                                                                                                                                                                                          Septembre - September
                                                       +33 (0)5 55 21 55 78
                                                                                                                                                                                                          Course à pied.
                                                       jeunes-agriculteurs19@wanadoo.fr               +33 (0)5 55 20 28 54                           SON ET LUMIÈRE                                       Evénement majeur du sport Tulliste.
                                                       www.jeunes-agriculteurs.fr                     nuitsdenacre@free.fr
                                                                                                      www.accordeon.org
                                                                                                                                                     À GIMEL-LES-CASCADES                                 Running. Major sports event in Tulle.
                                                                                                                                                     Juillet - July
                                                                                                                                                     Spectacle sons et lumières avec personnages                 +33 (0)5 55 26 39 29
                                                TULLE BRIVE NATURE                                                                                   costumés et pyrotechnie.                                    tac19@wanadoo.fr
                                                Avril - April                                  UN ÉTÉ À SÉDIÈRES À CLERGOUX                          Sound and Light Show with costumed                          www.tulleac.fr
                                                Trails, parcours rando, VTT et cyclo.          Juin à Septembre - June to September                  characters and pyrotechnics.
                                                Trails, walking, biking and cycling.           Exposition, animations et apéros concerts.
                                                                                               Soirée 100% Corrèze en juillet. Festival Ô Grand             +33 (0)6 51 66 84 85                          JOURNÉES EUROPÉENNES DU
                                                       +33 (0)7 83 16 87 89                    R en août.                                                   sonetlumiere.gimel@orange.fr
                                                       tbn@ville-tulle.fr                      Exhibition, animations and concerts. Evening                 www.gimelenscene.free.fr                      PATRIMOINE
                                                       www.latullebrivenature.fr               100% Corrèze in July. Festival Ô Grand R in                                                                Septembre - September
                                                                                               August.                                                                                                    Visites de sites patrimoniaux sur l’ensemble
                                                                                                                                                                                                          du territoire.
                                                                                                      +33 (0)5 55 27 76 40
                                                                                                                                                     THÉÂTRE À SEILHAC                                    Guided tours of heritage sites throughout
                                                FÊTE DE LA SAINT CLAIR À TULLE                                                                       Août - August                                        the territory.
                                                Mai - May                                             www.sedieres.fr
                                                                                                                                                     En plein air, au coeur du Seilhac historique.
                                                Deux semaines de fête foraine.                                                                       Outdoor, in the historic heart of Seilhac.
                                                                                                                                                                                                                 www.limousin.culture.gouv.fr
                                                Two weeks of fun fair.
                                                                                                                                                            +33 (0)7 68 99 08 52
                                                       +33 (0)5 55 21 73 00                                                                                 info@theatreaseilhac.com
                                                       www.agglo-tulle.fr                                                                                   www.theatreaseilhac.com

                                                                                          30                                                                                                         31
AGENDA                   SE DIVERTIR
                                                                                                                                   WHAT’S ON                ENTERTAINMENT

                                                FESTIVAL Ô LES CHOEURS À TULLE                          FESTIVAL INTERNATIONAL D’ART
                                                Septembre-Octobre - September-October                   PHOTOGRAPHIQUE DE TULLE
                                                Deux sessions : le Barathon, concerts gratuits          Octobre-Novembre - October-November
                                                à vivre dans les bars de la ville en septembre ;        Sélection de thèmes, pratiques et regards
                                                et le Festival In, concerts d’artistes renommés         photographiques amateurs du monde entier.
                                                en octobre.                                             A selection of amateur photographic themes,
                                                Two sessions : the Barathon, free concerts              practices and approaches from all around the
                                                to live in the bars of the city in September ;          world.
                                                and the Festival In, concerts of renowned
                                                artists in October.                                            +33 (0)6 27 21 52 14
                                                                                                               www.photoclubasptttulle.com
                                                       +33 (0)6 73 39 33 07
                                                       emdolc@gmail.com
                                                       www.elizabethmydear.org
                                                                                                                                                           © LAËTIS - JOHAN BARROT                                 © DES LENDEMAINS QUI CHANTENT

                                                MON TERRITOIRE A DU GOÛT                                                                                   THÉÂTRE DES 7 COLLINES,                                 SALLE DE MUSIQUES ACTUELLES
                                                Octobre - October                                                                                          SCÈNE CONVENTIONNÉE                                     DES LENDEMAINS QUI CHANTENT
                                                Savoir-faire et culture gourmande, animations
                                                et dégustations.                                                                                           Programme annuel : musique, danse, théâtre,             Programmation annuelle.
                                                Expertise and gourmet culture, animations                                                                  humour et arts de la piste.                             Scène de musiques actuelles comprenant une
                                                and tastings.                                                                                                                                                      salle de 450 places accueillant des artistes
                                                                                                                                                           Annual programme : music, dance, theatre,               locaux, nationaux et internationaux.
                                                       +33 (0)5 55 26 59 61                                                                                humour and circus arts.
                                                                                                          LE SAVIEZ-VOUS ?

                                                                                                                                                                                                                                                                    NATURE FESTIVE : SE DIVERTIR / FESTIVE : ENTERTAINMENT
                                                       tourisme@tulle-en-correze.com                                                                                                                               Annual programme.
                                                                                                                                                                     8 QUAI DE LA RÉPUBLIQUE
                                                       www.tulle-en-correze.com                           DID YOU KNOW ?                                             19000 TULLE
                                                                                                                                                                                                                   Concert stage with 450 seats welcoming
                                                                                                                                                                                                                   current national and international performers
                                                                                                                                                                     +33 (0)5 55 26 99 10
NATURE FESTIVE : AGENDA / FESTIVE : WHAT’S ON

                                                                                                          Grâce au service billetterie de l’Office                                                                 all year long.
                                                                                                                                                                     www.septcollines.com
                                                VINTAGE TULLE FESTIVAL                                    de Tourisme, réservez vos places pour les                                                                         AVENUE DU LIEUTENANT-COLONEL FARO
                                                Octobre - October                                         concerts, spectacles et festivals organisés                                                                       19000 TULLE
                                                Exposition de voitures anciennes, tenues                                                                                                                                    +33 (0)5 55 26 09 50
                                                vintage, concerts rockabilly.                             sur le territoire de Tulle en Corrèze !                                                                           question@deslendemainsquichantent.org
                                                Exhibition of vintage cars, vintage outfits,              Thanks to the ticketing service of our Tourist                                                                    www.deslendemainsquichantent.org
                                                rockabilly concerts.
                                                                                                          Office, book tickets for concerts, shows
                                                       +33 (0)6 89 44 04 06                               and festivals organized in the territory of
                                                       vintagetullefestival@gmail.com                     Tulle in Corrèze !                               MÉDIATHÈQUE ERIC ROHMER                                 CINÉMA VEO TULLE
                                                                                                                                                           Espaces lecture et multimédia : expositions,            Complexe cinématographique de 5 salles.
                                                                                                                            POINT DE VENTE :               conférences, rencontres avec des artistes…
                                                FÊTE DU CHAMPIGNON À CORRÈZE                                         BUREAU D’INFORMATION                  Retrouvez le réseau des médiathèques de Tulle           5-screen cinema complex.
                                                Octobre - October                                                       TOURISTIQUE DE TULLE               Agglo sur : www.mediatheque.tulleagglo.fr
                                                Marché, animations musicales, dégustation.                                  PLACE JEAN TAVÉ                                                                                 36 AVENUE DE VENTADOUR
                                                Market, musical activities, tasting.                                      +33 (0)5 55 26 59 61             Reading and multimedia areas: exhibitions,                       ZONE COMMERCIALE CITÉA
                                                                                                              tourisme@tulle-en-correze.com                talks, opportunities to meet artists...                          19000 TULLE
                                                       +33 (0)5 55 21 25 21                                        www.tulle-en-correze.com                More information on Tulle and its district media                 +33 (0)5 55 29 96 54
                                                       mairie.correze@wanadoo.fr                                                                           library network on :                                             www.veocinemas.fr/veo-tulle
                                                                                                                                                           www.mediatheque.tulleagglo.fr
                                                                                                                                                                     AVENUE WINSTON CHURCHILL
                                                                                                                                                                     BP 562 - 19000 TULLE
                                                                                                                                                                     +33 (0)5 55 20 21 48
                                                                                                                                                                     mediatheque@tulleagglo.fr

                                                                                                   32                                                                                                         33
SHOPPING                         AU CHAPON DORÉ                                                AUX DÉLICES DE MATHOU
                                                                                                                                          SHOPPING                   Une large gamme de produits régionaux                         Pâtisserie, pain et viennoiseries, chocolat et
                                                                                                                                                                     préparés avec des produits rigoureusement                     glaces maison. Spécialités locales : trépaïs,
                                                                                                                                                                     sélectionnés. Foies gras, pâtés, moutardes,                   galette corrézienne, perle du limousin, pâté de
                                                                                                                                                                     confitures, gâteaux, vinaigres, huiles...                     pommes de terre…
                                                 MOHAIR DU COTEAU
                                                                                                                                                                     A wide range of regional products prepared                    Pastry, bread, home-made chocolate and ice
                                                 Produits tissés et tricotés à partir du mohair produit par nos
                                                                                                                                                                     with carefully selected products. Foies gras,                 cream, and local specialties.
                                                 chèvres sur la ferme familiale depuis 30 ans (chaussettes,
                                                                                                                                                                     pâtés, mustards, jams, cakes, vinegars, oils...
                                                 écharpes, pulls, plaids, accessoires...)                                                                                                                                          Ouvert du mardi au samedi : 8h à 19h, le dimanche :
                                                                                                                                                                     Ouvert du lundi au vendredi : 10h à 12h - 16h à 18h30.        7h à 13h.
                                                 Products woven and knitted from the mohair produced by our                                                          Open from Monday to Friday : 10am to 12am - 4pm to            Open from Tuesday to Saturday : 8am to 7pm, on
                                                 goats on the family farm for 30 years (socks, scarves, sweaters,                                                    6.30pm.                                                       Sunday : 7am to 1pm.
                                                 plaids, accessories ...)                                                                                                    GARE D’AUBAZINE                                               6 PLACE EMILE ZOLA
                                                      Ouvert toute l’année sur demande.                                                                                      19560 SAINT-HILAIRE-PEYROUX                                   19000 TULLE
                                                      Open all year on request.                                                                                              +33 (0)5 55 25 70 40                                          11 AVENUE WINSTON CHURCHILL
                                                                                                                                                                             info@auchapondore.com                                         19000 TULLE
                                                                                                                                                                             www.auchapondore.com                                          +33 (0)5 55 26 11 63
                                                                                               DONNET - 19150 LAGUENNE
                                                                                +33 (0)5 55 20 07 77 // +33 (0)7 70 89 00 33
                                                                    mohairducoteau@gmail.com// www.mohairducoteau.fr                                                 LOU PÉ DÉ GRIL
                                                                                                                                               @MOHAIR DU COTEAU
                                                                                                                                                                     Apéritifs et confitures à la fleur de pissenlits,
                                                                                                                                                                     confitures aux fruits et légumes de la ferme,                   LA BOUTIQUE DE L’OFFICE
                                                 DOMAINE DU CLAUX                                                                                                    sirops de fleurs, gâteaux et tartes aux noix.
                                                                                                                                                                                                                                     DE TOURISME
                                                 De fin juin à début août, pendant la saison, venez découvrir le
                                                 verger de myrtilles, cueillir vous-même les fruits ou profiter des
                                                                                                                                                                     Aperitifs and jams made with dandelion flower.                  THE TOURIST OFFICE SHOP
                                                                                                                                                                     Farmhouse fruit and vegetable jams, flower
                                                 confitures et des barquettes de myrtilles fraîches préparées par
                                                                                                                                                                     syrups. Walnut cakes and tarts.
                                                 la famille.                                                                                                                                                                         Vous découvrirez dans notre boutique un
                                                                                                                                                                     Ouvert du lundi au samedi : 10h à 18h                           large choix de souvenirs : magnets, cartes
                                                 From the end of june until august, during summer, come to                                                           Open Monday to saturday : 10am to 6pm.
                                                 discover the blueberries orchard, collect yourself the fruits and                                                                                                                   postales, bijoux, jeux, tee-shirts, produits
                                                                                                                                                                             LACOMBE

                                                                                                                                                                                                                                                                                         NATURE FESTIVE : SHOPPING / FESTIVE : SHOPPING
NATURE FESTIVE : SHOPPING / FESTIVE : SHOPPING

                                                 enjoy fresh blueberries and jams prepared by the family.                                                                                                                            gastronomiques... Son espace librairie :
                                                                                                                                                                             19500 CUREMONTE
                                                      Ouvert tous les matins en juillet et en août.                                                                          +33 (0)5 55 25 45 53                                    randonnées, patrimoine, cuisine locale.
                                                      Open every morning on July and August.                                                                                 loupedegril@orange.fr                                   Nous travaillons avec des producteurs et
                                                                                                   LE CLAUX - 19450 PIERREFITTE                                                                                                      artisans locaux pour vous proposer des
                                                                                                            +33 (0)6 82 64 67 66                                     LE JARDIN DU CENTAURE                                           produits de qualité !
                                                                                         mloiseau01@hotmail.fr // sceaduclaux.fr
                                                                                                                                                    © MALIKA TURIN   Tisanes et aromates. Spécialités : sel et sucre
                                                                                                                                                                                                                                     You will discover in our shop a wide choice
                                                                                                                                                                     aux herbes, vinaigre à la monarde. Jardin
                                                                                                                                                                     botanique ouvert de mai à septembre. Visite                     of souvenirs : magnets, postcards, jewelery,
                                                 LE MÉDAILLON CORRÉZIEN                                      RÉCOLTES LOCALES                                        gratuite le mercredi à 10h en juillet-août.                     games, T-shirts, gourmet products... Its
                                                                                                                                                                                                                                     bookstore area : hiking, heritage, local
                                                 Spécialités : foies gras, terrines, confits, effilés        Faites vos courses avec des produits fermiers           Herbal teas and herbs. Specialities : herb salt
                                                 de canard et plats cuisinés.                                et de saison ! Magasin de produits locaux,              and sugar, vinegar. Botanical garden open from                  cuisine. We work with local producers and
                                                                                                             alimentaires et cosmétiques.                            May to September. Free visit on Wednesday at                    artisans to offer you quality.
                                                 Specialities : foie gras, terrines, preserved                                                                       10am in July-August.
                                                 meats, duck breasts and ready-made dishes.                  Local products shop: food and cosmetics.
                                                                                                                                                                     Ouvert toute l’année. Fermé le dimanche.                                          POINTS DE VENTE :
                                                 Ouvert du lundi au vendredi : 9h à 12h - 14h à 17h          Ouvert du mercredi au samedi de 9h30 à 19h.             Open all year. Closed on Sunday.                                           BUREAUX D’INFORMATION
                                                 Open Monday to Friday : 9am to 12am - 2pm to 5pm.           Open from Wednesday to Saturday from 9.30am to 7pm.
                                                                                                                                                                            1 AMPOUILLANGE                                                TOURISTIQUE DE TULLE, CORRÈZE
                                                         LE BUISSON                                                  SOLEIHAVOUP EST                                        19300 SAINT-YRIEX-LE-DÉJALAT                                         ET GIMEL-LES-CASCADES
                                                         19800 EYREIN		                                              19460 NAVES                                            +33 (0)5 55 93 93 79                                                      +33 (0)5 55 26 59 61
                                                         +33 (0)5 55 27 66 61                                        +33 (0)9 54 82 86 46                                   +33 (0)6 51 20 44 04                                           tourisme@tulle-en-correze.com
                                                         medaillon-correzien@orange.fr                               contact@recolteslocales.fr                             jardinducentaure@neuf.fr                                          www.tulle-en-correze.com
                                                         www.le-medaillon-correzien.com                              www.facebook.com/lesrecolteslocales                    www.jardin-du-centaure.fr

                                                                                                        34                                                                                                                    35
Vous pouvez aussi lire