RÉSUMÉ DE LA CONSULTATION PUBLIQUE SUR LE PROJET LES ÎLES THE ISLES COMMUNITY CONSULT OVERVIEW SUMMARY
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
RÉSUMÉ DE LA CONSULTATION PUBLIQUE SUR LE PROJET LES ÎLES THE ISLES COMMUNITY CONSULT OVERVIEW SUMMARY TENUE LE 11 DÉCEMBRE 2013 par le GROUPE DÉVELOPPEMENTS WINDMILL MUSÉE DES CIVILISATIONS, GATINEAU HOSTED DECEMBER 11th, 2013 by WINDMILL DEVELOPMENT GROUP MUSEUM OF CIVILIZATION, GATINEAU
Introduction Le 11 décembre 2013, le Groupe Développements Windmill On December 11th, 2013 Windmill Development Group a tenu une consultation publique afin de mobiliser la hosted a community consult designed to engage the population et recueillir leurs commentaires sur les huit public and collect feedback about the 8 Development principes de conception qui guideront l’exécution du projet. Principles intended to guide the development through Windmill voulait obtenir les idées du public et les intégrer the evolution of this project. Windmill was seeking public dans la vision à long terme sur la façon de transformer le site ideas to incorporate into the long-term vision of how to en une communauté écologique de calibre international. Les make this site a world-class eco-community. Stakeholders participants ont été invités à participer à l’activité par divers were invited to attend this event through various moyens, notamment un courriel de masse, les journaux mediums including, but not limited to, mass e-mail, local locaux, un article de blogue, les médias sociaux et des newspapers, blog post, social media and annonces à la radio. radio announcements. Plus de 800 personnes ont participé à la consultation, qui a The event was attended by over 800 people and received bénéficié d’une couverture médiatique locale et nationale, ce local and national media coverage, launching this project qui a permis de bien promouvoir le projet. into the spotlight. Résumé des commentaires Summary of Comments from provenant des participants Attendees (Key Themes) (principaux points) For each of the Principles we have a general summary of themes we repeatedly heard. We have then captured Pour chaque principe, nous avons rédigé un résumé des some specific comments and put them into three sections: principaux points soulevés au cours de la consultation. Nous things we will do, things we won’t do, and things we are avons aussi pris en note certains commentaires et les avons still exploring. We received thousands of comments; this classés dans trois catégories : ce que nous ferons, ce que document is not intended to be an exhaustive capture of nous ne ferons pas et ce que nous envisageons. Nous avons all the comments, but rather it is intended to illustrate reçu des milliers de commentaires. Le présent document common themes. n’est pas exhaustif et ne contient pas tous les commentaires. Nous avons plutôt extrait les idées récurrentes.
Les huit principes de The Eight Development conception sont Principles are les suivants : as follows: 1. Construire en fonction des systèmes 1. Designed with Ecological Systems in Mind écologiques 2. Developed to Re-connect the Nation’s Capital 2. Lier la capitale nationale à une rive urbaine to a vibrant urban waterfront bourdonnante de vie 3. Designed to Foster and Enable Healthy Living 3. Favoriser et permettre une vie saine 4. Designed to Celebrate the Past While 4. Célébrer le passé tout en étant tourné Pointing to the Future vers l’avenir 5. Designed to Celebrate and Incubate 5. Célébrer et faire incuber l’innovation Innovation 6. Créer des communautés globales 6. Designed to Create Complete Communities 7. Tisser des liens dans la région de la capitale 7. Designed to Connect the Capital Region 8. Créer, améliorer et protéger des vues 8. Designed to Create, Enhance and Protect incroyables Incredible Views.
Principaux points Key Themes 1 : Une conception consciente des 1: Designed with Ecological systèmes écologiques Systems in Mind En général, l’enthousiasme à l’égard de la création d’un petit Overall there was a tremendous amount of enthusiasm to bijou en matière de durabilité dans la région de la capitale create a sustainability showpiece in the National Capital nationale. Nous avons reçu beaucoup d’encouragements Region. There was broad encouragement to ‘push the afin « d’aller plus loin » en ce qui concerne la durabilité et « envelope’ as it related to sustainability, and ‘go beyond d’aller au-delà des pratiques habituelles ». Bon nombre de business as usual’. There were repeated comments that commentaires portaient sur le fait que le site est l’endroit this site is an ideal location to develop a deep green idéal pour un développement hautement écologique puisque development, as it is easily walkable to amenities and les commodités et les services se trouvent à distance de services, located within close proximity to jobs, and marche, que l’emplacement est à proximité des emplois development of former industrial sites is preferable to et que le réaménagement d’anciens sites industriels est development on forests and farmland. It was emphasized préférable aux développements construits sur des terres that one of the most important things we can do from végétatives et agricoles. Les participants ont souligné qu’une a sustainability point-of-view is to create a truly mixed- des choses les plus importantes que nous pouvons faire use community, where people can walk to a diversity of dans l’optique de la durabilité est de créer une communauté services, there is a good mix of housing and jobs, and a car à usages réellement mixtes, où les gens peuvent marcher is a luxury not a necessity. pour accéder à divers services, où il y a un ratio adéquat d’immeubles à bureaux et à logements et où la voiture est un Things we will do: luxe, non pas une nécessité. • plant native species Ce que nous ferons : • maximize positive impacts associated with development • Planter des végétaux indigènes • create a community garden • Maximiser les répercussions positives associées • responsible stormwater management au développement • provide some public waterfront • Créer un jardin communautaire • all buildings built to LEED equivalent standards • Gérer de façon responsable les eaux de ruissellement • increase biodiversity • Assurer un accès public aux rives • some green roofs • Construire tous les immeubles selon des normes • demonstrate best practices for waste diversion/disposal équivalentes au LEED • clean up contaminated land • Augmenter la biodiversité • prioritize cycling/pedestrian connectivity • Faire quelques toits végétaux • sufficiently dense mixed-use community to allow for a • Appliquer des pratiques exemplaires pour le wide-variety of services réacheminement et l’élimination des déchets • Nettoyer le sol contaminé Things we will not do: • Donner la priorité aux cyclistes et aux piétons • Créer une communauté à usages mixtes suffisamment • remove the dam to free the falls (it is not something dense pour être en mesure d’offrir une grande variété we have any control over) de services • create all low-rise buildings (no connection to ecological sustainability, and may be contrary by Ce que nous ne ferons pas : pushing sprawl past urban boundaries) • Retirer le barrage pour dégager les chutes (nous n’avons Things we are exploring: pas le contrôle) • Créer des immeubles bas (aucun lien avec la durabilité • electric bike and car charging stations écologique et cela pourrait même être contraire à cette • use grey water for flushing toilets dernière en repoussant l’étendue des immeubles au-delà • district energy system des frontières urbaines) • work with others to explore opportunities to create a fish ladder for migrating fish species Ce que nous envisageons : • explore modern use of wood construction • urban wind turbine • Installer des postes de rechargement pour bicyclettes et • use of solar energy véhicules électriques
• • Utiliser les eaux ménagères pour les cuvettes de toilette Installer un système énergétique pour le district 2: Developed to Re-connect the • Collaborer avec des intervenants pour explorer la possibilité de créer une échelle à poissons pour les Nation’s Capital to a vibrant • espèces migrantes Explorer les utilisations modernes des constructions en urban waterfront bois Overall attendees were enthusiastic for this property to • Installer une éolienne urbaine finally be open to the public. For over 100 years the site • Utiliser l’énergie solaire has been largely closed to the public. People wanted multiple opportunities to connect with the waterfront, 2 : Rattacher la capitale nationale but largely in an urban fashion. The National Capital has been blessed with a generous amount of accessible à une rive urbaine waterfront, but most of that is naturalized, with few opportunities for people to enjoy a meal or a drink bourdonnante de vie along the river. En général, les participants étaient emballés que le site soit Things we will do: enfin accessible au public. Pendant plus de 100 ans, il a été fermé au public. La population voulait avoir la chance • signature food and beverage offerings d’accéder aux rives, mais dans une optique urbaine. La • provide bike path connections and rest stations région de la capitale nationale compte de nombreux accès along the bike paths riverains, mais la plupart ont été naturalisés et peu de gens • design to be public transit friendly ont donc l’occasion de manger ou de boire sur le bord de • large community hub la rivière. • a water feature somewhere in the development • advocate for a better bridge connection for non- Ce que nous ferons : motorized uses • provide spaces for waterfront activities and events • Offrir des aliments et des boissons uniques • Assurer la liaison avec les pistes cyclables et les aires de Things we won’t do: repos le long des pistes • Concevoir le site de sorte qu’il soit accessible par • restore this area as a traditional canoe route transport en commun (liability concerns prohibit boaters getting anywhere • Créer un grand noyau communautaire close to the turbines) • Intégrer un ouvrage d’eau sur le site • make the bridge pedestrian only (we are not in • Préconiser une meilleure connexion avec le pont pour les control of the bridge, and even if we were we’d usages sans véhicule moteur love to see it great for bikes as well) • Fournir des espaces riverains pour les activités et les événements Things we are exploring: Ce que nous ne ferons pas : • water access points for canoe/kayak launch • public water fountain • Restaurer la zone en tant que voie canotable • outdoor movie screen or theater stage; traditionnelle (les questions de responsabilité interdisent • youth hostel aux plaisanciers de s’approcher des turbines) • Rendre le pont à usage piétonnier seulement (nous n’avons pas le contrôle du pont et même si c’était le cas, nous voudrions permettre aux cyclistes de l’emprunter) Ce que nous envisageons : • Points d’accès pour mettre les canots et les kayaks à l’eau • Fontaine publique • Écran de projection extérieur ou scène extérieure • Auberge de jeunesse
3 : Favoriser et permettre une 3: Designed to Foster and Enable vie saine Healthy Living Le concept visant à créer une communauté qui favorise The concept of creating a community that fosters and un style de vie sain et permet aux gens de vivre sainement enables people to live healthy lifestyles received excellent a été très bien accueilli par les participants. En général, traction from attendees. Overall, people wanted to ensure la population veut s’assurer que les activités cyclistes et that cycling and pedestrian activities were prioritized and piétonnières sont mises en priorité et sont plaisantes. were pleasant. Ce que nous ferons : Things we will do: • Construire des rues étroites conçues de prime abord et • create narrow streets designed first and foremost for principalement pour les piétons et les cyclistes pedestrians and cyclists • Intégrer un ou des centres de conditionnement physique • provide fitness centre(s) • Veiller à ce que les immeubles laissent entrer beaucoup • ensure buildings have lots of natural light de lumière naturelle • use materials with low/zero VOC • Utiliser des matériaux ayant peu de COV ou sans COV • create accessible spaces and buildings for people with • Créer des espaces et des immeubles accessibles pour les mobility challenges gens à mobilité réduite • create public spaces for gatherings • Créer des espaces publics pour les rassemblements Things we will not do: Ce que nous ne ferons pas : • provide 100% park space (not economically viable and • Créer un site entièrement recouvert par un parc (option would not meet many of the other principles) non viable sur le plan économique et qui ne respecterait • prohibit all vehicles throughout the development pas certains des autres principes) (pedestrians and bikes will certainly come first, but • Interdire l’accès à tous les véhicules, dans l’ensemble business owners and residents will also want some car du développement (les piétons et les cyclistes seront access, and deliveries will need to be accommodated) certes en priorité, mais les propriétaires d’entreprise et les résidents veulent aussi avoir accès au site avec leur Things we are exploring: véhicule; il faut aussi tenir compte des livraisons) • use of air quality monitors throughout the Ce que nous envisageons : development • locating a grocery store on-site • Installer des dispositifs de surveillance de la qualité de • locating a community-centre on-site l’air dans l’ensemble du développement • creating or participating in a bike-share program • Intégrer une épicerie sur le site • Intégrer un centre communautaire sur le site • Participer à un programme de vélopartage ou en créer un
4 : Célébrer le passé tout en étant 4: Designed to Celebrate the Past tourné vers l’avenir While Pointing to the Future Les participants veulent définitivement que la riche histoire Attendees definitely wanted to see the rich history of the du site soit transposée dans l’architecture, l’affichage et site showcased through architecture, signage, and other les autres marqueurs dans l’ensemble du développement. markers through the development. What was almost L’autre élément qui est pratiquement aussi important aux equally as important was that the site not become a yeux de la population est que le site ne devienne pas un « ‘Disneyland of faux heritage’, but rather it was authentic Disneyland de faux patrimoine », mais qu’il raconte plutôt in telling the story and representing the Aboriginal and authentiquement l’histoire des Autochtones et le passé industrial history. There were a number of comments industriel du site. De nombreuses personnes ont souligné regarding the importance of providing access to the Falls qu’il était primordial de donner accès aux chutes afin as a way of honouring the spiritual significance of the d’honorer la signification spirituelle du site pour les Premières site to the First Nations, and ensuring that story is told. nations et veiller à ce que l’histoire de perpétue. Le site This site contains some of the little remaining industrial comprend quelques restes de son passé industriel, et nous heritage of the area, and we strongly believe it is croyons qu’il est important que le développement laisse important that this development respond to the industrial transparaître ce passé. history of the site. Ce que nous ferons : Things we will do: • Intégrer des œuvres d’art autochtones • incorporate Aboriginal public art • Réserver un espace fermé près des chutes pour • reserve an open space close to the falls that could be les cérémonies used for ceremony • Adapter certains immeubles patrimoniaux et installer des • repurpose some heritage buildings and install marqueurs historiques sur ces derniers historical markers on them • Créer des emplois dans le domaine de la culture • create cultural jobs • Intégrer un style patrimonial à l’architecture moderne • incorporate heritage with modern style architecture • Souligner l’importance des chutes pour les • tell the story of the importance of the Falls to Premières nations First Nations • Intégrer des lieux d’interprétation extérieurs et intérieurs • provide outdoor and indoor interpretation space Ce que nous ne ferons pas : Things we won’t do: • Préserver tous les immeubles existants dans leur totalité • preserve all of the existing buildings in their entirety (certains immeubles tombent en ruines, ne sont pas (some buildings are too derelict, not energy efficient suffisamment éconergétiques ou bien éclairés par la or well daylit enough for our purposes) lumière naturelle pour nos objectifs) • have construction workers wear historical costumes • Demander aux travailleurs de la construction de porter des costumes historiques Things we are exploring: Ce que nous envisageons : • public art project celebrating Allumettieres – founders of the first workers’ union in Canada • Intégrer des œuvres d’art soulignant les Allumetières (les • murals fondatrices du premier syndicat au Canada) • art market • Intégrer des murales • demonstration of the traditional portage used by First • Créer un marché de l’art Nations and Voyageurs • Faire des démonstrations de portage traditionnel effectué par les Premières nations et les voyageurs
5 : Célébrer et faire incuber 5: Designed to Celebrate and l’innovation Incubate Innovation À notre avis, l’incubation de l’innovation est soutenue par la Incubating innovation was seen as something people were population, mais elle a généré très peu de commentaires. in support of, but generated few comments. Ce que nous ferons : Things we will do: • Intégrer de l’architecture innovatrice • innovative architecture • Utiliser l’énergie solaire • solar power • Créer un « centre » de travail pour les pigistes, avec des • a working “hub” for self-employed, with shareable espaces de travail communs workspaces • Intégrer un espace pour lancer l’innovation • start-up incubator space Ce que nous ne ferons pas : Things we will not do: • Nous n’avons pas reçu de commentaire sur ce principe • We did not receive any comments related to this que nous ne prendrons pas en considération. Principle that we would not consider. Ce que nous envisageons : Things we are considering: • Offrir une connexion Wi-Fi gratuite partout sur le site • free wi-fi anywhere on the property • Créer une installation de recherche sur les • research facility on green businesses entreprises écologiques • model recycling program • Instaurer un programme de recyclage • intergenerational education centre • Créer un centre d’apprentissage intergénérationnel
6 : Créer des communautés 6: Designed to Create globales Complete Communities En général, la population veut que le développement Overall people wanted this development to represent a représente une véritable communauté, où on trouve une true community that includes a wide range of services, vaste gamme de services, qui va au-delà d’un simple attrait beyond just a tourist attraction, that doesn’t exclusively touristique et qui n’est pas uniquement accessible aux cater to the wealthy. bien nantis. Things we will do: Ce que nous ferons : • provide a variety of housing types • Offrir plusieurs types d’habitation • create affordable housing • Bâtir des résidences abordables • ensure a wide range of shops, beyond just boutique • Intégrer une vaste gamme de boutiques, pas seulement tourist-based shops des boutiques axées sur le tourisme • use a variety of architects to design space so that it • Faire appel à plusieurs architectes pour la conception does not appear monotonous des espaces afin que le site ne soit pas monotone Things we will not do: Ce que nous ne ferons pas : • We did not receive any comments related to this • Nous n’avons pas reçu de commentaire sur ce principe principle that we are not considering. que nous ne prendrons pas en considération. Things we are considering: Ce que nous envisageons : • co-ops and cohousing options • Offrir des options de coopérative et de copropriété • year round farmers’ market • Intégrer un marché fermier ouvert à l’année • recreation centre open to the community • Faire en sorte que le centre de loisirs soit ouvert à • medical facility la communauté • Intégrer une clinique de soins de santé
7 : Tisser des liens dans la région 7: Designed to Connect the de la capitale Capital Region Les commentaires reçus portaient sur l’atteinte d’un équilibre Commentators wanted to strike the balance between entre la reconnaissance de Gatineau à titre de passerelle vers recognizing Gatineau as the gateway to French North l’Amérique du Nord française et la création d’un point de America, and creating a cohesive connection point connexion cohésif entre les deux villes. Nous savons que le between the two cities. There is recognition that pont existant n’est pas idéal pour les piétons ni les cyclistes, the existing bridge is very poor for pedestrians and mais en raison de sa courte longueur, des vues à couper le cyclists, but given its short spans, tremendous views, souffle et de l’importance historique, il s’agit d’un lieu de and historical significance this could be a preferred connexion parfait. connection point. Ce que nous ferons : Things we will do: • Intégrer un affichage bilingue • bilingual signage • Préconiser des réseaux de transport efficients et efficaces • advocate for efficient and effective transit systems entre Gatineau et Ottawa between Gatineau and Ottawa • Mettre l’accent sur les chutes comme attrait qui enjambe • emphasize the Falls as an attraction that straddles la frontière et lie la communauté the border and ties the community together • Nettoyer les voies qui se rattachent aux voies existantes • clear pathways that connect up to existing NCC and de la Commission de la capitale nationale et de Gatineau Gatineau pathways Ce que nous ne ferons pas : Things we will not do: • Construire un nouveau pont (le pont existant ne relève • create a new bridge (the bridge is not under our pas de notre contrôle et ne nous appartient pas. Nous control or ownership. We will strongly advocate for allons fortement recommander des améliorations et la improvements and use our resources to contribute participation de nos ressources au processus visant à to solutions, but we cannot do it alone) trouver des solutions, mais nous ne pouvons pas le faire seuls.) Things we are considering Ce que nous envisageons : • shuttle service linking Pimisi station with Rapibus station • Offrir un service de navette liant la station Pimisi à la station Rapibus
8 : Créer, améliorer et protéger 8: Designed to Create, Enhance des vues incroyables and Protect Incredible Views De tous les principes, celui sur les vues incroyables est Of all the Principles, we received by far the fewest celui qui a reçu le moins de commentaires. Peut-être est- comments related to views. Perhaps this is because it is a ce en raison du fait qu’il s’agit d’un point non controversé non-controversial subject matter, or perhaps it is of least ou le moins préoccupant aux yeux de la population. Les concern to attendees. Primarily comments related to commentaires portaient principalement sur les chutes. views were focused on the Falls. Ce que nous ferons : What we will do: • Fournir accès à un belvédère près des chutes • provide access to a viewing platform at the falls Ce que nous ne ferons pas : What we will not do: • Enlever le barrage des chutes (voir les commentaires • remove the dams from the falls (see earlier afférents précédents) comments) Ce que nous envisageons : What we are considering: • Créer un espace public dans une tour qui permettra de • create public space in a tower that allows views of voir tout le développement et les chutes the entire development and the falls
Commentaires généraux General Comments Certains des commentaires reçus étaient de nature générale There were some areas of general feedback that did et ne s’appliquaient pas à un principe précis. En voici not specifically relate to a Principle. Some of the general quelques-uns : themes we heard were: • Intégrer la vision de William Commanda dans tout le • work with William Commanda’s vision for the whole secteur, principalement en ce qui concerne l’accès aux area, most importantly provide access to the Falls, and chutes, et offrir du soutien en matière d’interprétation provide vocal support for an indigenous centre on pour un centre indigène sur l’île Victoria. Victoria Island; • Il est important de rendre le site public, au profit de tous • the importance of making this a public place for the les résidants de la région. Le site a été interdit au public entire region – this area has been closed to the public pendant très longtemps et la population tient à ce qu’il for a long time, and there is a strong feeling that it ne devienne pas une communauté à accès restreint pour should not become a gated community for affluent les bien nantis, mais plutôt un endroit restauré avec purchasers, but rather should be revitalized with public des places publiques, des restaurants, plusieurs types plazas, restaurants, a wide-range of housing types etc; d’habitation, etc. • the bridge is something that needs work. While it • Le pont est un élément qui a besoin d’améliorations. is beyond our scope and control, we did hear those Bien qu’il ne relève pas de notre contrôle, nous avons concerns and want to apply ourselves to help entendu vos préoccupations et nous voulons participer create solutions; au processus visant à trouver des solutions. • provide waterfront access – we heard ample • Il faut fournir un accès aux rives : nous avons entendu comments about the desire to put in canoes and de nombreux commentaires sur le désir de mettre kayaks, and have additional places to swim and des canots et des kayaks à l’eau ainsi que sur des fish. Unfortunately much of the water around the endroits supplémentaires pour nager et pêcher. development is considered dangerous. We will need Malheureusement, la majorité de l’eau entourant le to think very carefully about how to find the right développement est considérée comme étant dangereuse. balance of supporting recreation, and maintaining a Nous devons examiner la question avec précaution afin safe environment. de trouver le parfait équilibre entre les loisirs et la sécurité.
Prochaines étapes Next Steps À l’heure actuelle, nous intégrons vos commentaires We are now working diligently to incorporate these ainsi que ceux que nous continuons de recevoir de la ville comments, along with the helpful comments we continue d’Ottawa, de la ville de Gatineau, de la Commission de la to receive from the City of Ottawa, the Ville de Gatineau, capitale nationale, des partenaires clés (les Premières nations, the National Capital Commission, key partners such as the Sentinelle Outaouais, Écologie Ottawa, Société d’histoire de Algonquin Nation, Ottawa Riverkeeper, Ecology Ottawa, l’Outaouais, Vivre en Ville) et plusieurs autres intervenants Societe d’Histoire de L’Outaouais, Vivre en Ville and many communautaires. Nous avons récemment tenu une séance other community partners and stakeholders. We recently de travail intensive avec environ 70 participants, soit des hosted a charrette with approximately 70 attendees, représentants des Premières nations algonquines, des representing the Algonquin First Nation, sustainability spécialistes de la durabilité et de l’énergie, des organismes de and energy experts, regulatory bodies, conservationists réglementation, des agents de protection de la nautre et des and ecologists, heritage advocates, entrepreneurs and écologistes, des défenseurs du patrimoine, des entrepreneurs community leaders. All of this work is feeding into a et des dirigeants communautaires. Tous les efforts servent master plan, which will be revealed to the public along à établir un plan directeur, qui sera rendu public à la fin with our sustainability action plan late spring 2014. du printemps 2014 avec notre plan d’action en matière de We look forward to sharing a drink with all of you on a durabilité. Nous sommes impatients de prendre un verre en beautiful waterfront terrace very soon. votre compagnie sur une terrasse riveraine! les-iles.ca l the-isles.ca
Vous pouvez aussi lire