RÉSUMÉ DE LA CONSULTATION PUBLIQUE SUR LE PROJET LES ÎLES THE ISLES COMMUNITY CONSULT OVERVIEW SUMMARY

La page est créée François Breton
 
CONTINUER À LIRE
RÉSUMÉ DE LA CONSULTATION PUBLIQUE SUR LE PROJET LES ÎLES THE ISLES COMMUNITY CONSULT OVERVIEW SUMMARY
RÉSUMÉ DE LA CONSULTATION
PUBLIQUE SUR LE PROJET LES ÎLES
THE ISLES COMMUNITY CONSULT
OVERVIEW SUMMARY
TENUE LE 11 DÉCEMBRE 2013 par le GROUPE DÉVELOPPEMENTS WINDMILL
MUSÉE DES CIVILISATIONS, GATINEAU

HOSTED DECEMBER 11th, 2013 by WINDMILL DEVELOPMENT GROUP
MUSEUM OF CIVILIZATION, GATINEAU
Introduction

Le 11 décembre 2013, le Groupe Développements Windmill              On December 11th, 2013 Windmill Development Group
a tenu une consultation publique afin de mobiliser la               hosted a community consult designed to engage the
population et recueillir leurs commentaires sur les huit            public and collect feedback about the 8 Development
principes de conception qui guideront l’exécution du projet.        Principles intended to guide the development through
Windmill voulait obtenir les idées du public et les intégrer        the evolution of this project. Windmill was seeking public
dans la vision à long terme sur la façon de transformer le site     ideas to incorporate into the long-term vision of how to
en une communauté écologique de calibre international. Les          make this site a world-class eco-community. Stakeholders
participants ont été invités à participer à l’activité par divers   were invited to attend this event through various
moyens, notamment un courriel de masse, les journaux                mediums including, but not limited to, mass e-mail, local
locaux, un article de blogue, les médias sociaux et des             newspapers, blog post, social media and
annonces à la radio.                                                radio announcements.

Plus de 800 personnes ont participé à la consultation, qui a        The event was attended by over 800 people and received
bénéficié d’une couverture médiatique locale et nationale, ce       local and national media coverage, launching this project
qui a permis de bien promouvoir le projet.                          into the spotlight.

Résumé des commentaires                                             Summary of Comments from
provenant des participants                                          Attendees (Key Themes)
(principaux points)                                                 For each of the Principles we have a general summary
                                                                    of themes we repeatedly heard. We have then captured
Pour chaque principe, nous avons rédigé un résumé des               some specific comments and put them into three sections:
principaux points soulevés au cours de la consultation. Nous        things we will do, things we won’t do, and things we are
avons aussi pris en note certains commentaires et les avons         still exploring. We received thousands of comments; this
classés dans trois catégories : ce que nous ferons, ce que          document is not intended to be an exhaustive capture of
nous ne ferons pas et ce que nous envisageons. Nous avons           all the comments, but rather it is intended to illustrate
reçu des milliers de commentaires. Le présent document              common themes.
n’est pas exhaustif et ne contient pas tous les commentaires.
Nous avons plutôt extrait les idées récurrentes.
Les huit principes de                               The Eight Development
conception sont                                     Principles are
les suivants :                                      as follows:

1. Construire en fonction des systèmes              1. Designed with Ecological Systems in Mind
   écologiques
                                                    2. Developed to Re-connect the Nation’s Capital
2. Lier la capitale nationale à une rive urbaine       to a vibrant urban waterfront
   bourdonnante de vie
                                                    3. Designed to Foster and Enable Healthy Living
3. Favoriser et permettre une vie saine
                                                    4. Designed to Celebrate the Past While
4. Célébrer le passé tout en étant tourné              Pointing to the Future
   vers l’avenir
                                                    5. Designed to Celebrate and Incubate
5. Célébrer et faire incuber l’innovation              Innovation

6. Créer des communautés globales                   6. Designed to Create Complete Communities

7. Tisser des liens dans la région de la capitale   7. Designed to Connect the Capital Region

8. Créer, améliorer et protéger des vues            8. Designed to Create, Enhance and Protect
   incroyables                                         Incredible Views.
Principaux points                                                  Key Themes

1 : Une conception consciente des                                  1: Designed with Ecological
    systèmes écologiques                                              Systems in Mind
En général, l’enthousiasme à l’égard de la création d’un petit     Overall there was a tremendous amount of enthusiasm to
bijou en matière de durabilité dans la région de la capitale       create a sustainability showpiece in the National Capital
nationale. Nous avons reçu beaucoup d’encouragements               Region. There was broad encouragement to ‘push the
afin « d’aller plus loin » en ce qui concerne la durabilité et «   envelope’ as it related to sustainability, and ‘go beyond
d’aller au-delà des pratiques habituelles ». Bon nombre de         business as usual’. There were repeated comments that
commentaires portaient sur le fait que le site est l’endroit       this site is an ideal location to develop a deep green
idéal pour un développement hautement écologique puisque           development, as it is easily walkable to amenities and
les commodités et les services se trouvent à distance de           services, located within close proximity to jobs, and
marche, que l’emplacement est à proximité des emplois              development of former industrial sites is preferable to
et que le réaménagement d’anciens sites industriels est            development on forests and farmland. It was emphasized
préférable aux développements construits sur des terres            that one of the most important things we can do from
végétatives et agricoles. Les participants ont souligné qu’une     a sustainability point-of-view is to create a truly mixed-
des choses les plus importantes que nous pouvons faire             use community, where people can walk to a diversity of
dans l’optique de la durabilité est de créer une communauté        services, there is a good mix of housing and jobs, and a car
à usages réellement mixtes, où les gens peuvent marcher            is a luxury not a necessity.
pour accéder à divers services, où il y a un ratio adéquat
d’immeubles à bureaux et à logements et où la voiture est un       Things we will do:
luxe, non pas une nécessité.
                                                                   •   plant native species
Ce que nous ferons :                                               •   maximize positive impacts associated with
                                                                       development
•   Planter des végétaux indigènes                                 •   create a community garden
•   Maximiser les répercussions positives associées                •   responsible stormwater management
    au développement                                               •   provide some public waterfront
•   Créer un jardin communautaire                                  •   all buildings built to LEED equivalent standards
•   Gérer de façon responsable les eaux de ruissellement           •   increase biodiversity
•   Assurer un accès public aux rives                              •   some green roofs
•   Construire tous les immeubles selon des normes                 •   demonstrate best practices for waste diversion/disposal
    équivalentes au LEED                                           •   clean up contaminated land
•   Augmenter la biodiversité                                      •   prioritize cycling/pedestrian connectivity
•   Faire quelques toits végétaux                                  •   sufficiently dense mixed-use community to allow for a
•   Appliquer des pratiques exemplaires pour le                        wide-variety of services
    réacheminement et l’élimination des déchets
•   Nettoyer le sol contaminé                                      Things we will not do:
•   Donner la priorité aux cyclistes et aux piétons
•   Créer une communauté à usages mixtes suffisamment              •   remove the dam to free the falls (it is not something
    dense pour être en mesure d’offrir une grande variété              we have any control over)
    de services                                                    •   create all low-rise buildings (no connection to
                                                                       ecological sustainability, and may be contrary by
Ce que nous ne ferons pas :                                            pushing sprawl past urban boundaries)

•   Retirer le barrage pour dégager les chutes (nous n’avons       Things we are exploring:
    pas le contrôle)
•   Créer des immeubles bas (aucun lien avec la durabilité         •   electric bike and car charging stations
    écologique et cela pourrait même être contraire à cette        •   use grey water for flushing toilets
    dernière en repoussant l’étendue des immeubles au-delà         •   district energy system
    des frontières urbaines)                                       •   work with others to explore opportunities to create a
                                                                       fish ladder for migrating fish species
Ce que nous envisageons :                                          •   explore modern use of wood construction
                                                                   •   urban wind turbine
•   Installer des postes de rechargement pour bicyclettes et       •   use of solar energy
    véhicules électriques
•
•
    Utiliser les eaux ménagères pour les cuvettes de toilette
    Installer un système énergétique pour le district
                                                                   2: Developed to Re-connect the
•   Collaborer avec des intervenants pour explorer la
    possibilité de créer une échelle à poissons pour les
                                                                      Nation’s Capital to a vibrant
•
    espèces migrantes
    Explorer les utilisations modernes des constructions en
                                                                      urban waterfront
    bois                                                           Overall attendees were enthusiastic for this property to
•   Installer une éolienne urbaine                                 finally be open to the public. For over 100 years the site
•   Utiliser l’énergie solaire                                     has been largely closed to the public. People wanted
                                                                   multiple opportunities to connect with the waterfront,
2 : Rattacher la capitale nationale                                but largely in an urban fashion. The National Capital
                                                                   has been blessed with a generous amount of accessible
    à une rive urbaine                                             waterfront, but most of that is naturalized, with few
                                                                   opportunities for people to enjoy a meal or a drink
    bourdonnante de vie                                            along the river.

En général, les participants étaient emballés que le site soit     Things we will do:
enfin accessible au public. Pendant plus de 100 ans, il a
été fermé au public. La population voulait avoir la chance         •   signature food and beverage offerings
d’accéder aux rives, mais dans une optique urbaine. La             •   provide bike path connections and rest stations
région de la capitale nationale compte de nombreux accès               along the bike paths
riverains, mais la plupart ont été naturalisés et peu de gens      •   design to be public transit friendly
ont donc l’occasion de manger ou de boire sur le bord de           •   large community hub
la rivière.                                                        •   a water feature somewhere in the development
                                                                   •   advocate for a better bridge connection for non-
Ce que nous ferons :                                                   motorized uses
                                                                   •   provide spaces for waterfront activities and events
•   Offrir des aliments et des boissons uniques
•   Assurer la liaison avec les pistes cyclables et les aires de   Things we won’t do:
    repos le long des pistes
•   Concevoir le site de sorte qu’il soit accessible par           •   restore this area as a traditional canoe route
    transport en commun                                                (liability concerns prohibit boaters getting anywhere
•   Créer un grand noyau communautaire                                 close to the turbines)
•   Intégrer un ouvrage d’eau sur le site                          •   make the bridge pedestrian only (we are not in
•   Préconiser une meilleure connexion avec le pont pour les           control of the bridge, and even if we were we’d
    usages sans véhicule moteur                                        love to see it great for bikes as well)
•   Fournir des espaces riverains pour les activités et les
    événements                                                     Things we are exploring:

Ce que nous ne ferons pas :                                        •   water access points for canoe/kayak launch
                                                                   •   public water fountain
•   Restaurer la zone en tant que voie canotable                   •   outdoor movie screen or theater stage;
    traditionnelle (les questions de responsabilité interdisent    •   youth hostel
    aux plaisanciers de s’approcher des turbines)
•   Rendre le pont à usage piétonnier seulement (nous
    n’avons pas le contrôle du pont et même si c’était le cas,
    nous voudrions permettre aux cyclistes de l’emprunter)

Ce que nous envisageons :

•   Points d’accès pour mettre les canots et les kayaks
    à l’eau
•   Fontaine publique
•   Écran de projection extérieur ou scène extérieure
•   Auberge de jeunesse
3 : Favoriser et permettre une                                   3: Designed to Foster and Enable
    vie saine                                                       Healthy Living
Le concept visant à créer une communauté qui favorise            The concept of creating a community that fosters and
un style de vie sain et permet aux gens de vivre sainement       enables people to live healthy lifestyles received excellent
a été très bien accueilli par les participants. En général,      traction from attendees. Overall, people wanted to ensure
la population veut s’assurer que les activités cyclistes et      that cycling and pedestrian activities were prioritized and
piétonnières sont mises en priorité et sont plaisantes.          were pleasant.

Ce que nous ferons :                                             Things we will do:

•   Construire des rues étroites conçues de prime abord et       •   create narrow streets designed first and foremost for
    principalement pour les piétons et les cyclistes                 pedestrians and cyclists
•   Intégrer un ou des centres de conditionnement physique       •   provide fitness centre(s)
•   Veiller à ce que les immeubles laissent entrer beaucoup      •   ensure buildings have lots of natural light
    de lumière naturelle                                         •   use materials with low/zero VOC
•   Utiliser des matériaux ayant peu de COV ou sans COV          •   create accessible spaces and buildings for people with
•   Créer des espaces et des immeubles accessibles pour les          mobility challenges
    gens à mobilité réduite                                      •   create public spaces for gatherings
•   Créer des espaces publics pour les rassemblements
                                                                 Things we will not do:
Ce que nous ne ferons pas :
                                                                 •   provide 100% park space (not economically viable and
•   Créer un site entièrement recouvert par un parc (option          would not meet many of the other principles)
    non viable sur le plan économique et qui ne respecterait     •   prohibit all vehicles throughout the development
    pas certains des autres principes)                               (pedestrians and bikes will certainly come first, but
•   Interdire l’accès à tous les véhicules, dans l’ensemble          business owners and residents will also want some car
    du développement (les piétons et les cyclistes seront            access, and deliveries will need to be accommodated)
    certes en priorité, mais les propriétaires d’entreprise et
    les résidents veulent aussi avoir accès au site avec leur    Things we are exploring:
    véhicule; il faut aussi tenir compte des livraisons)
                                                                 •   use of air quality monitors throughout the
Ce que nous envisageons :                                            development
                                                                 •   locating a grocery store on-site
•   Installer des dispositifs de surveillance de la qualité de   •   locating a community-centre on-site
    l’air dans l’ensemble du développement                       •   creating or participating in a bike-share program
•   Intégrer une épicerie sur le site
•   Intégrer un centre communautaire sur le site
•   Participer à un programme de vélopartage ou en
    créer un
4 : Célébrer le passé tout en étant                                 4: Designed to Celebrate the Past
    tourné vers l’avenir                                               While Pointing to the Future
Les participants veulent définitivement que la riche histoire       Attendees definitely wanted to see the rich history of the
du site soit transposée dans l’architecture, l’affichage et         site showcased through architecture, signage, and other
les autres marqueurs dans l’ensemble du développement.              markers through the development. What was almost
L’autre élément qui est pratiquement aussi important aux            equally as important was that the site not become a
yeux de la population est que le site ne devienne pas un «          ‘Disneyland of faux heritage’, but rather it was authentic
Disneyland de faux patrimoine », mais qu’il raconte plutôt          in telling the story and representing the Aboriginal and
authentiquement l’histoire des Autochtones et le passé              industrial history. There were a number of comments
industriel du site. De nombreuses personnes ont souligné            regarding the importance of providing access to the Falls
qu’il était primordial de donner accès aux chutes afin              as a way of honouring the spiritual significance of the
d’honorer la signification spirituelle du site pour les Premières   site to the First Nations, and ensuring that story is told.
nations et veiller à ce que l’histoire de perpétue. Le site         This site contains some of the little remaining industrial
comprend quelques restes de son passé industriel, et nous           heritage of the area, and we strongly believe it is
croyons qu’il est important que le développement laisse             important that this development respond to the industrial
transparaître ce passé.                                             history of the site.

Ce que nous ferons :                                                Things we will do:

•   Intégrer des œuvres d’art autochtones                           •   incorporate Aboriginal public art
•   Réserver un espace fermé près des chutes pour                   •   reserve an open space close to the falls that could be
    les cérémonies                                                      used for ceremony
•   Adapter certains immeubles patrimoniaux et installer des        •   repurpose some heritage buildings and install
    marqueurs historiques sur ces derniers                              historical markers on them
•   Créer des emplois dans le domaine de la culture                 •   create cultural jobs
•   Intégrer un style patrimonial à l’architecture moderne          •   incorporate heritage with modern style architecture
•   Souligner l’importance des chutes pour les                      •   tell the story of the importance of the Falls to
    Premières nations                                                   First Nations
•   Intégrer des lieux d’interprétation extérieurs et intérieurs    •   provide outdoor and indoor interpretation space

Ce que nous ne ferons pas :                                         Things we won’t do:

•   Préserver tous les immeubles existants dans leur totalité       •   preserve all of the existing buildings in their entirety
    (certains immeubles tombent en ruines, ne sont pas                  (some buildings are too derelict, not energy efficient
    suffisamment éconergétiques ou bien éclairés par la                 or well daylit enough for our purposes)
    lumière naturelle pour nos objectifs)                           •   have construction workers wear historical costumes
•   Demander aux travailleurs de la construction de porter
    des costumes historiques                                        Things we are exploring:

Ce que nous envisageons :                                           •   public art project celebrating Allumettieres – founders
                                                                        of the first workers’ union in Canada
•   Intégrer des œuvres d’art soulignant les Allumetières (les      •   murals
    fondatrices du premier syndicat au Canada)                      •   art market
•   Intégrer des murales                                            •   demonstration of the traditional portage used by First
•   Créer un marché de l’art                                            Nations and Voyageurs
•   Faire des démonstrations de portage traditionnel
    effectué par les Premières nations et les voyageurs
5 : Célébrer et faire incuber                                    5: Designed to Celebrate and
    l’innovation                                                    Incubate Innovation
À notre avis, l’incubation de l’innovation est soutenue par la   Incubating innovation was seen as something people were
population, mais elle a généré très peu de commentaires.         in support of, but generated few comments.

Ce que nous ferons :                                             Things we will do:

•   Intégrer de l’architecture innovatrice                       •   innovative architecture
•   Utiliser l’énergie solaire                                   •   solar power
•   Créer un « centre » de travail pour les pigistes, avec des   •   a working “hub” for self-employed, with shareable
    espaces de travail communs                                       workspaces
•   Intégrer un espace pour lancer l’innovation                  •   start-up incubator space

Ce que nous ne ferons pas :                                      Things we will not do:

•   Nous n’avons pas reçu de commentaire sur ce principe         •   We did not receive any comments related to this
    que nous ne prendrons pas en considération.                      Principle that we would not consider.

Ce que nous envisageons :                                        Things we are considering:

•   Offrir une connexion Wi-Fi gratuite partout sur le site      •   free wi-fi anywhere on the property
•   Créer une installation de recherche sur les                  •   research facility on green businesses
    entreprises écologiques                                      •   model recycling program
•   Instaurer un programme de recyclage                          •   intergenerational education centre
•   Créer un centre d’apprentissage intergénérationnel
6 : Créer des communautés                                     6: Designed to Create
    globales                                                     Complete Communities
En général, la population veut que le développement           Overall people wanted this development to represent a
représente une véritable communauté, où on trouve une         true community that includes a wide range of services,
vaste gamme de services, qui va au-delà d’un simple attrait   beyond just a tourist attraction, that doesn’t exclusively
touristique et qui n’est pas uniquement accessible aux        cater to the wealthy.
bien nantis.
                                                              Things we will do:
Ce que nous ferons :
                                                              •   provide a variety of housing types
•   Offrir plusieurs types d’habitation                       •   create affordable housing
•   Bâtir des résidences abordables                           •   ensure a wide range of shops, beyond just boutique
•   Intégrer une vaste gamme de boutiques, pas seulement          tourist-based shops
    des boutiques axées sur le tourisme                       •   use a variety of architects to design space so that it
•   Faire appel à plusieurs architectes pour la conception        does not appear monotonous
    des espaces afin que le site ne soit pas monotone
                                                              Things we will not do:
Ce que nous ne ferons pas :
                                                              •   We did not receive any comments related to this
•   Nous n’avons pas reçu de commentaire sur ce principe          principle that we are not considering.
    que nous ne prendrons pas en considération.
                                                              Things we are considering:
Ce que nous envisageons :
                                                              •   co-ops and cohousing options
•   Offrir des options de coopérative et de copropriété       •   year round farmers’ market
•   Intégrer un marché fermier ouvert à l’année               •   recreation centre open to the community
•   Faire en sorte que le centre de loisirs soit ouvert à     •   medical facility
    la communauté
•   Intégrer une clinique de soins de santé
7 : Tisser des liens dans la région                                7: Designed to Connect the
    de la capitale                                                    Capital Region
Les commentaires reçus portaient sur l’atteinte d’un équilibre      Commentators wanted to strike the balance between
entre la reconnaissance de Gatineau à titre de passerelle vers      recognizing Gatineau as the gateway to French North
l’Amérique du Nord française et la création d’un point de           America, and creating a cohesive connection point
connexion cohésif entre les deux villes. Nous savons que le         between the two cities. There is recognition that
pont existant n’est pas idéal pour les piétons ni les cyclistes,    the existing bridge is very poor for pedestrians and
mais en raison de sa courte longueur, des vues à couper le          cyclists, but given its short spans, tremendous views,
souffle et de l’importance historique, il s’agit d’un lieu de       and historical significance this could be a preferred
connexion parfait.                                                  connection point.

Ce que nous ferons :                                                Things we will do:
•   Intégrer un affichage bilingue                                  •   bilingual signage
•   Préconiser des réseaux de transport efficients et efficaces     •   advocate for efficient and effective transit systems
    entre Gatineau et Ottawa                                            between Gatineau and Ottawa
•   Mettre l’accent sur les chutes comme attrait qui enjambe        •   emphasize the Falls as an attraction that straddles
    la frontière et lie la communauté                                   the border and ties the community together
•   Nettoyer les voies qui se rattachent aux voies existantes       •   clear pathways that connect up to existing NCC and
    de la Commission de la capitale nationale et de Gatineau            Gatineau pathways

Ce que nous ne ferons pas :                                         Things we will not do:
•   Construire un nouveau pont (le pont existant ne relève          •   create a new bridge (the bridge is not under our
    pas de notre contrôle et ne nous appartient pas. Nous               control or ownership. We will strongly advocate for
    allons fortement recommander des améliorations et la                improvements and use our resources to contribute
    participation de nos ressources au processus visant à               to solutions, but we cannot do it alone)
    trouver des solutions, mais nous ne pouvons pas le
    faire seuls.)                                                   Things we are considering
Ce que nous envisageons :                                           •   shuttle service linking Pimisi station with
                                                                        Rapibus station
•   Offrir un service de navette liant la station Pimisi à la
    station Rapibus
8 : Créer, améliorer et protéger                               8: Designed to Create, Enhance
    des vues incroyables                                          and Protect Incredible Views
De tous les principes, celui sur les vues incroyables est       Of all the Principles, we received by far the fewest
celui qui a reçu le moins de commentaires. Peut-être est-       comments related to views. Perhaps this is because it is a
ce en raison du fait qu’il s’agit d’un point non controversé    non-controversial subject matter, or perhaps it is of least
ou le moins préoccupant aux yeux de la population. Les          concern to attendees. Primarily comments related to
commentaires portaient principalement sur les chutes.           views were focused on the Falls.

Ce que nous ferons :                                            What we will do:
•   Fournir accès à un belvédère près des chutes                •   provide access to a viewing platform at the falls

Ce que nous ne ferons pas :                                     What we will not do:
•   Enlever le barrage des chutes (voir les commentaires        •   remove the dams from the falls (see earlier
    afférents précédents)                                           comments)

Ce que nous envisageons :                                       What we are considering:
•   Créer un espace public dans une tour qui permettra de       •   create public space in a tower that allows views of
    voir tout le développement et les chutes                        the entire development and the falls
Commentaires généraux                                              General Comments

Certains des commentaires reçus étaient de nature générale         There were some areas of general feedback that did
et ne s’appliquaient pas à un principe précis. En voici            not specifically relate to a Principle. Some of the general
quelques-uns :                                                     themes we heard were:

•   Intégrer la vision de William Commanda dans tout le            •   work with William Commanda’s vision for the whole
    secteur, principalement en ce qui concerne l’accès aux             area, most importantly provide access to the Falls, and
    chutes, et offrir du soutien en matière d’interprétation           provide vocal support for an indigenous centre on
    pour un centre indigène sur l’île Victoria.                        Victoria Island;
•   Il est important de rendre le site public, au profit de tous   •   the importance of making this a public place for the
    les résidants de la région. Le site a été interdit au public       entire region – this area has been closed to the public
    pendant très longtemps et la population tient à ce qu’il           for a long time, and there is a strong feeling that it
    ne devienne pas une communauté à accès restreint pour              should not become a gated community for affluent
    les bien nantis, mais plutôt un endroit restauré avec              purchasers, but rather should be revitalized with public
    des places publiques, des restaurants, plusieurs types             plazas, restaurants, a wide-range of housing types etc;
    d’habitation, etc.                                             •   the bridge is something that needs work. While it
•   Le pont est un élément qui a besoin d’améliorations.               is beyond our scope and control, we did hear those
    Bien qu’il ne relève pas de notre contrôle, nous avons             concerns and want to apply ourselves to help
    entendu vos préoccupations et nous voulons participer              create solutions;
    au processus visant à trouver des solutions.                   •   provide waterfront access – we heard ample
•   Il faut fournir un accès aux rives : nous avons entendu            comments about the desire to put in canoes and
    de nombreux commentaires sur le désir de mettre                    kayaks, and have additional places to swim and
    des canots et des kayaks à l’eau ainsi que sur des                 fish. Unfortunately much of the water around the
    endroits supplémentaires pour nager et pêcher.                     development is considered dangerous. We will need
    Malheureusement, la majorité de l’eau entourant le                 to think very carefully about how to find the right
    développement est considérée comme étant dangereuse.               balance of supporting recreation, and maintaining a
    Nous devons examiner la question avec précaution afin              safe environment.
    de trouver le parfait équilibre entre les loisirs et
    la sécurité.
Prochaines étapes                                                      Next Steps

À l’heure actuelle, nous intégrons vos commentaires                    We are now working diligently to incorporate these
ainsi que ceux que nous continuons de recevoir de la ville             comments, along with the helpful comments we continue
d’Ottawa, de la ville de Gatineau, de la Commission de la              to receive from the City of Ottawa, the Ville de Gatineau,
capitale nationale, des partenaires clés (les Premières nations,       the National Capital Commission, key partners such as the
Sentinelle Outaouais, Écologie Ottawa, Société d’histoire de           Algonquin Nation, Ottawa Riverkeeper, Ecology Ottawa,
l’Outaouais, Vivre en Ville) et plusieurs autres intervenants          Societe d’Histoire de L’Outaouais, Vivre en Ville and many
communautaires. Nous avons récemment tenu une séance                   other community partners and stakeholders. We recently
de travail intensive avec environ 70 participants, soit des            hosted a charrette with approximately 70 attendees,
représentants des Premières nations algonquines, des                   representing the Algonquin First Nation, sustainability
spécialistes de la durabilité et de l’énergie, des organismes de       and energy experts, regulatory bodies, conservationists
réglementation, des agents de protection de la nautre et des           and ecologists, heritage advocates, entrepreneurs and
écologistes, des défenseurs du patrimoine, des entrepreneurs           community leaders. All of this work is feeding into a
et des dirigeants communautaires. Tous les efforts servent             master plan, which will be revealed to the public along
à établir un plan directeur, qui sera rendu public à la fin            with our sustainability action plan late spring 2014.
du printemps 2014 avec notre plan d’action en matière de               We look forward to sharing a drink with all of you on a
durabilité. Nous sommes impatients de prendre un verre en              beautiful waterfront terrace very soon.
votre compagnie sur une terrasse riveraine!

                                                les-iles.ca        l         the-isles.ca
Vous pouvez aussi lire