Rétrospective Year in Review - Rétrospective Year in Review

La page est créée Laure Humbert
 
CONTINUER À LIRE
Rétrospective Year in Review - Rétrospective Year in Review
Rétrospective
2020

       Year in Review

                        1   Rétrospective
                                             2020

                            Year in Review
Rétrospective Year in Review - Rétrospective Year in Review
MOT DE LA DIRECTRICE | A WORD FROM THE SUPERINTENDANT

    « L’année 2020 a débuté en lion. Nous avions des pro-                "The year 2020 came in like a lion. Our heads were full of
    jets plein la tête et nous étions fébriles de les partager           plans and we were excited to share and experience them
    et de les vivre avec vous. Une superbe programma-                    with you. Superb activity programming to mark the park’s
    tion d’activités pour souligner le 50e anniversaire du               50th anniversary had been developed with the help of our
    parc avait d’ailleurs été développée avec la complicité              invaluable partners, including the Mi’kmaq Nation of
    de nos précieux partenaires, dont la Nation Micmac de                Gespeg and the Association of Persons Expropriated from
    Gespeg et le Regroupement de personnes expropriées de                Forillon and their Descendants. You know what happened
    Forillon et leur descendance. La suite, vous la connaissez :         next: COVID-19 emerged. In no time, the health and safety of
    la COVID-19 s’est imposée… Rapidement, la santé et                   the Forillon National Park team and our visitors were guiding
    la sécurité des membres de l’équipe du parc national                 our decisions. I would like to thank the team, the community
    Forillon ainsi que celles de nos visiteurs ont guidé nos             and the visitors for your adaptability and your amazing job
    choix. Je remercie à la fois l’équipe, la communauté ainsi           of coping with a still evolving situation.
    que les visiteurs de votre adaptabilité et d’avoir fait face
    avec brio à un contexte qui demeure changeant.                       As you will see from our year end review, we were able to
                                                                         roll up our green sleeves, and you were by our side. The year
    Vous constaterez à la lecture de notre revue de l’année que          2020 has certainly put us to the test, but it has also taught
    nous avons su relever nos manches vertes, et vous étiez              us a life lesson: human beings are a force of nature too.
    à nos côtés. L’année 2020 nous a certes mis à l’épreuve,             We have learned to better appreciate our natural and cultural
    mais elle nous a servi une leçon de vie : l’être humain est          treasures and to reinvent ourselves to find what is most
    aussi une force de la nature. À deux mètres de distance,             beautiful about ourselves and our surroundings. Two metres
    masqués, nous nous sommes rapprochés de cœur et                      apart and masked, we came closer in heart and mind to this
    d’esprit de ce paysage majestueux qui nous fait                      spectacular landscape that does us so much good.
    grand bien.
                                                                         Our heads and hearts are still full of plans and we are even
    Nous avons toujours la tête et le cœur emplis de projets             more excited to share them with you. In 2021, we will conti-
    et nous sommes encore plus fébriles de vous les parta-               nue our valuable collaborations in order to share, as widely
    ger. En 2021, nous poursuivrons nos riches collaborations            as possible, the history and memory of these people who
    afin de diffuser, le plus largement possible, l’histoire et la       were present before the park was created. In the meantime,
    mémoire de ces gens qui y étaient avant la création du               enjoy reading and happy holidays!"
    parc. Bonne lecture et joyeuses fêtes! »
                                                           Élisabeth Lacoursière

2   Rétrospective
                     2020

    Year in Review
Rétrospective Year in Review - Rétrospective Year in Review
JANVIER | JANUARY

               50e anniversaire                             50th anniversary of Forillon
               du parc national Forillon                    National Park
               L’année 2020 s’est amorcée avec              The year 2020 kicked off with the announ-
               l’annonce du 50e anniversaire du parc        cement of Forillon National Park’s 50th
               national Forillon. Sous le thème 50          anniversary. The programming surroun-
               ans d’expériences, la programmation          ding this anniversary, held under the the-
               entourant cet anniversaire devait per-       me 50 years of experiences, is intended to
               mettre aux visiteurs de découvrir le parc    allow visitors to discover the park through
               à travers les yeux de personnes dont la      the eyes of those whose lives have been
               vie a été marquée par ce magnifique          impacted by this magnificent territory,
               territoire, d’hier à aujourd’hui.            from the past to the present day.

               « Nous sommes heureux de pouvoir             “We are pleased to be able to work with
               travailler avec Parcs Canada pour faire      Parks Canada to share our culture and
               connaître notre culture et nos traditions    traditions on our territory, Gespe’gewa’gi,
               sur notre territoire le Gespe’gewa’gi en     by organizing various interpretation acti-
               organisant des activités d’interprétation.   vities. Being a part of the 50th anniversary
               Faire partie de la programmation du          events will be a significant platform for us.”
               50e anniversaire sera un tremplin non
               négligeable en ce sens. »                    Elisha Simon
                                                            Director General, Mi’gmaq Nation of
               Elisha Simon                                 Gespeg
               Directrice générale de la Nation Micmac
               de Gespeg
                                                            “Though the anniversary of the park’s
               « Bien que l’anniversaire de création du     creation brings up painful memories
               parc ravive des souvenirs douloureux         among those expropriated, it remains im-
               chez les personnes expropriées, il de-       portant for us to pursue our efforts with
               meure important pour nous de pour-           the current Parks Canada team to ensure
               suivre nos efforts avec l’équipe actuelle    that our story is shared as widely as pos-
               de Parcs Canada afin de nous assurer         sible.”
               que notre histoire soit diffusée le plus
               largement possible. »                        Marie-Laure Rochefort
                                                            Association of Persons Expropriated from
               Marie-Laure Rochefort                        Forillon and their Descendants
               Regroupement de personnes expro-
               priées de Forillon et leur descendance

                                                                                                             3   Rétrospective
                                                                                                                                  2020

                                                                                                                 Year in Review
Rétrospective Year in Review - Rétrospective Year in Review
JANVIER | JANUARY

    Ô le bel hébergement!                     O the beautiful accommodation!

    Dans le même communiqué de                In the same press release announcing
    presse annonçant le 50e anniversaire,     the 50th anniversary, several new fea-
    plusieurs nouveautés devaient per-        tures were included to allow visitors to
    mettre aux visiteurs d’apprécier le       enjoy the park in a different way. Among
    parc différemment. Entre autres, les      other things, campers should have an
    campeurs devaient pouvoir vivre une       extraordinary night’s sleep while admi-
    nuitée hors de l’ordinaire en admirant    ring the stars in an Ôasis. This new type
    les étoiles dans une Ôasis. Ce nou-       of accommodation, which can house
    vel hébergement, pouvant accueil-         up to two adults and two children, is
    lir deux adultes et deux enfants, est     equipped with a convertible table/
    doté d’une banquette convertible en       bed, a suspended hammock loft, 180-
    lit, d’une mezzanine hamac, d’une fe-     degree sea-facing windows, heating and        Bonne nouvelle!
    nestration à 180 degrés face à la mer     lighting.
    et est chauffé et éclairé.
                                                                                            Cinq jours seulement après la
                                                                                            diffusion du communiqué du
                                                                                            50e anniversaire, ce dernier a joint
                                                                                            un public potentiel de plus de trois
                                                                                            millions de personnes.

                                                                                            3 000 000
                                                                                            Great news!
                                                                                            Just five days after the release of
                                                                                            the 50th anniversary press release,
                                                                                            a potential audience of more than
                                                                                            three million people was reached.

                                                                                            3, 000, 000

    M-E-R-C-I                                 T-H-A-N-K-S

    Nous souhaitions souligner le travail     We would like to highlight the
    émérite de l’équipe des Ressources        outstanding work of the Human
    humaines qui travaille constamment        Resources team, which constantly
    à coordonner toutes les équipes de        strives to coordinate all Forillon teams by
    Forillon en recrutant chaque année        recruiting employees every year to en-
    des employés qui assureront la bonne      sure that operations continue to run
    continuité des opérations tout en veil-   smoothly while ensuring the well-being
    lant au bien-être des collègues.          of colleagues.

4   Rétrospective
                     2020

    Year in Review
Rétrospective Year in Review - Rétrospective Year in Review
FÉVRIER | FEBRUARY

  Consultations publiques                   Public consultations
  Plan directeur                            Management Plan

  Du 12 février au 15 mars, Parcs           From February 12 to March 15, Parks
  Canada vous a conviés aux consul-         Canada invited you to participate
  tations publiques dans le cadre du        in public talks as part of the Forillon
  renouvellement du Plan directeur du       National Park Management Plan
  parc national Forillon.                   renewal project.

  Une ébauche a été soumise pour com-       A draft was submitted for comment.
  mentaires. Elle décrivait les quatre      It describes the following four key
  stratégies clés suivantes :               strategies:
  1) Une vision à réaliser ensemble,        1) A Vision to Achieve Together,
  2) Un milieu naturel en évolution et en   2) An Evolving and Healthy Natural
     santé,                                    Environment,
  3) Un patrimoine culturel unique à        3) A Unique Cultural Heritage to Protect
     protéger et à valoriser,                  and Promote,
  4) Une destination de premier choix       4) A Top Destination Due to Its Wealth
     en raison de ses riches atouts            of Natural and Cultural Assets.
     naturels et culturels.
                                            Two areas (Grande-Grave and Cap-
  Les secteurs de Cap-Bon-Ami et            Bon-Ami) have been identified as
  de Grande-Grave ont été iden-             requiring a more supported manage-
  tifiés comme nécessitant une              ment approach than the rest of the
  approche de gestion plus appuyée          park. For Cap-Bon-Ami, the goal is to
  que le reste du parc. Pour Cap-Bon-       review the planning and to provide bet-
  Ami, on vise à revoir l’aménagement       ter accessibility to the sector and, for
  et à offrir une meilleure accessibilité   Grande-Grave, to improve the condition
  au secteur, et pour Grande-Grave,         of the heritage buildings and structures.
  une amélioration de la condition
  des bâtiments et des ouvrages             In order to give as many people as pos-
  patrimoniaux.                             sible the opportunity to express their
                                            opinions and comments, there were
  Afin d’offrir la possibilité au plus      several ways to participate:
  grand nombre de s’exprimer, il y avait    » open house,
  plusieurs façons d’y participer :         » through the online questionnaire,
  » portes ouvertes,                        » by e-mail.
  » sondage en ligne,
  » courriel.

                                                                                        5   Rétrospective
                                                                                                             2020

                                                                                            Year in Review
Rétrospective Year in Review - Rétrospective Year in Review
FÉVRIER | FEBRUARY

                            Mise en contexte                               Background

                            Au printemps 2019, une première                In the spring of 2019, an initial me-
                            annonce dans les médias est faite sur          dia announcement was made about
                            le projet « Maintenir l’équilibre de la        the     project     "Maintaining    Forest
                            forêt » et la surabondance des orignaux        Balance" and about the hyperabun-
                            du parc national Forillon. Environ 35          dance of moose in the Forillon Natio-
                            orignaux/10 km2 peuplaient le parc lors        nal Park. Approximately 35 moose/10
                            du dernier inventaire par hélicoptère en       km2 were populating the park at the
                            2017. Les suivis réguliers de leur popu-       time of the last helicopter survey in
                            lation depuis les 10 dernières années et       2017. Regular monitoring of their
                            les résultats de recherches scientifiques      population over the past 10 years and the
                            ont permis ce constat. Les orignaux            results of scientific research have led to
                            au parc sont plus nombreux que ce              this finding. There are more moose in the
                            qu’une forêt saine et équilibrée peut          park than a healthy, balanced forest can
                            habituellement supporter.                      usually support.

                            Consultations publiques
                            Plan de gestion de la population               Public consultations
                            surabondante d’orignaux                        Hyperabundant moose
                                                                           management plan
                            Vous avez également été invités à vous
                            prononcer sur des propositions dé-             You were also invited to comment on
                            veloppées par Parcs Canada, ses par-           proposals      developed      by    Parks
                            tenaires et des organismes du milieu.          Canada, its partners and community
                            À la suite des consultations publiques,        organizations. Following public consulta-
                            le parc adoptera son Plan de gestion de        tions, the park will adopt its hyperabun-
                            la population surabondante d’orignaux          dant moose management plan over five
                            sur cinq ans dans le cadre du projet           years as part of the "Maintaining Forest
                            « Maintenir l’équilibre de la forêt » pour     Balance" project to protect its forest
                            protéger sa forêt ainsi que l’ensemble         as well as all the animal species that
                            des espèces animales qui en dépendent          rely on the forest for shelter, food and
                            pour s’abriter, se nourrir et se reproduire.   reproduction.

6   Rétrospective
                     2020

    Year in Review
Rétrospective Year in Review - Rétrospective Year in Review
FÉVRIER | FEBRUARY

  Recrutement étudiant                      Student recruitment

  Nos conseillères en ressources            Our human resources advisors made
  humaines ont présenté près de 40          nearly 40 student employment offers at
  offres d’emploi étudiant au Cégep         the Gaspé Campus of the Cégep de la
  de la Gaspésie et des Îles, campus        Gaspésie et des Îles.
  de Gaspé.

  Place à un tracé de sentier               A new multipurpose trail
  multi-usage

  Dans le cadre du 20e anniversaire         To celebrate the 20th anniversary of the
  du Centre culturel le Griffon et du       Centre culturel le Griffon and the 50th
  50e anniversaire de création du parc      anniversary of the creation of Forillon
  national Forillon, de nombreux mor-       National Park, a newly traced multi-
  dus d’activités hivernales se sont lan-   purpose trail skirting the La Vallée trail,
  cés sur le nouveau tracé multi-usage      is being enjoyed by many winter
  dans le sentier La Vallée de L’Anse-au-   enthusiasts. On snowshoes or on
  Griffon. En raquettes ou sur un vélo à    fat bikes, they followed a 7-km loop
  pneus surdimensionnés, ils ont profi-     leading to the Répit Nord chalet. In          Pour l’anecdote...
  té d’une boucle de 7 km qui se rend       the photo: Vincent Malouin, Volunteer
  au chalet le Répit Nord. Sur la photo :   Coordinator, and Stéphane Mar-                l’événement a dû être reporté
  La symbolique coupe du ruban par          chand, Superintendent of the Gaspésie         en raison d’une importante tem-
  Vincent Malouin, coordonnateur bé-        Field Unit, symbolically cut the              pête. Ce sont entre 50 et 60 cm de
  névole, et Stéphane Marchand, direc-      ribbon at the official opening of             neige avec lesquels les bénévoles
  teur de l’Unité de gestion de la Gaspé-   the trail.                                    ont dû composer pour l’entretien
  sie lors de l’inauguration du tracé.                                                    des pistes. Ils ont eu toute notre
                                                                                          admiration!

                                                                                          50-60 cm

                                                                                          Incidentally...
                                                                                          the event had to be postponed due
                                                                                          to a major storm. The volunteers
                                                                                          had to cope with 50 to 60 cm of
                                                                                          snow to groom the trails. They had
                                                                                          all our admiration!

                                                                                                          7    Rétrospective
                                                                                                                                2020

                                                                                                               Year in Review
Rétrospective Year in Review - Rétrospective Year in Review
FÉVRIER | FEBRUARY

                            TDLG : plaisir en plein air garanti!              TDLG: Outdoor fun guaranteed!

                            Pionnière en tourisme hivernal, la                A pioneer in winter tourism, the
                            Traversée de la Gaspésie (TDLG) à ski             Traversées de la Gaspésie (TDLG), through
                            de fond et raquette a commencé son                cross-country skiing and snowshoeing,
                            parcours au parc national Forillon, où            began its journey at Forillon National
                            la neige brillait autant que les yeux des         Park, where the snow shone as brightly as
                            participants. Certains d’entre eux ont fait       the eyes of the participants. Some of them
                            la découverte de la Côte à la mélasse,            discovered the Côte à la Mélasse, an ex-
                            une expérience marquante excellente               cellent and memorable cardio experience.
                            pour le cardio.

                            Le parc en plein centre-ville!                    A park in the heart of downtown!

                            Par une journée particulièrement enso-            On a particularly sunny day, “La Bordée”,
                            leillée, « La Bordée », une initiative des Tra-   an initiative of the Traversées de la Gas-
                            versées de la Gaspésie, a métamorphosé            pésie, converted De la Reine Street into
                            la rue de la Reine en une incroyable aire         an incredible games area. This highly
                            de jeux. Cette fête d’hiver des plus réus-        successful winter festival was the result
                            sies était le résultat d’une superbe mobi-        of superb local stakeholder engagement.
                            lisation des acteurs du milieu. Pour l’oc-        For the occasion, we took the park to the
                            casion, nous avons sorti le parc en ville!        city! There, Andrée-Anne Rouleau, Public
                            Andrée-Anne Rouleau, agente d’éduca-              Outreach Education Officer, and Antoine
                            tion du public en diffusion externe, et           Plouffe-Leboeuf, Ecosystem Scientist, faci-
                            Antoine Plouffe-Leboeuf, scientifique             litated a fun educational activity "Tracking
                            des écosystèmes, y ont animé l’activité           Wildlife". Parka, who is too kind, whispered
                            éducative et ludique sur les « Traces de la       the answers to the participants in her own
                            faune ». Trop gentille, Parka soufflait les       way. It’s not every day you see a female
                            réponses à sa manière aux participants.           beaver mimicking a moose!
                            Ce n’est pas tous les jours qu’on peut voir
                            une femelle castor mimer un orignal!

8   Rétrospective
                     2020

    Year in Review
Rétrospective Year in Review - Rétrospective Year in Review
MARS | MARCH

  Un nouveau gain pour les                   A new gain for the                           Promotion :
  personnes expropriées de                   expropriated people of                       à la rencontre des
  Forillon                                   Forillon                                     amateurs de camping
  Le conseil d’administration du             The Board of Directors of the Asso-
  Regroupement        de      personnes      ciation of Persons Expropriated from         Nous avons rencontré des
  expropriées de Forillon et leur            Forillon and their Descendants was           centaines d’amateurs de camping,
  descendance a été fier d’annoncer que      proud to announce that as of November        du 5 au 8 mars, lors du Salon du
  les personnes expropriées allaient bé-     2020, expropriated persons will now          véhicule récréatif de Montréal.
  néficier dès novembre 2020 de l’ajout      benefit from the addition of three more      Avec environ 36 487 participants,
  de trois générations supplémentaires.      generations, bringing to six the num-        cet événement très couru est un
  Le programme porte désormais à six         ber of generations eligible for passes to    endroit stratégique où installer un
  le nombre de générations admissibles       Forillon National Park.                      kiosque pour faire de la promotion
  aux laissez-passer au parc national                                                     avec un contact de service direct.
  Forillon.                                  Their request for recognition of the         Une activité éducative était offerte
                                             persons aggrieved by the expropria-          pour les plus curieux grâce à notre
  On lui accordait aussi leur demande de     tion in 1970 was also granted by giving      boîte découverte.
  reconnaissance des personnes lésées        them the right to passes.
  lors de l’expropriation en 1970 en leur
  donnant le droit aux laissez-passer.
                                                                                          36 487

  Nouvelle virale : la COVID-19              News virus: COVID-19

  L’alarme est sonnée au pays concer-        The alarms are sounding across the           Promotion:
  nant la COVID-19. Parcs Canada s’est       country about COVID-19. Parks Canada
  engagée à protéger la santé et la sé-      is committed to protecting the health        meeting camping
  curité des visiteurs et de son person-     and safety of visitors and staff. As a re-   enthusiasts
  nel. Par conséquent, la majorité de ses    sult, the majority of its employees have
  employés est entrée dans l’ère du télé-    begun working from home. The Agen-           We met hundreds of camping
  travail. L’Agence a aussi suspendu les     cy also suspended visitor services and       enthusiasts from March 5 to 8 at
  services aux visiteurs et l’accès en vé-   vehicle access to the Forillon National      the Montreal RV Show. With
  hicule au parc national Forillon pour      Park to support the Government of            approximately 36,487 attendees,
  appuyer les efforts du gouvernement        Canada’s efforts to limit the spread         this popular event is a strategic
  du Canada visant à limiter la propaga-     of COVID-19. These suspensions have          place to set up a booth for
  tion de la COVID-19. Ces suspensions       been applied at Parks Canada sites           promotion with a direct ser-
  ont été appliquées dans les sites de       across the country.                          vice contact. Our Discovery Box
  Parcs Canada partout au pays.                                                           provided an educational activity
                                             In this context, all Parks Canada consul-    for the most curious.
  Dans ce contexte, toutes les activi-       tation activities related to management
  tés de consultations de Parcs Canada
  concernant les plans directeurs, dont
                                             plans, including the Hyperabundant
                                             Moose Management Plan, have been
                                                                                          36, 487
  le Plan de gestion de la population        postponed. The planning and timing of
  surabondante d’orignaux fait partie,       these plans should then be reviewed.
  ont été retardées. La planification et
  l’échéancier de ces plans sont alors
  à revoir.

                                                                                                           9    Rétrospective
                                                                                                                                 2020

                                                                                                                Year in Review
Rétrospective Year in Review - Rétrospective Year in Review
AVRIL | APRIL

                             « Gaspé s’invite »                            "Gaspe’s dropping by"

                             Alors que l’incertitude planait encore, en    While uncertainty still hung over the upco-
                             avril, quant à la saison touristique à ve-    ming tourist season in April and in support
                             nir et en soutien à tous ceux et celles qui   of all those who did not have access to
                             n’avaient pas accès aux grands espaces        the wide-open spaces of the Gaspé Penin-
                             gaspésiens, Parcs Canada s’est impliquée      sula, Parks Canada became involved in
                             dans le comité de promotion touristique       the tourism promotion committee led by
                             piloté par Destination Gaspé et consti-       Destination Gaspé and made up of local
                             tué d’organisations touristiques locales.     tourism organizations. Following several
                             À la suite de plusieurs discussions et        discussions and reflections, the tempo-
                             réflexions, la campagne temporaire            rary campaign "Gaspé dropping by" was
                             « Gaspé s’invite » est née. Elle avait        born. Its objective was to help Quebecers
                             pour but de faire rêver les Québécois         dream of wide-open spaces and freedom,
                             de grands espaces et de liberté, en           as they waited to be able to see each other
                             attendant de pouvoir se voir en vrai.         in person. Both soothing and stimulating
                             Du contenu tantôt apaisant, tantôt sti-       content was shared on the Destination
                             mulant, a ainsi été partagé sur le blogue     Gaspé blog and its social media in order to
                             de Destination Gaspé et ses médias so-        engage people in Gaspé-esque activities.
                             ciaux de façon à engager les gens dans
                             des activités aux couleurs de Gaspé.

                             M-E-R-C-I                                     T-H-A-N-K-S

                             Félicitations à toute l’équipe des Finances   Congratulations to the entire Finance and
                             et de l’administration qui, encore une fois   Administration team for providing exem-
                             cette année, a fait preuve d’une rigueur      plary support to all teams once again
                             exemplaire pour supporter toutes les          this year. Your energy and your concern
                             équipes. Votre dynamisme et votre sou-        for doing things right are a crucial part of
                             ci de bien faire les choses font de vous      Forillon’s success!
                             une équipe indispensable au succès de
                             Forillon!                                     Continuing with the momentum of
                                                                           thanking, we would like to highlight the
                             Pour continuer sur la lancée des remer-       quality work of the External Relations
                             ciements, nous souhaitions souligner          team, which constantly strives to commu-
                             la qualité du travail de l’équipe des         nicate and promote Parks Canada’s values
                             Relations externes, qui veille constam-       both internally and externally. The team’s
                             ment à bien communiquer et promou-            professionalism and versatility are a big
                             voir les valeurs de Parcs Canada autant à     help year after year!
                             l’interne qu’à l’externe. Leur profession-
                             nalisme et leur polyvalence sont d’une
                             aide précieuse d’année en année!

10   Rétrospective
                      2020

     Year in Review
MAI | MAY

            Je planifie, tu planifies,                       I plan, you plan,
            ils planifient…                                  they plan...

            À l’aube de la saison, les gestionnaires         At the start of the season, the managers of
            du parc national Forillon ont dû revoir          Forillon National Park had to review their
            leur planification au complet en y inté-         planning from start to finish, considering
            grant un certain nombre de défis bien            a number of very different challenges:
            différents : assurer la sécurité du per-         ensuring the safety of staff and visitors
            sonnel et des visiteurs vis-à-vis de la          with respect to COVID-19, ensuring that
            COVID-19, veiller à ce que les pro-              programs are managed according to the
            grammes soient gérés selon les dernières         latest measures and raising awareness of
            mesures et aider les visiteurs des lieux         the rules among visitors to Parks Canada
            de Parcs Canada à prendre conscience             sites. They then looked at a series (huge
            des règles. Ils se sont alors penchés sur        understatement) of potential scenarios,
            une série (le mot est faible) de scénarios       taking into account numerous variables.
            potentiels en tenant compte de diverses          Health and safety for all is a priority!
            variables. Priorités : la santé et la sécurité
            de tous!

            À vos crayons feutres!                           Get your markers out!
            La présence de Parka à Cap-Bon-Ami               Parka’s visit to Cap-Bon-Ami is now im-
            est désormais immortalisée dans un               mortalized in a colouring page available
            dessin à colorier disponible pour tous           to all parents, teachers and daycares, on
            les parents, enseignants et garderies,           the Forillon National Park website. Share
            en ligne sur le site Web du parc national        your #ParkaAtForillon artwork with us on
            Forillon. Montrez-nous vos œuvres d’art          Facebook.
            #ParkaÀForillon en les partageant sur
            Facebook.

                                                                                                           11   Rétrospective
                                                                                                                                 2020

                                                                                                                Year in Review
JUIN | JUNE

                             En mode adaptation                             In adaptation mode

                             Attentive aux conseils des spécialistes de     Parks Canada is following the advice of
                             la santé publique, Parcs Canada a conti-       public health experts and continuing
                             nué à faire tout en son possible pour          to make every effort to limit the spread
                             limiter la propagation de la COVID-19.         of COVID-19. The Asset Management team
                             L’équipe de la Gestion des biens a réalisé     has completed the necessary work to allow
                             les travaux nécessaires pour permettre la      for the imminent and gradual reopening
                             réouverture imminente et graduelle des         of facilities and services. Plexiglas screens
                             installations et des services. Des écrans      and distancing aids have been introduced,
                             en plexiglas et des aides à l’espacement       particularly in reception areas. Hand
                             ont fait leur apparition notamment dans        sanitizing devices have been strategi-
                             les postes d’accueil. Des dispositifs de       cally placed. Signs and notices adap-
                             désinfectant pour les mains ont été fixés      ted to the situation have been installed
                             à des endroits stratégiques. De la signa-      throughout the park, including in service
                             lisation et de l’affichage adaptés à la si-    buildings and pathway entrances. Parks
                             tuation ont été posés aux quatre coins         Canada staff who specialize in visitor safety
                             du parc, entre autres, dans les bâtiments      and emergency response were trained to
                             de services et les entrées des sentiers.       use the proper equipment for responses
                             Des employés de Parcs Canada spéciali-         during COVID-19.
                             sés en sécurité des visiteurs et en inter-
                             vention d’urgence ont été préparés à
                             utiliser l’équipement approprié pour in-
                             tervenir dans un contexte de COVID-19.

                             Ouverture graduelle du parc                    Gradual opening of the park

                             Le 1er juin, Parcs Canada a ouvert les sta-    As of June 1, Parks Canada will open par-
                             tionnements et a donné accès au terri-         king lots and provide access to part of
                             toire du parc national Forillon avec une       Forillon National Park, initially with a li-
                             première offre limitée axée sur l’utilisa-     mited offer based on the autonomous use
                             tion autonome des sentiers, des plages,        of certain trails, beaches, day-use areas
                             des aires de fréquentation diurnes et          and green spaces. The first phase of the
                             des espaces verts. La première phase de        reopening will attempt to minimize inte-
                             la reprise visait à limiter les interactions   ractions between staff and visitors.
                             de proximité entre le personnel et les
                             visiteurs.

12   Rétrospective
                      2020

     Year in Review
JUIN | JUNE

   Prêts à intervenir                            Ready to respond

   Afin d’être en mesure d’intervenir            In order to be able to respond effectively
   efficacement lors d’une réelle situa-         in a real emergency situation, forest
   tion d’urgence, les pompiers fores-           firefighters train annually to respond
   tiers s’entraînent chaque année à réa-        to forest fires in the park. Did you
   gir en cas de feu de forêt dans le parc.      know that the team of fire fighters in
   Saviez-vous que l’équipe de com-              Forillon has 18 trained members
   battants et combattantes de feux à            on staff?
   Forillon compte 18 membres formés
   de son personnel?

   Évaluation des bâtiments                      Evaluation of heritage                       Planifier votre visite
   patrimoniaux                                  buildings
                                                                                              Dans les circonstances, tous les vi-
   Christine Legault, architecte et conseil-     Christine Legault, Architect and Built       siteurs, même les habitués du parc,
   lère en patrimoine bâti pour Parcs            Heritage Advisor for Parks Canada, de-       ont été priés de planifier leur visite
   Canada, a consacré une partie de son          voted part of her summer in 2020 to          en consultant la page Web (tou-
   été 2020 aux bâtiments patrimoniaux           Forillon heritage buildings. From early      jours active) « COVID-19 et votre
   de Forillon. Du début juin à la fin août,     June to late August, she updated the         visite au parc national Forillon »
   elle a mis à jour l’évaluation de 2016 et a   2016 evaluation and documented the           qui informe sur ce qui est ouvert,
   documenté la condition de nombreux            condition of numerous buildings: the         ce à quoi ils peuvent s’attendre et
   bâtiments : état des revêtements ex-          condition of the exterior siding, roofs,     comment se préparer à leur visite.
   térieurs, des toitures, des fenêtres, des     windows, foundations, etc. She also set
   fondations, etc. Elle a également mis         up temperature and humidity monito-
   en place des suivis des températures          ring in some heritage houses, which will
                                                                                              Plan your visit
   et des taux d’humidité dans certaines         help us better understand the changes
                                                                                              Under the circumstances, all visitors,
   maisons patrimoniales, ce qui nous            in their condition.
                                                                                              even regular park visitors, were as-
   aidera à mieux comprendre l’évolu-
                                                                                              ked to plan their visit in consultation
   tion de leur condition.
                                                                                              with the (still active) "COVID-19 and
                                                                                              your visit to Forillon National Park"
                                                                                              Web page, which provides informa-
                                                                                              tion on what is open, what to expect
                                                                                              and how to prepare for the visit.

                                                                                                                 13   Rétrospective
                                                                                                                                        2020

                                                                                                                      Year in Review
JUIN | JUNE

                             Services limités de camping                   Limited camping services

                             La santé et la sécurité des visiteurs et      The health and safety of visitors and
                             des employés sont de la plus haute            employees is of utmost importance
                             importance pour le gouvernement du            to the Government of Canada. In the
                             Canada. En seconde phase d’ouverture,         second phase of opening, Parks
                             Parcs Canada a annoncé une reprise gra-       Canada announced a gradual resump-
                             duelle des activités de camping au parc       tion of camping activities at Forillon
                             national Forillon à compter du 22 juin.       National Park starting on June 22.
                             Cette offre était basée sur une limitation    This offer was based on a 50% capacity
                             de la capacité d’accueil de 50 %.             limitation.

                             Opération :                                   Operation:
                             modification de réservation                   Changing a reservation

                             Les visiteurs dont les réservations de cam-   Visitors whose camping reservations were
                             ping ont été affectées par nos fermetures     affected by our preventive closures were
                             préventives ont été joints par le person-     contacted by Forillon National Park staff
                             nel du parc national Forillon afin de ten-    to try to find an alternative solution. From
                             ter de trouver une solution de rechange.      June 18 to 22, four members of the Visi-
                             Du 18 au 22 juin, ce sont donc quatre         tor Experience team changed more than
                             membres de l’équipe de l’Expérience du        300 reservations, most of them from very
                             visiteur qui ont procédé à la modification    understanding campers. This was done
                             de plus de 300 réservations auprès de         before the reopening of the Parks Canada
                             campeurs pour la plupart très compré-         Reservation Service on June 23, which lo-
                             hensifs. Le tout a été effectué avant la      gged 2,257 reservations for Forillon, whe-
                             réouverture du Service de réservation de      reas at the January 2020 launch, we had
                             Parcs Canada le 23 juin, qui a enregistré     only logged 821.
                             2257 réservations pour Forillon alors que
                             lors du lancement de janvier 2020, nous
                             en avions enregistré 821.

                             M-E-R-C-I                                     T-H-A-N-K-S

                             Nous tenons à remercier toute l’équipe        We would like to thank the entire Asset
                             de la Gestion des biens pour leur travail     Management team for their exceptional
                             exceptionnel encore une fois cette an-        work once again this year. This team is res-
                             née. Cette équipe s’occupe notamment          ponsible for the maintenance of the park’s
                             de l’entretien des divers sentiers, bâti-     various trails, buildings and grounds,
                             ments et terrains du parc en s’assurant       ensuring optimal safety for visitors and
                             que la sécurité y soit optimale pour les      employees.
                             visiteurs et les employés.

14   Rétrospective
                      2020

     Year in Review
JUIN | JUNE

   Plus propre que propre                      Cleaner than clean                           Suspension
                                                                                            indéterminée
   Alors que nous avons ouvert nos bâti-       As we opened our buildings and facili-
   ments et nos installations, nous avons      ties, we implemented a cleaning pro-         Toutes les activités de groupe
   mis en place un protocole de nettoyage      tocol that followed current health and       et d’interprétation ainsi que les
   qui suivait les pratiques de santé et de    safety practices. Our dedicated staff        événements publics du parc
   sécurité en vigueur. Notre dévoué per-      was equipped with the appropriate            national Forillon ont été sus-
   sonnel était équipé de l’équipement de      personal protective equipment and            pendus pour une période
   protection individuelle approprié ainsi     the necessary cleaning equipment and         indéterminée.
   que de l’équipement et des fournitures      supplies. According to established sche-
   de nettoyage nécessaires. Selon des         dules, frequent and thorough cleaning
   horaires établis, des nettoyages            was carried out throughout the facility.
   fréquents et rigoureux ont été effec-       A big thanks to this invaluable team!        Indefinite
   tués dans l’ensemble des installations.                                                  suspension
   Merci à cette précieuse équipe!
                                                                                            All group and exhibit activities
                                                                                            as well as public events at
                                                                                            Forillon National Park have been
                                                                                            suspended for an indeterminate
                                                                                            period.

   Entre 10 et 30 kg de végétation             Between 10 and 30 kg of
   par jour                                    vegetation per day

   Un inventaire de broutement de l’ori-       An inventory of moose browsing on
   gnal sur la végétation a été effectué.      vegetation was conducted. It checked
   Il vérifie en quelque sorte l’état du       the condition of the moose food re-
   garde-manger des orignaux, qui sont         serves. The moose are hyperabundant
   surabondants dans le parc. Il informe,      in the park. Among other things, it
   entre autres, sur la quantité et la qua-    provided information on the quantity
   lité de la nourriture disponible pour       and quality of food available for them
   eux à Forillon. Sachant que ce grand        in Forillon. Considering that this large
   herbivore consomme entre 10 et 30           herbivore consumes between 10 and 30
   kg de végétation par jour, soit l’équiva-   kg of vegetation per day, the equivalent
   lent d’une baignoire pleine de petites      of a bathtub full of small branches, it is
   branches, il est important de bien vali-    important to check the contents of the
   der le contenu du garde-manger pour         food reserve to anticipate the impacts
   anticiper les impacts sur la forêt!         on the forest!

                                                                                                            15   Rétrospective
                                                                                                                                  2020

                                                                                                                 Year in Review
JUILLET | JULY

     Pavoisement pour le 50e                     Decorating for the 50th

     Pour souligner le 50e anniversaire de       To mark the 50th anniversary of the
     création du parc national Forillon,         creation of Forillon National Park, we
     nous l’avons décoré avec de superbes        have decorated it with beautiful co-
     bannières colorées. Le visuel créatif a     lourful banners. The creative visual was
     été développé à l’interne, par notre        developed in-house, by our team!
     équipe!

                                                                                             Un guide du visiteur
                                                                                             revisité
                                                                                             Distribués plus tardivement cette
                                                                                             année, près de 40 000 guides du
                                                                                             visiteur auront tout de même
                                                                                             trouvé preneur. Les lecteurs y
                                                                                             ont découvert plusieurs ren-
                                                                                             seignements pertinents, dont
                                                                                             des conseils sur les bonnes
                                                                                             pratiques en temps de pandémie.

                                                                                             40 000
                                                                                             A visitor’s guide revisited
                                                                                             Although it was released later this
                                                                                             year, nearly 40,000 visitor guides
                                                                                             were distributed. Readers found
                                                                                             a wealth of relevant information,
     Pour une visite agréable et                 Ensuring a fun and safe visit
                                                                                             including tips on good pandemic
     sécuritaire
                                                                                             practices.
                                                 Like the tourism industry as a whole,
     Comme l’ensemble de l’industrie tou-        our interpreters learned new ways to
     ristique, nos interprètes ont appris de
     nouvelles façons d’interagir avec les
                                                 interact with visitors under constantly
                                                 evolving safety guidelines. Reluctantly,
                                                                                             40,000
     visiteurs dans un cadre sécuritaire en      we suspended interpretation activities.
     constante évolution. À contrecœur, les      Nevertheless, our team of interpreters
     activités d’interprétation n’ont pas été    played an essential educational role
     présentées. Par contre, notre équipe        at trail detours or near attractions that
     d’interprètes a joué un rôle de sensibi-    generate a host of questions. In addi-
     lisation des plus essentiels au détour      tion, for the first time ever, the team
     d’un sentier ou près d’un attrait qui       went on prevention tours among
     suscite une panoplie de questions.          campers to give them a persona-
     Aussi, pour la toute première fois, elle    lized welcome for a fun and safe stay.
     est partie en tournées de prévention        Despite the challenges, it is always a
     auprès des campeurs leur offrant un         real pleasure to share in your wonder!
     accueil personnalisé pour un séjour
     agréable et sécuritaire. Peu importe
     les défis, c’est toujours un réel plaisir
     de partager votre émerveillement!

16   Rétrospective
                      2020

     Year in Review
JUILLET | JULY

                              Une nouvelle                                                             A new
                              directrice au parc national                           superintendent at Forillon
                              Forillon                                                         National Park

                              Le parc national Forillon a accueilli cet    This summer, at the height of the tourist
                              été sa nouvelle directrice, Élisabeth        season, Forillon National Park welco-
                              Lacoursière, en plein cœur de la sai-        med its new superintendent, Élisabeth
                              son touristique. Elle était auparavant       Lacoursière. She previously served as
                              directrice du Marketing et de la             Director of Outreach and Marketing
                              diffusion externe à Parcs Canada.            at Parks Canada. Prior to joining the
                              Avant de se joindre à l’Agence en            Agency, Ms. Lacoursière worked
                              2010, Mme Lacoursière a œuvré                in community relations and pu-
                              pendant 10 ans en relations com-             blic consultations in the Gatineau-
                              munautaires et consultations pu-             Ottawa region for 10 years. A native of
                              bliques dans la région de Gatineau-          Lanaudière, Quebec, and a business
                              Ottawa. Native de Lanaudière au              administration and tourism develop-
                              Québec et diplômée de l’Université           ment graduate from the Université du
                              du Québec à Montréal en adminis-             Québec à Montréal, she is happy to
                              tration des affaires et en développe-        connect with her mother’s roots, her
                              ment touristique, elle est heureuse de       mother having grown up in Gaspé.
                              renouer avec les racines de sa maman,
                              qui a grandi en Gaspésie.

                              Début de saison pour les                     Cruise season
                              croisières                                   begins

                              Croisières Baie de Gaspé a débuté            Croisières Baie de Gaspé began opera-
                              ses activités le 1er juillet et un plan de   tions on July 1 and a health measures
                              mesures sanitaires a été déployé in-         plan was deployed, which included the
                              cluant l’embauche d’un préposé à la          hiring of a COVID-19 employee.
©Kim Meyer

                              COVID-19.                                    (The photo was taken before 2020.)
                              (La photo a été prise avant 2020.)

                                                                                                                       17   Rétrospective
                                                                                                                                             2020

                                                                                                                            Year in Review
JUILLET | JULY

                             Tournée virtuelle des jeunes               Virtual youth ambassador
                             ambassadeurs                               tour

                             Les jeunes ambassadeurs, Anna Koby-        The Youth Ambassadors, Anna Koby-
                             lansky et Blake Correia, avaient pour      lansky and Blake Correia, were tas-
                             mission d’inspirer l’amour de la nature    ked with inspiring a love of nature
                             et de la culture en mettant en valeur      and culture by showcasing a behind
                             les coulisses des projets passionnants     the scenes look at Parks Canada’s
                             de Parcs Canada. Grâce aux médias          exciting projects. Thanks to social me-
                             sociaux, ils ont fait voyager près de      dia, they took close to 70,000 people
                             70 000 personnes dans un tour vir-         on a virtual tour that included a stop
                             tuel qui a fait une halte au parc na-      at Forillon National Park and our
                             tional Forillon ainsi que dans nos         historic sites. Our innovative actions
                             sites historiques. Nos actions inno-       to adapt to coastal erosion were
                             vantes pour nous adapter à l’érosion       featured in the "Tent Talks" series
                             côtière étaient à l’honneur dans la        shared on Facebook and Twitter.
                             série « Sous la tente » partagée sur
                             Facebook et Twitter.

                             Histoire de cocottes                       A story of pine cones

                             Ce sont 2960 plants de vigoureux           A total of 2,960 vigorous white pine see-
                             pins blancs, une espèce rare sur le        dlings, a rare species in the region, were
                             territoire, qui ont été plantés dans un    planted in a location conducive to their
                             lieu propice à leur croissance dans le     growth in the park. The story began
                             parc. L’histoire a commencé il y a trois   three years ago. From pine cones collec-
                             ans. À partir de cocottes recueillies à    ted in Forillon, a specialized local nursery
                             Forillon, une pépinière régionale spé-     prepared seedlings with the same gene-
                             cialisée a préparé des semis avec le       tic background. In 2020, the seedlings
                             même bagage génétique. En 2020,            were strong enough to be transplanted
                             les plants avaient la robustesse né-       into the forest. Awesome!
                             cessaire pour la transplantation en
                             forêt. Génial!

18   Rétrospective
                      2020

     Year in Review
JUILLET | JULY

                 Fort-Péninsule en vedette                       Featuring Fort Peninsula

                 Fort-Péninsule est la seule batterie            Fort Peninsula is the only World War II
                 côtière de la Deuxième Guerre mon-              coastal battery that is fully preserved and
                 diale qui soit entièrement préservée et         accessible to the public in Quebec.
                 accessible au public au Québec.
                                                                 Listen to the radio program “75e anniver-
                 Écoutez la chronique « 75 anniversaire
                                              e
                                                                 saire de la fin de la Guerre" (in French only)
                 de la fin de la Guerre » avec l’anima-          with host Jolyane Bourget Careau on Radio
                 trice Jolyane Bourget Careau à Radio            Gaspésie.
                 Gaspésie.

                 En ce 75e anniversaire de la fin de ce          The site has drawn attention on the 75th
                 conflit mondial, le site a attiré l’atten-      anniversary of the end of this global
                 tion. En effet, Fort-Péninsule a accueilli      conflict. Fort Peninsula hosted the film
                 l’équipe de tournage de la série docu-          crew for the documentary series "39-
                 mentaire « 39-45 en sol canadien », ani-        45 en sol canadien", hosted by Claude
                 mée par Claude Legault, sur la photo            Legault, in the photo with Émilie Devoe,
                 avec Émilie Devoe, conseillère, gestion         Advisor, Cultural Resources Management.
                 des ressources culturelles. La diffusion        The broadcast is scheduled for spring 2021
                 est prévue au printemps 2021 sur les            on TV5.
                 ondes de TV5.

                 « Le goût de la durée »                         "A taste for enduring"

                 Dans le cadre des Rencontres internatio-        As part of the Rencontres internationales
                 nales de la photographie en Gaspésie,           de la photographie en Gaspésie, Judith
                 l’exposition photo de Judith Bellavance,        Bellavance’s photo exhibition entitled
                 intitulée « Le goût de la durée », était        "A taste for enduring" was set up on the
                 en place sur le site de la maison Dolbel-       grounds of the Dolbel-Roberts house.
                 Roberts. Une activité culturelle au grand       A cultural activity in the great outdoors
                 air offerte à tous! Sur la photo, l’installa-   for everyone! In the photo: installation
                 tion réalisée dans le cadre de l’édition        created for the 2020 edition of the Ren-
                 2020 des Rencontres de la photographie          contres de la photographie en Gaspésie at
                 en Gaspésie au parc national Forillon.          Forillon National Park.                                                       ©Judith Bellavance Photo de l’exposition

                                                                                                                  19   Rétrospective
                                                                                                                                        2020

                                                                                                                       Year in Review
JUILLET | JULY

     Mesures supplémentaires                       Additional measures                          Bienvenue chez Hyman
                                                                                                & Sons!
     À partir du 18 juillet, dans tous les         Beginning on July 18, Parks Cana-
     endroits intérieurs, les employés             da employees and visitors wore non
                                                                                                Hyman & Sons a repris du service
     de Parcs Canada et les visiteurs ont          medical masks or face covers at all
                                                                                                sous une forme différente. Reçus
     porté des masques non médicaux ou             inside locations.
                                                                                                avec enthousiasme sur le seuil
     des couvre-visages.
                                                                                                du magasin général par les inter-
                                                   Penouille: opening of the visitor
                                                                                                prètes prêts à répondre à toutes
     Penouille : ouverture du centre               centre                                       questions, les visiteurs masqués
     d’accueil et de renseignements                                                             ont circulé à l’intérieur de façon
                                                   Penouille’s visitor centre, including the    autonome et, comme au mu-
     Le centre d’accueil et de renseigne-          shop, was open to visitors as of July 17,    sée, en admirant avec les yeux
     ments de Penouille, incluant la bou-          every day from 9 am to 5 pm. However,        seulement.
     tique, a été ouvert aux visiteurs à par-      no food services were offered.
     tir du 17 juillet tous les jours de 9 h à
     17 h. Aucun service de restauration
     n’était cependant offert.                                                                  Welcome to Hyman
                                                                                                & Sons!
                                                                                                Hyman & Sons reopened in a diffe-
                                                                                                rent form. Enthusiastically welco-
                                                                                                med at the entrance to the general
                                                                                                store by interpreters ready to answer
                                                                                                any questions, masked visitors
                                                                                                made their way around the store
                                                                                                independently and, like at the mu-
                                                                                                seum, admired with their eyes only.

                                                   T-H-A-N-K-S
     M-E-R-C-I
                                                   At Forillon, our spectacular reception
     À Forillon, nous disposons d’une              centre team was able to keep spirits
     équipe à l’accueil du tonnerre qui a          high and maintain a professional atti-
     su conserver sa bonne humeur et son           tude throughout the season. Thanks to
     professionnalisme tout au cours de la         her, visitors have been able to fully dis-
     saison. C’est grâce à elle si les visiteurs   cover everything our beautiful park has
     ont pu découvrir pleinement notre             to offer. We’re lucky to have her!
     beau parc. Nous sommes chanceux
     de l’avoir!

20    Rétrospective
                       2020

      Year in Review
JUILLET | JULY

 2  2 publication
     e
                     Penouille :
                     une plage plus accessible
                                                                  Penouille:
                                                                  A more accessible beach                           2
                                                                                                                    2nd most popular
 Facebook la plus    Comme nouveauté parmi les services           As a new addition to the services offe-           Facebook post,
   populaire, loin                                                red, a universal mat has been installed in        far ahead of
                     offerts, un tapis universel a été instal-
 devant les autres                                                                                                  the other
       contenus.     lé à Penouille afin que les personnes à      Penouille so that people with reduced             content.
                     mobilité réduite puissent profiter des       mobility can enjoy the benefits of the
                     bienfaits de la plage. Plusieurs parents     beach. Many parents have also enjoyed
                     ont aussi bien aimé rouler, sans effort ou   pushing their strollers effortlessly, or
                     presque, leur poussette dessus.              almost effortlessly, on it.

                                                                                                               21   Rétrospective
                                                                                                                                       2020

                                                                                                                    Year in Review
JUILLET | JULY

                             Le bois de plage en action                   Driftwood in action

                             Avec toute la visite que l’on a eue en       The many visitors we had in the Gaspé this
                             Gaspésie cette année, le moment était        year made it an ideal time to raise aware-
                             idéal pour faire de la sensibilisation sur   ness about the essential role of driftwood.
                             le rôle essentiel du bois de plage. Di-      Various interviews were given on the sub-
                             verses entrevues ont été données sur le      ject. Driftwood creates a sheltered place
                             sujet. Le bois de plage crée un endroit      for seaside plants, such as sand elymus
                             suffisamment à l’abri des vagues pour        and sea peas, to take root. Thanks to their
                             que les plantes de bord de mer, comme        roots, these plants retain sand and fight
                             l’élyme des sables et les pois de mer,       against bank erosion! Do your part by
                             s’y installent. Grâce à leurs racines, ces   leaving the beach wood in place so that it
                             plantes retiennent le sable et luttent       plays its full role and avoiding walking on
                             contre l’érosion des berges! Faites votre    the vegetation.️
                             part en laissant le bois de plage en place
                             pour qu’il joue pleinement son rôle et en    Listen to the radio program “Le rôle essen-
                             évitant de marcher sur la végétation.        tiel du bois de plage” (in French only) with
                                                                          host Jolyane Bourget Careau on Radio
                             Écoutez la chronique « Le rôle essen-        Gaspésie.
                             tiel du bois de plage » avec l’anima-
                             trice Jolyane Bourget Careau à Radio
                             Gaspésie.

22   Rétrospective
                      2020

     Year in Review
JUILLET | JULY

                 70 ans :                                         70 years:
                 le phare du bout du monde                        the lighthouse of land’s end

                 L’année 2020 marque aussi le 70e                 The year 2020 also marks the 70th
                 anniversaire de la construction de l’ac-         anniversary of the construction of the cur-
                 tuel phare (en béton) de Cap-Gaspé.              rent (concrete) lighthouse at Cap-Gaspé.
                 La station de phare a été établie bien           The lighthouse station was built much
                 avant, soit en 1873. Plusieurs familles          earlier, in 1873. A number of families of
                 de gardiens de phare de souche an-               Anglo-Norman lightkeepers have come
                 glo-normande se sont succédé sur le              and gone, including the Esnouf, LeHu-
                 site, dont les Esnouf, LeHuquet, Lan-            quet, Langlois and Minchinton families.
                 glois et Minchinton. Elles témoignent de         They reflect the important role that
                 l’importance des familles pionnières             pioneer families from Jersey and Guern-
                 originaires de Jersey et Guernesey dans          sey played in populating Forillon. In the
                 le peuplement de Forillon. Sur la photo :        photo: the lighthouse station in the 1970s.
                 la station de phare dans les années 1970.
                                                                  Listen to the radio program « Cap-Gaspé,
                 Écoutez la chronique « Cap-Gaspé,                le bout du monde » (in French only) with
                 le bout du monde » avec l’anima-                 host Jolyane Bourget Careau on Radio
                 trice Jolyane Bourget Careau à Radio             Gaspésie.
                 Gaspésie.

                 À la recherche du cuivré
                 des marais salés                                 In search of the Maritime
                                                                  Copper
                 Il est petit. Il est cuivré et il se rencontre
                 uniquement dans des marais salés de              It’s small. It is copper coloured and found
                 l’est du Canada. Notre équipe était donc         only in salt marshes of eastern Canada.
                 bien contente de pouvoir confirmer               Our team was therefore very pleased to be
                 cette année que le cuivré des marais             able to confirm this year that the Maritime
                 salés (Lycaena dospassosi) affectionne           Copper (Lycaena dospassosi) is still fond
                 encore les plantes du marais salé de             of the plants in the Penouille salt marsh.
                 Penouille. Zone hautement protégée, ce           This highly protected area provides it a
                 lieu lui procure un havre de paix pour se        safe haven for breeding and foraging.
                 reproduire et pour y butiner.

                                                                                                                23   Rétrospective
                                                                                                                                      2020

                                                                                                                     Year in Review
AOÛT | AUGUST

                             Une station de baguage :                        A banding station:
                             un passeport vers la science                    a passport to science

                             L’équipe de l’Observatoire d’Oiseaux de         The team from the Observatoire d’Oiseaux
                             Rimouski, avec qui Parcs Canada col-            de Rimouski, with whom Parks Canada
                             labore, a mis en place une station de           collaborates, has set up a banding station
                             baguage à l’Anse-aux-Amérindiens.               at l’Anse-aux-Amérindiens. Banding as in
                             Baguage comme dans bague, et non                ring, and not as in music! Banding a bird is
                             comme dans valise... Baguer un oiseau           an extremely delicate action that consists
                             est une action qui requiert une extrême         of placing a ring, a small light metal pie-
                             délicatesse et qui consiste à poser une         ce, around its leg. Each banded individual
                             bague, une petite pièce métallique lé-          is given a unique identification number,
                             gère, autour de sa patte. Chaque individu       much like a passport, which, over time,
                             bagué reçoit un numéro d’identification         will indicate their migration destinations,
                             unique, un peu comme un passeport qui,          lifespan, etc. In the photo, a
                             au fil du temps, indiquera ses destina-         red-eyed vireo.
                             tions de migration, sa durée de vie, etc.
                             Sur la photo, un viréo aux yeux rouges.

                             Données de voyages ailés…                       Winged travel data...

                             Positionnées à travers l’Amérique, les an-      Located throughout America, the Motus
                             tennes Motus forment un réseau d’enver-         antennas form an extensive network,
                             gure, qui permet de suivre la migration         which makes it possible to follow the mi-
                             d’oiseaux munis d’émetteur. En collabo-         gration of birds equipped with transmit-
                             ration avec Environnement et Change-            ters. In collaboration with Environment
                             ment climatique Canada, le parc national        and Climate Change Canada, Forillon Na-
                             Forillon a installé ce type d’antenne à         tional Park has installed this type of anten-
                             Cap-Gaspé et s’ouvre ainsi à un monde           na at Cap-Gaspé and is thus opening itself
                             aux multiples possibilités : la télémétrie.     to a world with many possibilities: teleme-
                             Parcs Canada est fière de contribuer à ce       try. Parks Canada is proud to contribute to
                             projet, qui s’inscrit dans un effort interna-   this project, which is part of an internatio-
                             tional de conservation. Sur la photo, l’an-     nal conservation effort. In the photo, the
                             tenne Motus à Cap-Gaspé.                        Motus antenna at Cap-Gaspé.

24   Rétrospective
                      2020

     Year in Review
Vous pouvez aussi lire