Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts de ...

 
CONTINUER À LIRE
Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts de ...
8e saison                          18
                                   19

Salle
Bourgie
MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE MONTRÉAL
Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts de ...
Arte Musica présente
                                                     Samedi 22 décembre • 15 h
INTÉGRALE DES CANTATES DE J. S. BACH • AN 5          Dimanche 23 décembre • 14 h

I MUSICI DE MONTRÉAL
                                         JEAN-MARIE ZEITOUNI
                                         direction

                                         Dominique Labelle
                                         soprano
                                         Andréanne Brisson Paquin
                                         soprano
                                         Julie Boulianne
                                         mezzo-soprano
                                         Josh Lovell
                                         ténor
                                         Stephen Hegedus
                                         baryton-basse

« Dieu et sa grâce sont toujours
présents quand la musique
est recueillie. »
— J. S. Bach
Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts de ...
PROGRAMME

Cantate                                                 Cantate
Unser Mund sei voll Lachens, BWV 110                    Ehre sei Gott in der Höhe, BWV 197a
[Que notre bouche soit emplie de rire /                 [Honneur à Dieu dans les hauteurs /
May our mouth be filled with laughter]                  Glory be to God in the heaven]
• 25 min                                                • 12 min

Destination liturgique / Liturgical purpose:            Destination liturgique / Liturgical purpose:
Premier jour de la fête de Noël / 		                    Premier jour de la fête de Noël /
First day of Christmas                                  First day of Christmas

Première audition / First performance:                  Première audition / First performance:
Leipzig, 25 décembre 1725                               Leipzig, 25 décembre 1728 ?

Livret / Libretto:                                      Livret / Libretto:
Georg Christian Lehms                                   Picander

Formation :                                             Formation :
soprano, alto, ténor, basse / chœur / violons           alto, basse / chœur / violons I-II, alto, flûtes
I-II, alto, flûtes traversières I-II, hautbois I-III,   traversières I-II, hautbois d’amour /
basson, trompettes I-III, timbales / 		                 basse continue
basse continue                                            Aria d’alto
 Chœur                                                    Récitatif de basse
 Aria de ténor                                            Aria de basse
 Récitatif (accompagné) de basse                          Choral
 Aria d’alto
 Duo de soprano et ténor
 Aria de basse
 Choral*

 * Ce choral sera repris avec l'assemblée. /
 This chorale will be reprised with the audience.

 Orgue continuo Opus 3 fabriqué par Denis Juget (Montréal, QC, 1996). 1 clavier, 3 jeux. Diapason : la = 442.
 Accord : Denis Juget / Continuo organ Opus 3 made by Denis Juget (Montreal, QC, 1996). 1 keyboard,
 3 stops. A = 442 Hz. Tuning: Denis Juget
 Clavecin italien fabriqué par Rodney Myrvaagnes (Boston, Massachussetts, 1975). Copie d’un clavecin
 florentin de Johannes de Perticis, actif à Florence durant la 2e moitié du XVIIe siècle (1665 à 1690) au
 Museum of Fine Arts, Boston. Tempérament : Neidhard 1724 Dorf/1732 Kleine Stadt. Diapason : la = 442.
 Accord : Jonathan Addleman / Italian harpsichord made by Rodney Myrvaagnes (Boston,
 Massachussetts, 1975). Copy of a florentine harpsichord by Johannes de Perticis, active in Florence
 during the secon half of the 17th century (1665 to 1690) at the Museum of Fine Arts in Boston.
 Temperament: Neidhard 1724 Dorf/1732 Kleine Stadt. A = 442 Hz. Tuning: Jonathan Addleman
Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts de ...
PROGRAMME

Magnificat, BWV 243
• 30 min

Destination liturgique / Liturgical purpose:
Vêpres du jour de Noël / Christmas Day Vespers

Première audition / First performance:
Leipzig, 25 décembre 1723

Livret / Libretto:
Évangile de Luc

Formation :
2 sopranos, alto, ténor, basse / chœur à 5 voix /
violons I-II, alto, flûtes traversières I-II, hautbois I-II,
trompettes I-III, timbales / basse continue
 Chœur
 Aria de soprano
 Aria de soprano - Chœur
 Aria de basse
 Duo d’alto et ténor
 Chœur
 Aria de ténor
 Aria d’alto
 Trio de sopranos et alto
 Chœur
 Chœur

   Concert présenté sans entracte /
   Concert presented without intermission
   Surtitres / Surtitles: Alice Ramani, Roland Verney et Bethzaïda Thomas
   © Traductions françaises de Gilles Cantagrel (Les Cantates de J.-S. Bach, Paris, 2010)
   © English translations by Francis Browne (Bach Cantatas Website)
Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts de ...
LES CANTATES | THE CANTATAS

Cantate Unser Mund sei voll Lachens,               Cantata Unser Mund sei voll Lachens,
BWV 110                                            BWV 110
Destinée à la fête de la Nativité, la cantate      Written for the feast of the Nativity,
Unser Mund sei voll Lachens (Que notre             the cantata Unser Mund sei voll Lachens
bouche soit emplie de rire) BWV 110 est un         (May our mouth be filled with laughter)
pur chant de louange, dont le livret ne            BWV 110 amounts to a song of pure praise
propose ni prédication, ni commentaire             whose libretto avoids any kind of sermon or
particulier. S’y expriment la joie devant la       spiritual commentary. It is, thus, an
naissance du Rédempteur, la louange                unencumbered expression of joy at the birth
envers la grandeur du Créateur, et l’action        of the Redeemer, of praise for the greatness
de grâces devant l’amour que Dieu                  of the Creator, and of Thanksgiving for God’s
manifeste envers l’espèce humaine. L’œuvre         love of humanity. This work calls for a large
fait appel à un grand eff ectif, comme il          complement of musicians, as was
convient en la circonstance. Le musicien y         appropriate to the circumstance. The listener
distingue bien le chœur des solistes de celui      will perceive marked distinctions between
du ripieno, c'est-à-dire du tutti, eff ectif qui   the choir of soloists and that of the ripieno, or
se manifeste dans toute son ampleur avec           tutti, which rises to its full magnitude in the
le puissant morceau introductif. Très long,        powerful introduction, a lengthy overture in
c’est une sorte d’ouverture à la française         the French st yle that effectively ushers in the
destinée à marquer une entrée royale : le          King, for Christ must be welcomed on earth
Christ doit être accueilli sur terre comme on      as a sovereign. This introduction also recalls
le ferait d’un souverain. On peut y                the opening movement of the Suite for
reconnaître le morceau d’ouverture de la           Orchestra No. 4, which Bach repurposed with
Quatrième Suite pour orchestre, que Bach a         enhancements in this cantata, a common
emprunté en l’amplifiant, comme à son              Baroque practice he and his contemporaries
habitude. La construction fait se suivre un        adopted on several occasions. Next comes a
prélude, une fugue chorale et un postlude          prelude, a choral fugue, and an instrumental
instrumental. Dans la polyphonie, d’une            postlude. Here, Bach deploys exceptionally
exceptionnelle densité, interviennent non          dense polyphony: no fewer than twelve
moins de douze parties réelles diff érentes.       genuinely independent parts—stunningly
Magistral! L’aria d’alto introduit des accents     masterful! In the middle of this festive
douloureux au beau milieu de cette cantate         cantata, the alto aria introduces an episode
festive. C’est là presque un air de Passion,       of painfully contrite self-reproach, verging on
pour déplorer la bassesse de la condition          the Passion aria, lamenting the baseness of
humaine en proie aux attaques du démon.            the human condition, of humanity that
Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts de ...
LES CANTATES | THE CANTATAS

De longues arabesques jubilatoires ornent       continually falls prey to Satan’s onslaughts.
ensuite l’expression de la gloire dans le duo   The ensuing duet for soprano and tenor is a
entre soprano et ténor, alors que l’aria de     jubilant expression of Glory to God in long,
basse appelant à un réveil en fanfare pour      embellished lines, while the bass aria
entonner des chants de joie fait dialoguer la   calls for humanity to awaken amid a joyful
trompette et deux hautbois, tandis que le       fanfare and dialogue between the trumpet
premier hautbois déroule une guirlande de       and two oboes, while the first oboe holds
doubles croches qui semble ne jamais            forth in a seemingly unstoppable stream
devoir finir.                                   of sixteenth notes.

Le premier hautbois déroule une
guirlande de doubles croches qui
semble ne jamais devoir finir.

Cantate Ehre sei Gott in der Höhe,              Cantata Ehre sei Gott in der Höhe,
BWV 197a                                        BWV 197a
De la cantate de Noël Ehre sei Gott in der      Sadly, Bach’s cantata for Christmas Ehre sei
Höhe (Honneur à Dieu dans les hauteurs) 		      Gott in der Höhe (Glory be to God in the
BWV 197a, il ne nous est hélas parvenu qu’un    heaven) BWV 197a, has come down to us only
fragment, les numéros 4 à 7, seconde moitié     in fragmented form: numbers 4 to 7,
de l’œuvre. Mais on en connaît le texte         corresponding to the second half of the work,
complet par le librettiste attitré de Bach,     are the only ones to have survived. However,
Christian Friedrich Henrici, alias Picander,    the complete text by Bach’s appointed
qui publiait en volumes ses (nombreux)          librettist Christian Friedrich Henrici (known as
poèmes spirituels. Mais on ne sait rien         Picander) is published in the latter’s copious
d’autre sur cette œuvre, sinon que le texte     volumes of spiritual poems. Little else is
la renvoie à la célébration de la fête de la    known about this work, except that its text is
Nativité. Une nouvelle fois, ce texte exalte    a celebration of the feast of the Nativity.
la joie de la Nativité et la louange, en même   Once again exalting the joy of the Nativity and
temps que l’émerveillement de voir Dieu,        giving praise at the wonder of God, who
par amour, se faire si humble pour venir        humbles Himself through incarnation for the
parmi les hommes. Aux chrétiens                 love of humanity, Christians must welcome in
d’accueillir en eux celui qui les protège et    their hearts and on Earth the One who
les comble, et de lui demeurer fidèles.         protects and fulfills them, and remain faithful
L’œuvre commençait par un chœur, suivi          to Him. The work begins with a chorus,
d’une aria (« Cieux, racontez la gloire de      followed by an aria (“Proclaim, you heavens,
Dieu ») et d’un récitatif (« Ô amour à nul      the glory of God”) and a recitative (“O! love,
autre comparable »), tous trois perdus. Ce      unlike any other love”), all of which are lost.
qu’il reste de la cantate commence par une      What remains of the cantata begins with an
aria d’alto, merveilleux quatuor pour deux      alto aria, a splendid quartet for two
flûtes traversières, voix et basse continue.    transverse flutes, voice, and basso continuo.
Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts de ...
LES CANTATES | THE CANTATAS

Après un récitatif, la basse, qui                 A bass recitative traditionally personifying
traditionnellement à cette époque                 the voice of Christ, or vox Christi, speaks to
personnifie la voix du Christ, vox Christi,       the faithful soul, accompanied by the oboe
s’adresse à l’âme fidèle, avec le hautbois        d’amore in a delightful trio. This tenderly
d’amour, dans un ravissant trio. Air              loving aria in which Christ assures the faithful
amoureux, nimbé de confiance et de                of his protection, can only cause us to
tendresse, il fait d’autant plus regretter la     regret the loss of a significant portion of
perte de cette cantate.                           this sublime work.

                          This tenderly loving aria in which Christ
                          assures the faithful of his protection,
                          can only cause us to regret the loss of a
                          significant portion of this sublime work.

Magnificat BWV 243                                Magnificat BWV 243
Le Magnificat BWV 243 est aujourd’hui l’une       The Magnificat BWV 243 is one of Bach’s
des œuvres les plus célèbres et les plus          best-known and most frequently performed
souvent exécutées de Bach. Mais précisons.        works. As contemporary usage would have it,
Le Magnificat était chanté lors des vêpres        the liturgical context for the Magnificat was
de Noël, de Pâques et de la Pentecôte, en         the Office of Vespers at Christmas, Easter,
latin, et non dans sa version allemande,          and Pentecost. It was also sung in Latin and
selon une antique tradition remontant aux         not in its German version, an ancient practice
premiers siècles de la chrétienté. 		             dating back to the first centuries of
Les luthériens sont restés attachés à la          Christendom. Despite the changes brought on
louange des saints, et en premier lieu à          by the Reformation, Lutherans still held to
celle de Marie, même si ceux-ci ne sont pas       the tradition of praising the saints, especially
considérés comme intercesseurs entre              Mary, even though saints were no longer
l’homme et Dieu. On célèbre donc les fêtes        considered by them as intercessors between
de la Vierge, et notamment la Visitation, qui     God and humanity. The feasts of the Blessed
rappelle la visite faite par Marie à sa cousine   Virgin Mary were indeed celebrated within the
Élisabeth, elle-même enceinte du futur            Lutheran rite, and this included, of course,
Jean-Baptiste. Alors que les deux femmes          the Visitation, which relates Mary’s visit to
se rencontrent, l’enfant que porte Élisabeth      her cousin Elizabeth who is also expecting,
tressaille en son sein, comme s’il saluait        but to give birth to John the Baptist. As the
celui dont il aurait pour mission d’annoncer      two women meet, the child Elizabeth bears
la venue. Les mots que prononce alors             leaps within her, as if already acknowledging
Élisabeth figurent à la suite de l’Ave Maria,     the One whose coming he will have the
la Salutation angélique : Benedicta tu, Tu es     mission to announce. After the Ave Maria,
bénie entre toutes les femmes, et le fruit de     the angel Gabriel’s salutation, Elizabeth
tes entrailles est béni. Quant à Marie, elle      pronounces the Benedicta tu: “Blessed are
élève un chant d’action de grâces, connu          you amongst women, and blessed is the fruit
sous le nom de Magnificat : Mon âme exalte        of your womb, Jesus.” Mary then raises a
le Seigneur…                                      song of thanksgiving, the Magnificat:
                                                  “My soul magnifies the Lord.”
Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts de ...
LES CANTATES | THE CANTATAS

Et lorsque Bach arriva à Leipzig au mois de         When Bach arrived in Leipzig in May 1723,
mai 1723, il eut dès la fin de l’année à faire      he was tasked with composing a Magnificat
entendre un Magnificat de sa composition.           for the end of his first liturgical year there.
C’est le célèbre Magnificat, mais dans une          The result was the initial version of his
première version interpolée de quatre               famous Magnificat, interpolated with four
motets en langue allemande. Plus tard, le           German-language motets. He later produced
musicien devait en donner une version               a definitive version in the more cheerful,
définitive, en ré majeur, tonalité plus             brighter key of D major (the original version
éclatante et joyeuse que celle d’origine,           was in E-flat major), devoid of the
mi bémol majeur, et sans les motets                 interpolated motets. The opening chorus is
interpolés. Un chœur d’entrée                       almost stunningly lively, with alternating
particulièrement brillant, où alternent             lines that seem to coo and exclaim in joy.
roucoulades et cris de joie. Puis un fervent        A fervent aria for second soprano, and a
air de soprano, suivi d’un deuxième air pour        second aria for first soprano follow,
le second soprano, amorcent un                      tempering the opening joyous outcry with a
mouvement d’intériorisation brutalement             moment of tranquil introspection, before
interrompu par un chœur violent chantant la         being brusquely interrupted by a forceful

Plus tard, le musicien devait en donner
une version définitive, en ré majeur,
tonalité plus éclatante et joyeuse que
celle d’origine, mi bémol majeur.

gloire de Marie par toutes les générations à        chorus proclaiming Mary’s glorification by all
venir. Marie s’exprime ensuite par la voix de       generations to come. Mary then speaks
la basse pour louer le Tout-Puissant, avant         through the voice of the bass, praising the
que ne s’élève un merveilleux duo entre             Almighty, before a magnificent duet for
soprano et ténor exprimant le regard de             soprano and tenor presses forth, exalting
compassion que Dieu porte sur les hommes.           God’s compassionate gaze over humanity.
Ménageant les plus grands contrastes d’un           In stark contrasts between ensuing
morceau à l’autre, Bach confie à un chœur           movements, Bach confers the role of exalting
puis au ténor d’exalter la puissance divine.        the workings of divine power alternately on
Le ton est alors à la sérénité, avec l’air d’alto   the choir and then the tenor. The alto aria and
et le trio qui le suit. La parole revient au        trio that follow are more serene, and the
chœur pour conclure par la grande                   chorus has the last word: proffering the great
doxologie du Gloria.                                doxology of the Gloria.
© Gilles Cantagrel                                  © Gilles Cantagrel
                                                    Translated by Le Trait juste
Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts de ...
En 1934, l'église presbytérienne
  américaine de Montréal fusionnait
  avec l'église Erskine de la rue
  Sherbrooke, construite en 1894,
  pour former l'église Erskine and
  American. Celle-ci était voisine de
  l'Art Association of Montreal
  (l'actuel Musée des beaux-arts).
  D'importants travaux
  d'agrandissement y furent menés
  en 1937-1938 par l'agence Nobbs
  and Hyde, et les vitraux de l'église
  presbytérienne américaine ont
  alors été transférés dans la nef et
  la chapelle de la nouvelle église. En
  2008, le Musée faisait l'acquisition
  de l'église Erskine and American et
  transformait la nef en salle de
  concert où tous les vitraux de
  Tiffany, restaurés, ont retrouvé
  leur éclat d'origine.
  In 1934, the American Presbyterian
  Church amalgamated with the
  Erskine United Church (built in 1894)
  on Sherbrooke Street, Montreal, to
  become the Erskine and American
  Church, just across the street from
  the Art Association of Montreal
  (now the Montreal Museum of Fine
  Arts). In 1937-38, renovations were
  undertaken to enlarge the church
  and to transfer the Tiffany windows
  to the nave, under the direction of
  Nobbs and Hyde, architects. In
  2008, the Museum acquired the
  Erskine and American Church,
  together with the Tiffany windows,
  and transformed it into a concert
  hall. All the windows, newly
  restored and cleaned, are now on
  permanent display in all their
  original splendour.
  - Rosalind Pepall, catalogue d'Arts
  décoratifs et design, MBAM, 2012

Tiffany Studios, New York 1902 - New York 1932. Dessin de Frederick Wilson (1858 1932). Vierge à l’Enfant, Salle Bourgie,
MBAM (anc. église Erskine and American), 1902. Verre, plomb, fabriqué par Tiffany Studios, New York, 190 x 63 cm.
Musée des beaux arts de Montréal, achat. Photo MBAM, Christine Guest.
Tiffany Studios, New York 1902 - New York 1932. Designed by Frederick Wilson (1858 1932). Madonna and Child, Bourgie Hall,
MMFA (formerly the Erskine and American Church), 1902. Leaded glass, made by Tiffany Studios, New York, 190 x 63 cm.
The Montreal Museum of Fine Arts, purchase. Photo MMFA, Christine Guest.
Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts de ...
LES SOLISTES | THE SOLOISTS

                                                                                              © LINO ALVAREZ
DOMINIQUE LABELLE
soprano
Bien davantage que des critiques élogieuses,     While Dominique Labelle’s performances have
la soprano Dominique Labelle tire fierté         garnered rave reviews, she takes special pride in
avant tout de son travail avec ses collègues     her work with her colleagues and in her probing
et du développement de son répertoire, qui       explorations of a wide repertoire ranging from
va du Baroque au contemporain. Sa passion        Baroque to new music. Her passionate
musicale l’a amenée à collaborer                 commitment to music-making has fostered
étroitement avec les interprètes et les          close and enduring collaborations with several
compositeurs les plus en vue. Elle a chanté      internationally esteemed conductors and
avec le Philharmonia Baroque Orchestra           composers. Labelle’s many collaborations with
dirigé par Nicholas McGegan à Göttingen          Nicholas McGegan as conductor of the
dans la Symphonie nº 2, « Lobgesang » de         Philharmonia Baroque Orchestra have included
Mendelssohn et dans diverses œuvres de           performances of Mendelssohn’s Symphony No. 2
Handel : Atalanta, Orlando, Teseo et             “Lobgesang” and of operatic and vocal works by
Alexander’s Feast. On a pu l’entendre, sous la   Handel, including Atalanta, Orlando, Teseo, and
direction d’Iván Fischer, dans le rôle de la     Alexander’s Feast. She has performed under Iván
Comtesse dans Le nozze di Figaro à Las           Fischer in the role of the Countess Almaviva in
Palmas et Budapest, dans la Messe en si de       Mozart’s Le nozze di Figaro in Las Palmas and
Bach à Washington et la Passion selon saint      Budapest, in Bach’s Mass in B minor in
Matthieu avec l’Orchestre Royal du               Washington, D.C., and in Bach’s St. Matthew
Concertgebouw à Amsterdam. Mme Labelle           Passion with the Royal Concertgebouw
a également chanté la Symphonie nº 9 de          Orchestra in Amsterdam. She has also
Beethoven, le Requiem de Brahms et la            performed Beethoven’s Ninth Symphony,
Symphonie nº 2 de Mahler avec l’Orchestre        Brahms’ Requiem, and Mahler’s Symphony No. 2
symphonique de Columbus. Dominique               with the Columbus Symphony Orchestra.
Labelle enseigne le chant à l’École Schulich     Dominique Labelle is Professor of Voice at the
de l’Université McGill.                          Schulich School of Music of McGill University.
LES SOLISTES | THE SOLOISTS

                                                                                        © PIERRE-ÉTIENNE BERGERON
ANDRÉANNE BRISSON PAQUIN
soprano
La soprano montréalaise Andréanne Brisson     Hailed for her generous stage presence and
Paquin figure parmi les jeunes artistes       expressive voice, Montreal-born soprano
lyriques québécoises les plus en vue au       Andréanne Brisson Paquin has performed as
pays. Parmi ses engagements récents au        a guest artist in Canada and in Europe, at the
Canada et en Europe, mentionnons ses          Lufthansa Festival of Baroque Music, Festival
participations au Lufthansa Baroque           International de Lanaudière, Festival Baroque
Festival, au Festival international de        de Pontoise, Festival Montréal Baroque, and
Launadière, au Festival baroque de            the Montreal Bach Festival. She is the
Pontoise, au Festival Montréal baroque et     recipient of many national and international
au Festival Bach de Montréal. Parmi ses       awards, including Second Prize at the
nombreux prix nationaux et internationaux,    Eckhardt-Gramatté National Music
Mme Brisson Paquin a remporté en mai          Competition in 2014. In 2013, she received
2014, avec le pianiste Matthieu Fortin,       the Guy-Soucie Award for best performance
le 2e prix au Concours national de musique    with pianist Matthieu Fortin, Second Prize at
Eckhardt-Gramatte, en 2013 le Prix            the Concours international de musique de
d’excellence Guy-Soucie et le 2e prix au      chambre de Lyon alongside pianist
Concours international de musique de          Michel-Alexandre Broekaert, and Second
chambre de Lyon avec le pianiste 		           Prize as well as the Duo Prize at the Joy in
Michel-Alexandre Broekaert, sans compter      Singing Art Song Competition in New York,
le 2e prix ainsi que le Prix du duo en        with pianist Francis Perron. Andréanne
compagnie du pianiste Francis Perron à la     Brisson Paquin was also a finalist of the
Joy in Singing Competition de New York.       prestigious Montreal International Musical
Andréanne Brisson Paquin a également été      Competition in 2012.
finaliste au Concours musical international
de Montréal en 2012.
LES SOLISTES | THE SOLOISTS

                                                                                           © JULIEN FAUGÈRE
JULIE BOULIANNE
mezzo-soprano
Applaudie pour son agilité vocale, son          French-Canadian mezzo-soprano Julie
expressivité et la richesse de son timbre,      Boulianne is acclaimed for the agility and
la mezzo-soprano canadienne-française           expressive power, and the depth of tone
Julie Boulianne aborde tous les répertoires,    which her voice brings to a wide repertoire
avec un intérêt particulier pour Mozart et      that focuses notably on the music of Mozart
Rossini. Durant la présente saison, elle        and Rossini. In the 2018–2019 season,
revient au Royal Opera House de Covent          Boulianne will make return appearances at
Garden où elle sera Marguerite dans             the Royal Opera House Covent Garden to sing
La Damnation de Faust. Elle chantera aussi      the role of Marguerite in Berlioz’s
le rôle de Giunone dans La divisione del        La Damnation de Faust. She also makes her
mondo de Legrenzi à l’Opéra national du         role and house debuts as Giunone in
Rhin et l’Opéra national de Lorraine, avant     Legrenzi’s La divisione del mondo with both
d’incarner Charlotte dans Werther à l’Opéra     the Opéra national du Rhin and the Opéra
de Québec et Marguerite de nouveau, pour la     national de Lorraine. She returns to the
première fois au Festival de Glyndebourne.      Opéra de Québec to perform as Charlotte in
En concert, elle chantera Juliette dans         Massenet’s Werther, and makes her company
Roméo et Juliette avec l’Orchestre              debut with the Glyndebourne Festival
symphonique allemand de Berlin sous la          as Marguerite in La Damnation de Faust.
direction de Robin Ticciati, participera à la   Concert engagements include the part of
9e Symphonie de Beethoven au Centre             Juliette in Berlioz’s dramatic symphony
national des arts à Ottawa et donnera           Roméo et Juliette with the Deutsches
Les Nuits d’été avec l’Orchestre                Symphonie-Orchester in Berlin conducted by
philharmonique des Pays-Bas.                    Robin Ticciati, Beethoven’s Ninth Symphony
                                                with the National Arts Centre Orchestra in
                                                Ottawa, and Berlioz’s Les Nuits d’été with the
                                                Netherlands Radio Philharmonic Orchestra.
LES SOLISTES | THE SOLOISTS

                                                                                         © SIMON PAULY
JOSH LOVELL
ténor / tenor
Le ténor canadien Josh Lovell en est à sa      Canadian tenor Josh Lovell is currently
dernière année de résidence au Patrick G.      completig his final year of residency at the
and Shirley W. Ryan Opera Center du Lyric      Patrick G. and Shirley W. Ryan Opera Center at
Opera de Chicago. En 2018, il a remporté le    the Lyric Opera of Chicago. He is the 2018
Grand Prix et le Prix de l’opéra du Concours   Grand Prize and Opera Prize winner of the
annuel international de Bois-le-Duc, aux       52nd Annual International Vocal Competition
Pays-Bas, ainsi que le 2e prix de la Dallas    ’s-Hertogenbosch in the Netherlands.
Opera Competition et il comptait parmi les     In addition, he was awarded Second Prize at
finalistes aux Metropolitan Opera National     the 2018 Dallas Opera Competition and was a
Council Auditions. Durant la présente          semi-finalist at the Metropolitan Opera
saison, M. Lovell incarnera Odoardo dans       National Council Auditions in 2017. During the
Ariodante de Handel pour le Patrick G. and     2018–2019 season, Josh Lovell will pursue his
Shirley W. Ryan Opera Center du Lyric Opera    tenure with The Patrick G. and Shirley W. Ryan
de Chicago, le Doyen de la Faculté dans        Opera Center, performing the roles of
Cendrillon de Massenet et un Troyen dans       Odoardo in Handel’s Ariodante, Le Doyen de la
Idoménée de Mozart. En concert à Chicago,      Faculté in Massenet’s Cendrillon, and of one
il chantera dans la Cantate du café de Bach    of the two Trojans in Mozart’s Idomeneo.
avec l’ensemble Music of the Baroque dirigé    This year, Josh Lovell also makes his concert
par Jane Glover et dans Le Messie avec 		      debuts in Chicago, performing Bach’s Coffee
The International Music Foundation et le       Cantata with Music of the Baroque conducted
Chœur Apollo. Il chantera, également pour      by Jane Glover, as well as Handel’s Messiah
la première fois, l’Évangéliste dans la        with the International Music Foundation and
Passion selon saint Matthieu avec              Apollo Chorus. In the spring, Josh Lovell will
l’Orchestre philharmonique de Victoria.        give his first performance singing the part of
                                               the Evangelist in Bach’s St. Matthew Passion,
                                               with the Victoria Philharmonic Choir.
LES SOLISTES | THE SOLOISTS

STEPHEN HEGEDUS
baryton-basse / bass baritone
Louangé par le Ottawa Citizen pour « son        Hailed by the Ottawa Citizen as a singer
timbre d’une rare beauté et sa souveraine       possessing “an instrument of rare beauty,
maîtrise tant des graves que des aigus »,       majestic and commanding from the bottom of
le baryton-basse Stephen Hegedus est tout       his range to the top”, Stephen Hegedus is
aussi à l’aise chez Bach et Mozart que chez     completely at ease with repertoire as diverse
Puccini et Kurt Weill. Avec partout un très     as Puccini and Kurt Weill, as well as with the
bel accueil critique, il a chanté dans Le       great works of Bach and Mozart. His many
Messie de Handel avec l’Orchestre du Centre     performances in Handel’s Messiah have been
national des arts à Ottawa, l’Orchestre du      especially well received—these include
Minnesota, l’Orchestre philharmonique de        appearances with the National Arts Centre
Naples, en Floride, ainsi qu’avec les           Orchestra, Minnesota Orchestra, Naples
Orchestres symphoniques de Toronto,             Philharmonic in Florida, as well as the Toronto,
Seattle, Houston, Edmonton et Victoria.         Seattle, Houston, Edmonton, and Victoria
La saison dernière, il a incarné les rôles de   symphonies. During the 2017–2018 season,
Dulcamara dans L’elisir d’amore à l’Opéra de    Stephen Hegedus performed the roles of
Vancouver, de Colline dans La Bohème avec       Dr. Dulcamara in Donizetti’s L’elisir d’amore
le Pacific Opera de Victoria, le comte          with the Vancouver Opera, Colline in Puccini’s
Almaviva dans Le nozze di Figaro à l’Opera      La Bohème with Pacific Opera Victoria, Count
Atelier à Toronto, et il a fait partie de la    Almaviva in Mozart’s Le nozze di Figaro with
distribution de la Passion selon saint          Opera Atelier in Toronto, as well as the solo
Matthieu avec le Chœur Niagara et du            parts for bass in Bach’s St. Matthew Passion
Messie de Handel avec l’Orchestre               with Chorus Niagara and Handel’s Messiah with
Métropolitain. On a pu l’entendre               the Orchestre Metropolitain in Montreal.
également avec Les Violons du Roy,              Stephen Hegedus has also given performances
l’Orchestre symphonique de Montréal,            with Les Violons du Roy, the Orchestre
I Musici de Montréal et lors du Grant Park      symphonique de Montréal, I Musici de Montréal,
Festival à Chicago.                             and at Chicago’s Grant Park Music Festival.
LE CHEF | THE CONDUCTOR

                                                                                              © DAVID CURLEIGH
JEAN-MARIE ZEITOUNI
chef / conductor
Jean-Marie Zeitouni compte parmi les plus        Recognized as one of the most brilliant
brillants chefs d’orchestre de sa génération;    conductors of his generation, Jean-Marie
on apprécie son style expressif et               Zeitouni’s eloquent yet fiery style is a
convaincant dans un répertoire qui va du         distinctive part of his performances of a vast
baroque à la musique contemporaine.              repertoire ranging from Baroque to
En plus d’assumer les responsabilités de         contemporary works. In addition to fulfilling
directeur musical de l’Orchestre de chambre      his role as Artistic Director of the I Musici de
I Musici de Montréal, Jean-Marie Zeitouni        Montréal chamber orchestra, Mr. Zeitouni also
est directeur musical du Colorado Music          serves as Music Director of the Colorado Music
Festival. Au fil des ans, il a aussi été         Festival. Past appointments include tenures as
directeur musical de l’Orchestre                 Music Director of the Columbus Symphony
symphonique de Columbus, en Ohio, du             Orchestra in Ohio and the Opera as Theatre
programme d’opéra au Banff Center,               programme at the Banff Centre; Assistant
assistant chef d’orchestre et directeur          Conductor and Chorus Master with the
musical des chœurs et de l'Atelier lyrique à     Opéra de Montréal (also as Music Director of
l’Opéra de Montréal ainsi que chef de chœur      its artist-in-residence programme, the Atelier
à l’Orchestre symphonique de Québec et à         lyrique); and as Chorus Master for the Orchestre
l’Opéra de Québec. Chez Les Violons du Roy,      symphonique de Québec and Opéra de Québec.
il occupa tour à tour les fonctions de chef en   With Les Violons du Roy, he has served
résidence, de chef associé et de premier         alternately as Conductor-in-Residence,
chef invité. Pour la saison 2018-2019, en plus   Assistant Conductor, and Principal Guest
de ses concerts avec l’Orchestre de              Conductor. During the 2018-2019 season, in
chambre I Musici de Montral et au Colorado
                                                 addition to his concerts with I Musici and at the
Music Festival, Jean-Marie Zeitouni dirigera
                                                 Colorado Music Festival, Jean-Marie Zeitouni
à nouveau l’Orchestre symphonique de
                                                 will be conducting the Orchestre symphonique
Québec, le Pacific Orchestra et retournera
                                                 de Québec, the Pacific Orchestra and the
à Edmonton.
                                                 Edmonton Symphony.
L'ORCHESTRE | THE ORCHESTRA

I MUSICI DE MONTRÉAL
Fondé en 1983 par Yuli Turovsky, l’Orchestre     Founded in 1983 by the late Yuli Turovsky,
de chambre I Musici de Montréal est composé      I Musici de Montréal chamber orchestra is
de 15 musiciens d’exception et son vaste         composed of 15 musicians whose varied
répertoire s’étend du XVIIe siècle à             repertoire ranges from works of the
aujourd’hui. Jean-Marie Zeitouni, chef           17th century to today. Visionary conductor and
d’orchestre éclairé, en est le directeur         artist Jean-Marie Zeitouni has served as the
musical depuis 2011. I Musici de Montréal        ensemble’s Artistic Director since 2011.
interprète et fait la promotion d’une            I Musici’s uniqueness stems from the great
programmation originale axée sur la              passion that drives its exceptionally talented
découverte, la tradition et l’innovation en      musicians. Through a variety of events,
musique classique. Depuis ses débuts,            the ensemble showcases emerging Canadian
l’Orchestre accorde une place toute              artists and performs with renowned artists
particulière aux jeunes musiciens canadiens      from Canada and abroad. I Musici de Montréal
et s’associe à des musiciens de renom, tant      also forges partnerships and synergies with
du Canada que de l’étranger, tandis que son      other musical ensembles. Having delighted
dynamisme lui confère une présence unique        music lovers far and wide with performances
à Montréal. I Musici de Montréal s’est produit   in over 20 countries, I Musici de Montréal
devant des mélomanes d’une vingtaine de          occupies a truly exceptional place on the
pays et compte à son actif une discographie      international music scene, and has a vast
de plus de 40 titres.                            discography including over 40 titles.
LES MUSICIENS | THE MUSICIANS

L'ORCHESTRE / THE ORCHESTRA
PREMIER VIOLON / CONCERTMASTER             FLÛTES / FLUTES
Julie Triquet                              Jocelyne Roy*
                                           Myriam Genest-Denis*
VIOLONS / VIOLINS
Denis Béliveau                             HAUTBOIS ET HAUTBOIS D'AMOUR /
Amélie Benoit-Bastien                      OBOE AND OBOE D'AMORE
Annie Guénette                             Jean-Luc Côté*
Dominic Guilbault                          Sonia Gratton*
Madeleine Messier
Françoise Morin-Lyons                      HAUTBOIS ET COR ANGLAIS /
Marie-Ève Poupart                          OBOE AND ENGLISH HORN
Christian Prévost                          Mélanie Harel*

ALTOS / VIOLAS                             BASSON / BASSOON
Anne Beaudry                               Mary Chalk*
Suzanne Careau
                                           TROMPETTES / TRUMPETS
Jacques Proulx
                                           Benjamin Raymond*
VIOLONCELLES / CELLOS                      Marianne Boies*
Alain Aubut                                Simon Tremblay*
Tim Halliday
                                           TIMBALES / TIMPANI
CONTREBASSE / DOUBLE BASS                  Julien Compagne*
Yannick Chênevert
                                           CLAVECIN ET ORGUE /
                                           HARPSICHORD AND ORGAN
* Musicien surnuméraire / Extra musician   Mélisande McNabney*

LE CHŒUR / THE CHOIR
SOPRANOS                                   ALTOS (suite)
Anne-Marie Beaudette                       Josée Lalonde
Odéi Bilodeau-Bergeron                     Stéphanie Pothier
Rebecca Dowd                               Meagan Zantingh
Valérie Bélanger
Cynthia Gates                              TÉNORS / TENORS
Catherine Saint-Arnaud                     Jean-Sébastien Allaire
Bronwyn Thies-Thompson                     Kerry Bursy
Angèle Trudeau                             Bernard Cayouette
Dorothea Ventura                           David Menzies
Emily Wall
                                           BASSES
ALTOS                                      John Giffen
April Babey                                François-Nicolas Guertin
Maude Côté-Gendron                         Clayton Kennedy
William Duffy                              William Kraushaar
CONCERT                ARTE MUSICA PRÉSENTE

             COMPLÈTEMENT CLAVECIN
            NOTHING BUT HARPSICHORD

  MÉLISANDE McNABNEY
                       clavecin

Jeudi 17 janvier           Œuvres de d’Anglebert,
                           Forqueray et Rameau
19 h 30
Thursday, January 17       Découvrez l’art du clavecin
7.30 p.m.                  avec la jeune et talentueuse
                           Mélisande McNabney.

       SALLEBOURGIE.CA | 514-285-2000
                                                    Présenté par
CALENDRIER 18 • 19

JANVIER 2019
JEUDI 17		 19 h 30                                   JEUDI 24             19 h 30
Mélisande McNabney, clavecin                         Duo Lortie-Mercier
Inspiration/Imitation                                Louis Lortie et Hélène Mercier, piano
Œuvres de d'Anglebert, Forqueray et Rameau           Debussy, Arenski et Rachmaninov

VENDREDI 18		                    18 h 30             SAMEDI 26           19 h 30
Musiciens de l'OSM                                   Messe en si mineur de J. S. Bach
L'Amérique sous influence                            Ensemble Caprice
Tableaux en musique                                  Matthias Maute, chef
Visite optionnelle à 17 h de l'exposition
Alexander Calder : un inventeur radical

SAMEDI 19		                      11 h et 15 h
DIMANCHE 20		                    11 h et 15 h
                                                     PROCHAIN CONCERT DE LA SÉRIE
Jean Marchand et Brigitte Poulin, pianos
Concert in situ au Pavillon Claire et Marc Bourgie
du Musée des beaux-arts de Montréal, niveau S2       DIMANCHE 27 JANVIER		           14 h
Musique de Ann Southam                               Intégrale des cantates de Bach - An 5
                                                     Ensemble Caprice
MARDI 22		                       19 h 30		           Matthias Maute, chef
MERCREDI 23		                    19 h 30
Louis Lortie joue Fauré
En soliste et en formation de chambre
En collaboration avec la Chapelle Musicale
Reine Élisabeth

                                                                         L'ÉQUIPE ARTE MUSICA

Isolde Lagacé                                        Samuel Rouleau
Directrice générale et artistique                    Responsable des programmes imprimés
Sophie Laurent                                       Krisjana Thorsteinson
Directrice artistique adjointe                       Responsable de la billetterie
Raynald Lahaie                                       Nicolas Bourry
Responsable de l’administration (par interim)        Responsable de la production et de la logistique
Alexandre Caron                                      Roger Jacob
Responsable des communications                       Responsable technique - Salle Bourgie
Alita Kennedy L'Ecuyer
Responsable marketing et ventes

 CONSEIL D’ADMINISTRATION

Pierre Bourgie président                             Michelle Courchesne administratrice
Carolyne Barnwell secrétaire                         Philippe Frenière administrateur
Paula Bourgie administratrice                        Paul Lavallée administrateur
Pascale Chassé administratrice                       Diane Wilhelmy administratrice
sallebourgie.ca bourgiehall.ca
514-285-2000, option 4

ARTE MUSICA
En résidence au Musée des beaux-arts de Montréal depuis 2008,
Arte Musica a comme mission le développement de la programmation
musicale du Musée.

The mission of Arte Musica, in residence at the Montreal Museum
of Fine Arts since 2008, is to fill the Museum with music.

Pierre Bourgie, président
Isolde Lagacé, directrice générale et artistique

Pavillon Claire et Marc Bourgie, Musée des beaux-arts de Montréal
1339, rue Sherbrooke Ouest

Le Musée des beaux-arts de Montréal et Arte Musica tiennent à souligner la contribution
exceptionnelle d'un donateur anonyme en hommage à la famille Bloch-Bauer.

The Montreal Museum of Fine Arts and Arte Musica would like to acknowledge the exceptional
support received from an anonymous donor in honour of the Bloch-Bauer Family.

Partenaire média                                             Présenté par
Media partner                                                Presented by
Vous pouvez aussi lire