À Mulhouse du 6 au 9 juin 2019 - www.leprintempsdutango-mulhouse.fr - Le Printemps du Tango 2019
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Les années se suivent et les festivals se ressemblent… ou pas ! En attendant le festival...
Certains lieux sont récurrents car incontournables, d’autres changent tous les ans.
C’est ainsi qu’à nouveau nous vous emmènerons sur des sites à découvrir, comme
l’Auberge du Zoo, la Cité de l’Automobile et bien d’autres encore… Que ceux qui Jeudi 30 mai 17h30 Exposition / Vernissage-per formance / Milonga
ont loupé l’événement à la casse auto l’année dernière se rassurent, cette année,
c’est au port industriel de l’Ile Napoléon que nous leur donnons rendez-vous. Drawing and dancing Tango my love
Quant aux artistes que nous avons le plaisir d’inviter cette année, ils vous
emballeront ! Des pointures seront au programme telles que Plaza Francia Les artistes-plasticiens du Collectif Existence sont tous liés au terreau mulhousien.
Orchestra (nouveau projet de Gotan Project), AcquaForte, Volco & Gignoli + A l’occasion du « Printemps », ils investissent la thématique du tango et proposent une
Eubel, Roulotte Tango… et des pépites pour vous surprendre avec Escamas de exposition de leurs travaux : peintures, encres, illustrations, photographies, céramiques,
Plata y Oro, Trio del Sur…. livres d’artistes, collages.
Et place aux spectacles ! Avec la dernière création de la Cie Estro, la Cie Tres
Esquinas qui mêle habilement tango et rap, la Cie Imagine pour un spectacle 17 h 30 : Vernissage et performance Drawing and dancing Tango
my love.
plein d’humour et de douceur, la Cie des Autres pour du théâtre en milonga et
Avec les danseurs et lecteurs Olga Maigrot et Jim Ceneda, la
un spectacle de folklore, à déguster sans modération Place de la Réunion. Sans guitariste et chanteuse Perin Dinekli : une improvisation de tango et
© Jim Ceneda
oublier les masterclass et les initiations, deux expositions, et une conférence qui une évocation libre des poètes du tango.
promet d’être passionnante. Avec les plasticiens Marion Rapp, Temiti Sna, et Raymond Stoppelé,
Bref, nous vous souhaitons un très bon festival à toutes et à tous ! simultanément et in vivo, improvisant à partir de la musique, de
L'équipe du festival l’évolution des danseurs et des textes poétiques : une performance
picturale collective sur une fresque de 8m2.
Die Zeit rennt und die Festivalreihe bleibt stehen ... oder auch nicht !
Einige Orte sind unvermeidbar und werden daher immer aufgesucht, andere wech- A partir de 20 h : Milonga
seln jährlich. So kommt es, dass wir Sie erneut an neu zu entdeckende Stellen führen Petite restauration par les bénévoles du restaurant Les Sheds
wie z. B. das Auberge du Zoo (Zoo Gaststätte), Cité de l’Automobile (Automobil- Exposition visible du 30 mai au 30 juin
museum) und einige mehr... Diejenigen, die vergangenes Jahr die Veranstaltung auf
dem Schrottplatz verpasst haben, können sich freuen, dieses Jahr laden wir auf das
Gelände des Industriehafens ein. Und was die Künstler betrifft, die wir dieses Jahr In Erwartung des Festivals…
einladen durften, sie sind mitreißend. Auf dem Programm stehen Musikergrößen wie Do. 30. Mai 17:30 Uhr Ausstellung/Vernissage-Performance/ Milonga
Plaza Francia Orchestra (neues Projekt von Gotan Project), AcquaForte, Volco &
Gignoli + Eubel, Roulotte Tango… und kleine Juwelen für den Überraschungseffekt Drawing and dancing Tango my love
wie Escamas de Plata y Oro, Trio del Sur….
Und Platz dem Schauspiel! Mit der neuesten Kreation der Cie Estro, mit der Cie Die Künstler des Collectif Existence sind alle verbunden mit dem Nährboden von
Tres Esquinas, die Tango und Rap geschickt miteinander vermischt, der Cie Imagine Mulhouse. Anlässlich des "Printemps" bemächtigen sie sich des Themas Tango
und ihrer Darbietung voller Humor und Sanftmut, und zeigen ihre Arbeiten auf einer Ausstellung: Gemälde, Tuschezeichnungen,
der Cie des Autres mit ihrem Milonga Theaterstück Illustrierungen, Fotografien, Keramik, Künstlerbücher, Kollagen. Vom 30. Mai bis
und einer Folklore Darbietung, zu genießen auf der zum 30. Juni im gemeinnützigen Restaurant "Les Sheds" von Kingersheim.
Place de la Reunion. Nicht zu vergessen die Master- 17:30 Uhr Performance Drawing and dancing Tango my love
class und Einführungskurse, zwei Ausstellungen und Mit den Tänzern und den Lesern Olga Maigrot und Jim Ceneda, der Gitarristin
ein Vortrag, der spannend zu sein verspricht. und Sängerin Perin Dinekli: eine Tango Improvisation und freie Wiedergabe
Kurzum, wir wünschen Ihnen allen ein sehr schönes von Poeten des Tangos. Mit den bildenden Künstlern Marion Rapp, Temiti Sna,
Festival. und Raymond Stoppelé, die gleichzeitig und live von der Musik, den tänzerischen
Das Festival Team Bewegungen der Paare und der poetischen Texte ausgehend eine 8m2 große
Frese improvisieren : eine kollektive Malperformance.
Légende des pictogrammes Ab 20 Uhr : Milonga
Imbiss Angebot im ehrenamtlich geführten Restaurant Les Sheds
Concert Bal / Leçon Spectacle Théâtre Ausstellung einsehbar vom 30. Mai bis zum 30. Juni
Restaurant Associatif les Sheds à Kingersheim
plan
Dégustation Gastronomie Conférence Entrée libre - Plateau / Eintritt frei - Spende erbeten
1
3En attendant le festival...
4 & 11 juin
Initiations
Mardi 4 juin Exposition / Vernissage
Le Tango en quelques traits
© Michel Demas
Jimmy Kosolosky Découverte du Tango argentin
avec Ximena Zalazar Firpo et Willem Meul
Vernissage mardi 4 juin, 18 h 30 de la Cie Estro
Titulaire d’un master en arts visuels à l’école
des Beaux-Arts de Bruxelles, Jimmy Kosolosky
réalise des films d’animation et nous présente ici
une exposition vivante et créée à partir d'une série de dessins réalisés lors de milongas Mardi 4 juin, 19 h30, Salle des adjudications (derrière l’Hôtel de Ville), initiation suivie
à Bruxelles. Les scènes de piste de danse sont croquées sur papier avec des traits de d’une practica
crayon rapides, pour rendre l'énergie de la danse tangible. Le visiteur voyage à travers Mardi 11 juin, 19 h 30, Foyer Sainte Geneviève (initiation suivie d’une milonga)
l'histoire du tango, dans laquelle la migration des peuples et la pollinisation croisée
culturelle ont joué un rôle important. Initiations gratuites pour débutants
Exposition visible du 4 au 9 juin, de 13h à 19h, entrée libre
Projection d’un film de présentation du projet « Emballons-nous » mené par la Cie Estro
avec les résidents de l’EPHAD de Dannemarie autour de leurs souvenirs de bals. Schnupperkurse
La soirée se poursuit avec une initiation suivie d’une practica. Gratuit.
Salle des adjudications (derrière l’Hôtel de Ville), 19 h 30 Entdecken Sie den argentinischen Tango mit Ximena Zalazar Firpo und
Willem Meul der Cie Estro.
Am Dienstag, 4. Juni, um 19 :Uhr 30, Salle des Adjudications hinter dem Rathaus
In Erwartung des Festivals… (Practica im Anschluß)
Am Dienstag, 11. Juni, um 19 Uhr 30, Foyer Sainte Geneviève (Milonga im
" Der Tango in wenigen Strichen " Anschluß)
Ausstellung von Jimmy Kosolosky
Für Anfänger, kostenlos.
Vernissage Dienstag, 4. Juni, 18:30 Uhr
Jimmy Kosolosky hat einen Master in visueller Kunst der Académie royale des Beaux-
Arts von Brüssel, stellt Trickfilme her und zeigt uns hier eine lebendige Ausstellung, die
auf einer Serie von Zeichnungen, erstellt auf Milongas in Brüssel, basiert. Szenen von
der Tanzfläche wurden mit schnellem Strich auf Papier skizziert, um die Tanzenergie
nachfühlbar darzustellen. Der Besucher reist durch die Tangogeschichte, in der die
Völkerwanderung und die gegenseitige kulturelle Befruchtung eine wichtige Rolle
gespielt haben.
Ausstellung einsehbar vom 4. bis zum 9. Juni, von 13 bis 19 Uhr, Eintritt frei
Filmprojektion mit Vorstellung des Projekts « Emballons-nous » (Lassen wir
uns begeistern), das von der Cie Estro mit den Bewohnern des Pflegeheims von
© Michel Demas
Dannemarie rund um deren Ball-Erinnerungen geführt wurde.
Der Abend wird mit einem Schnupperkurs gefolgt von einer Pratica fortgesetzt.
Eintritt frei. Salle des Adjudications (hinter dem Rathaus), 19:30 Uhr
2 18 h 30 Temple Saint-Etienne 19 h 30 Salle des Adjucations 3 3 Salle des Adjucations Foyer Sainte Geneviève 11
Gratuit / Eintritt kostenlos
4 58 & 9 juin jeudi 6 juin | 20 h
Masterclasse Spectacle Cabaret Tango
avec Maria Filali
& Giovanni Eredia Ouverture du festival
Giovanni Eredia est chorégraphe et directeur artistique 1ère partie de soirée
de la plus importante des écoles de tango de Florence
et explore sans relâche toutes les nouvelles formes L’Utopie de l’Urubu
d'expression et de musicalité qui correspondent à
l'évolution du tango actuel. Compagnie Estro
Formée à la danse académique, Maria Filali choisit il y a 20 ans de mettre le tango
au centre de sa carrière. Elle se produit régulièrement dans des événements La Compagnie Estro présente sa nouvelle création pour sept danseurs. L’apparence,
internationaux et achève en parallèle une formation en Gyrotonic, discipline le dévouement, la relation à l’autre, le populaire, l’addiction de la pratique de la
corporelle qui viendra enrichir encore son enseignement du tango. danse, l’antipopulaire, l’environnement social, la mise en scène des bals tango sont
Leur collaboration professionnelle récente est étayée par de solides bases humaines et autant de thèmes qui se jouent dans le théâtre de la vie à ciel ouvert. Un vrai bal codé
techniques dans une exigence de qualité qu'ils aiment partager avec public et élèves. que ces danseurs veulent faire éclater !
Imaginez les femmes habillées de robes aux couleurs et textures extrêmes et
Rebotes, ochos, barridas, sacadas, alterationes, boleos, gancho : deux thèmes sont flamboyantes, les hommes en costume trois pièces de couleurs bigarrées. Défense,
proposés où ces éléments formels seront des outils de travail. vengeance, révélation du plaisir et de la volupté de danser, de planer, de vivre avec
Samedi 8 juin, 16 h - 18 h, Tango vals : système croisé, « cadenas » de mouvements l’autre en tournoyant à en perdre pied. Un ensemble qui détourne, exacerbe, mélange
et variations sur le thème de la valse les genres pour un résultat troublant et utopique.
Dimanche 9 juin, 11 h - 13 h, Tango : linéaire vs circulaire, espace et énergie, gestion Avec le soutien de la SPEDIDAM et du CD68
de l’espace, prise de conscience et application dans le bal
Renseignements : contact.leprintempsdutango@gmail.com ou 06 81 39 23 04 Eröffnung des Festivals : Erster Teil des Abends
Inscriptions : www.leprintempsdutango-mulhouse.fr
Nombre de stagiaires limité. Danseurs ayant au moins 1 an de pratique régulière du tango. Die Compagnie Estro stellt ihre neue Kreation für sieben Tänzer vor. Die Fassade,
die Hingabe, die zwischenmenschliche Beziehung, die Beliebtheit, die Tanzsucht,
Giovanni Eredia ist Choreograph und künstlicher Leiter der wichtigsten Tangoschule
die Unbeliebtheit, das soziale Umfeld, die Inszenierung von Tangobällen sind alles
von Florenz. Er erkundet unermüdlich neue Ausdrucks- und Musikalitätsformen die
Themen, die sich im Leben unter freiem Himmel abspielen. Ein wahrhaftig codierter
der aktuellen Entwicklung des Tangos entsprechen.
Ball, den diese Tänzer sprengen wollen.
Maria Filali, ausgebildet in klassischem Tanz, wählte vor 20 Jahren den Tango
als Hauptgegenstand ihrer Karriere. Sie tritt regelmäßig in internationalen Stellen Sie sich folgendes vor: die Frauen bekleidet mit Roben äußerst ungewöhnlicher
Veranstaltungen auf, und beendet parallel eine Ausbildung in Gyrotonic, eine Beschaffenheit und Farbe, die Männer in dreiteiligen kunterbunten Anzügen.
körperliche Betätigung, die ihren Tango Unterricht noch mehr bereichert. Selbstschutz, Rache, die Preisgabe von Genuss und Sinnlichkeit beim Tanz, mit dem
Ihre kürzliche Zusammenarbeit baut einer soliden menschlichen und technnischen Gegenüber schweben, leben, mit ihm herum wirbeln, bis man den Boden unter den
Grundlage auf mit einem Qualitätsanspruch, den sie gerne mit ihrem Publikum und Füßen verliert. All das lenkt die Gattungen um, verschärft, vermengt sie, um zu
Schülern teilen. einem utopischen und verwirrenden Ergebnis zu führen.
Samstag, 8. Juni, 16 - 18 Uhr, Tango Vals : Gekreuztes System, "cadenas" (Bewegungs- Mit der Unterstützung von der SPEDIDAM und des CD68
ketten) und Variationen zum Thema des Tango-Walzers
Sonntag, 9. Juni, 11 - 13 Uhr, Tango : linear versus kreisförmig, Raum und Energie,
Umgang mit Raum, Wahrnehmung und Anwendung während des Balls
Chorégraphie : Willem Meul
Auskunft : contact.leprintempsdutango@gmail.com oder +33 6 81 39 23 04
Anmeldung : www.leprintempsdutango-mulhouse.fr Danseurs : Eugenia Carnevali, Virginia Danh, Chloé Martinon, Ximena Zalazar
Firpo, Jorge Crudo, Patrice Meissirel, Willem Meul
Teilnehmerzahl beschränkt. Tänzer mit mindestens einem Jahr regelmäßiger Tanzpraxis.
www.mariafilali.com Réservation / Reservierung : www.leprintempsdutango-mulhouse.fr
Foyer Sainte Geneviève Auberge du Zoo
30 € le stage (durée 2 heures), 50 € pour les 2 Prévente 10 € (+ frais), caisse du soir 12 €, milonga incluse
plan 30 € pro Kurs (Dauer 2 Stunden), 50 € für beide Vorverkauf 10€ (+ Gebühren), Abendkasse 12 € , inkl. Milonga plan
11 13
6 7jeudi 6 juin | 21 h vendredi 7 juin | 12 h 30
Concert / Milonga Concert
Ouverture du festival
2e partie de soirée
Trio Del Sur Tango Escamas de Plata y Oro
Le trio Del Sur Tango naît de la rencontre entre Angela Rutigliano et German Realini. Suite à un voyage initiatique en terre de Chacarera au nord-ouest argentin, les quatre
Angela Rutigliano est pianiste, italienne et vit en Allemagne. Elle interprète la musiciens se sont inspirés de musique traditionnelle pour créer leur propre histoire.
musique classique et le tango dans différents orchestres en Europe, aux États-Unis Leurs différents parcours musicaux les engagent dans un processus de création
et au Japon. Elle travaille aussi bien avec différents ensembles instrumentaux qu'avec collective cherchant leur propre langage à partir de compositions inédites. De la
des chanteurs ou en tant que soliste. Germán Realini est contrebassiste, originaire de profondeur de leurs échanges artistiques naît une musique ancrée dans la tradition et
Rosario en Argentine. Il a participé à différents projets tango, tourne dans le monde ouverte à l'émergence de nouveaux modes d'expression musicale. Arpèges syncopés,
entier et enregistre avec de nombreux ensembles et orchestres. Guido Gavazza exquise musicalité, extravagance d’un univers cristallin, frémissements et fureur d’un
commence le bandonéon dès l’âge de sept ans. Il est invité en tant que soliste à poète chantant en quechua et en castillan et une autre voix plus grave et subtile
participer à des concours de bandonéon aux Etats-Unis où il arrive finaliste. Il a joué qui se déploie en duo sur la pulsation du rythme du bombo legüero (instrument de
avec l'Orquesta Utópica et La Máquina Invisible qui ont remporté la compétition des percussion traditionnel) sont autant de sons authentiques que traverse ce quatuor
ensembles de tango Sin fin awards en 2017 à Buenos Aires. tout à fait original.
Pot de lancement du Festival
Infolge einer Entdeckungsreise im Nord-Westen Argentiniens, der Heimat
Das Trio Del Sur Tango entsteht aus der Begegnung zwischen Angela Rutigliano und der Chacarera, schreiben die vier Musiker inspiriert von der Volksmusik ihre
German Realini. Angela Rutigliano ist Pianistin, Italienerin und lebt in Deutschland. eigene Geschichte. Der unterschiedliche Werdegang der Musiker führt sie zu
Sie interpretiert klassische Musik und Tango mit verschiedenen Orchestern in einem kollektiven Schöpfungsprozess auf der Suche nach einem ihnen eigenen
Europa, in den Vereinigten Staaten und in Japan. Sie beherrscht das Spielen künstlerischen Ausdruck in einmaligen Kompositionen. Aus der Tiefe ihres
sowohl mit unterschiedlichen Instrumental Ensembles, als auch mit Sängern und als künstlerischen Austausches erwächst eine in der Tradition verankerte Musik,
Solistin. Germán Realini ist ein Kontrabassist aus Rosario in Argentinien. Er hat an die offen ist für neu aufkommende musikalische Ausdrucksformen. Synkopierte
verschiedenen Tangoprojekten teilgenommen. Er tourt weltweit und beteiligt sich Arpeggien, vortreffliche Musikalität, Extravaganz eines kristallklaren Universums,
an zahlreichen Aufnahmen von Ensembles und Orchestern. Guido Gavazza beginnt Beben und Raserei eines in Quechua und in Kastilisch singenden Poeten sowie
mit 7 Jahren Bandoneon zu spielen. Er wird als Solist zu Bandoneon Wettbewerben eine weitere, tiefere und subtile Stimme, die im Duett durch den Raum schwingt,
eingeladen und schafft es bis ins Finale. untermalt von Rhythmusschläge
Er spielte mit dem l'Orquesta Utópica des Bombo Legüero, bilden allesamt
und La Máquina Invisible als diese eine authentische Klangwelt, die
2017 den Wettbewerb der Tango- dieses sehr originelle Quartett
Ensembles Sin fin awards in Argentinien durchzieht.
gewannen.
Eröffnungsempfag des Festivals
Aurélie Gallois : violon
Carmela Delgado : bandonéon
Angela Rutigliano : piano Ignacio Maria Gomez : voix et Bombo legüero
German Realini : contrebasse Juan Cruz Suarez : guitare-chant et compositions
Guido Gavazza : bandonéon
Auberge du Zoo Chapelle Saint Jean
plan plan
Caisse du soir 12 € / Abendkasse 12 € Gratuit / Eintritt frei
13 7
8 9vendredi 7 juin | 15 h - 17 h vendredi 7 juin | 19 h
Milonga Spectacle
BPM
Battement Par Minute
© Sonia Blin
Mi(ni)longa
Compagnie Tres Esquinas
Rendez-vous à la gare centrale de Mulhouse pour une mi(ni)longa Rémi Esterlé explore le domaine du langage corporel. Ce vice-champion de karaté
Les tangueros et tangueras auront la joie de pouvoir y chausser leurs chaussures mais aussi vice-champion d’Europe et champion de France de tango a pratiqué le
pour quelques tours de piste, dans le hall des arrivées, à deux pas de la salle des cirque, le hip-hop, la danse contemporaine pour finalement se dédier au tango argentin.
pas (pas très) perdus, justement… En 2014, c’est en tant que chorégraphe qu’il fonde la compagnie Tres Esquinas
pour une démarche de création d’un langage artistique moderne et inédit. Dans
la nouvelle pièce, BPM, il est question de confronter la gestuelle du tango à la
technique vocale du rap. Un couple de danseurs de tango et un rappeur créent
Treffpunkt Hauptbahnhof von Mulhouse für eine Mi(ni)longa. la rencontre de deux langages qui sont a priori éloignés. Corps-à-corps entre le
Tangueros und Tangueras werden zu ihrer Freude ihre Tanzschuhe schnüren und ein rap et le tango, conflits et attractions se déconstruisent l’un l’autre mais finissent
paar Runden in der Ankunftshalle zu drehen können, gerade ein paar Schritte von par s’entrelacer et engendrer une poésie inédite. Une création qui met en relief la
der Wandelhalle entfernt. diversité et l’universalité des modes d’expression issues de cultures urbaines, qu’elles
soient nées dans le Bronx des années 70 ou dans les faubourgs de Buenos Aires du
début du 20 e siècle.
Navette Soléa gratuite : départ 18h30 précises, arrêt Anvers (retour après le concert)
Schlag pro Minute
Rémi Esterlé erforscht den Bereich der Körpersprache. Dieser Vize-Meister in Karate
aber auch europäischer Tango Vize-Champion und französischer Tango Champion
hat Zirkuskunst, Hip-Hop, zeitgenössischen Tanz praktiziert, um sich schlussendlich
dem Tango zu widmen.
Im Jahr 2014 gründet er in seiner Rolle als Choreograph die Kompanie Tres Esquinas
mit dem Bestreben einen modernen und einzigartigen künstlerischen Ausdruck
zu entwickeln. Im neuen Stück, BPM, geht es darum, die Gesten des Tangos mit
der Stimmtechnik des Rap zu konfrontieren. Ein Tango Tanzpaar und ein Rapper
führen die Begegnung beider, an sich weit auseinander liegenden Ausdrucksweisen
herbei. Ein Nahkampf zwischen dem Rap und dem Tango, wo Auseinandersetzung
und Anziehung sich gegenseitig destrukturieren, um sich am Ende zu verflechten
und eine einzigartige Poesie hervorbringen. Eine Kreation, die die Diversität und
Universalität aus urbaner Kultur entstandener Ausdruckformen herausarbeitet,
© Stéphane Chalaye
ungeachtet dessen, ob sie dem Bronx der 70er Jahre oder den Vorstädten von
Buenos Aires Anfang des 20ten Jahrhunderts entsprungen sind.
Kostenloser Shuttle mit Soléa : Abfahrt um genau 18:30 Uhr, Bushaltestelle Anvers
(Rückfahrt nach dem Konzert)
Rémi Esterlé et Laura Eva Madra : danseurs
Marius Hoël : rap
Nicolas Esterlé : régisseur son
Gare de Mulhouse Port industriel île Napoléon à Illzach plan
plan Gratuit / Eintritt kostenlos Prévente 5 € (+ frais), caisse du soir 8 € 4
9 Vorverkauf 5 € (+ Gebühren), Abendkasse 8 €
5
10 11vendredi 7 juin | 21 h puis 22 h 30 samedi 8 juin | à partir de 9 h
Concert / Bal / Spectacle Mini-concert
L’Argentine
© Michel Demas
Cuarteto AcquaForte s’invite au
Spectacle de folklore argentin marché !
Acquaforte est le titre d’un tango de Gardel de 1933 qui plante le décor d’un bal
montmartrois. Il nous rappelle que c’est à Paris que le tango est infidèle à Buenos
Aires, que l’histoire du tango est franco-argentine. La formation AcquaForte réunit
des musiciens qui se caractérisent par leur éclectisme musical : le tango bien sûr, dont Point info, dégustation de produits argentins
Serge Amico (bandonéon) a participé à écrire l’Histoire avec Juan José Mosalini au
sein de son Grand Orchestre et Gotan Project, mais aussi la musique Classique et Mini-concert du duo Acquaforte avec la
le Jazz, ce qui place AcquaForte dans la pure tradition du tango, construite dès son charismatique Ariane Rouland au chant et
origine dans une mixité culturelle. Serge Amico au bandonéon.
Les arrangements de Serge Amico et Louis Galliot, (contrebassiste) s’attachent à Concert en trois parties de 15 minutes, à 9 h,
permettre aux danseurs de s’exprimer pleinement à leur écoute. puis 9 h 30, puis 10 h.
Un spectacle de folklore argentin - bolas, zapateos, chacarera, et percussions -
enflammera la piste pour une immersion en terre argentine avec Vanesa Garcia, Dégustation de vins argentins aux Caves
Valentina Molina et Alejandro Hernandes, Marcelo Rodriguez. Baumann (dans la halle à partir de 10h30)
AcquaForte ist der Titel eines Tangos von Gardel aus dem Jahre 1933 dessen
Handlung auf einem Ball in Montmartre spielt. Er erinnert uns daran, dass Paris der
Ort ist, wo der Tango Buenos Aires untreu wird, dass die Geschichte des Tangos
Argentinien zu Besuch auf
französisch-argentinisch ist. Die Formation AcquaForte vereint Musiker, die sich durch dem Markt
ihre musikalische Vielfalt auszeichnen: Der Tango natürlich, dessen Geschichte von
Serge Amico (Bandoneon) als Musiker im Grand Orchester von Juan José Mosalini
und in der Gruppe von Gotan Project mitgeschrieben wurde, aber auch klassische Infostand - Probe argentinischer Produkte
Musik und Jazz, wodurch AcquaForte sich vom Zeitpunkt seiner Gründung an, getreu Treffpunkt mit dem Flair der Stimme von
der reinen Tangotradition, auf kulturelle und technische Vermischung begründet. Ariane Rouland und des Bandoneons von Serge Amico in einem zeitlosen
Die Arrangements von Serge Amico und Louis Galliot, (Kontrabassist) haben es musikalischen Moment.
sich zur Aufgabe gemacht, den Tänzern die Möglichkeit zu geben, sich mit ihr voll zu Konzert in drei Teilen von 15 Minuten, um 9 Uhr, 9 Uhr 30, und 10 Uhr.
Ausdruck zu bringen.
Eine Aufführung argentinischer Folklore - Bolas, Zapateos, Chacarera und Schlagzeug Weinprobe argentinischer Weine bei der Weinhandlung Caves Baumann (in der
- entflammt die Tanzfläche und taucht in die argentinische Welt ein, mit Vanesa Halle ab 10:30 Uhr)
Garcia, Valentina Molina und Alejandro Hernandes, Marcelo Rodriguez.
Ariane Rouland : chant
Serge Amico : bandonéon
Baptiste Dablainville : guitare
Louis Galliot : contrebasse
http://www.acquaforte-tango.com
Place de la Réunion Marché du Canal Couvert
plan Gratuit / Eintritt frei Gratuit / Eintritt frei
2 12 13samedi 8 juin | 11 h samedi 8 juin | 14 h - 17 h
Conférence Milonga / Théâtre
Tango, la quadrature des ports Le cœur n’est pas moderne
Jean-Luc Thomas La Compagnie des Autres
Jean-Luc Thomas, ancien journaliste à l’Equipe et passionné de tango propose de Nelly, Pierrot, Julie et les autres pratiquent le tango depuis plus ou moins longtemps
faire un tour des musiques de port. mais ils ne sont pas là pour nous donner un cours ! Même si certains se posent
« Syncrétisme profondément argentin, le tango fait écho au monde dont il a accueilli parfois en donneurs de leçon et que d’autres rament un peu, c’est le cœur d’une
les cultures avec les vagues d’immigration qui ont construit le pays. Mais, né dans le sympathique comédie humaine qui se joue là par petites touches humoristiques,
port de Buenos Aires, il a aussi senti l’appel du large pour gagner son universalité. tendre et chaleureuse. Confidences, confrontations, altercations ou complicités
On le chante, le joue, le danse dans le monde entier, en Finlande, en Turquie, au comme un courant de paroles qui circule, tel qu’il pourrait se fabriquer dans la
Japon… Sans doute parce que la mélancolie de l’immigrant, pas plus que les chagrins mémoire de quelqu’un qui danse le tango depuis longtemps. La musique, la danse
d’amour, ne connaissent de frontières. En cela, le tango échange à distance avec et le mouvement qui se font autour du jeu et de la comédie créent une interaction
d’autres univers musicaux eux aussi marqués par les problématiques de l’errance et où tout se marie et s’enchaîne naturellement. Le public devient acteur lorsqu’il danse
du déracinement : le blues du delta du Mississippi, le fado lisboète ou le rebetiko des pendant les tranches musicales puis retourne à sa place de spectateur quand le
tavernes d’Athènes ou de Salonique. Cette quadrature des ports se résout en poésie, théâtre reprend sa place.
là où les vers de Kaplanis dans « Pleure, mon bouzouki » s’harmonisent naturellement Spectacle suivi d’une milonga jusqu’à 17h. (DJ Marc Anstett, 100% musique traditionnelle.)
avec la complainte de Homero Manzi dans « Che, bandonéon », les deux instruments
épousant la tristesse de celui qui leur confie sa peine. Cette conférence propose un Das Herz ist nicht modern
petit précis de tangologie sans frontières… » Jean-Luc Thomas Nelly, Pierrot, Julie und die anderen tanzen den Tango seit mehr oder weniger langer
Zeit, aber sie sind nicht da, um uns zu belehren! Auch wenn manche als Besserwisser
TANGO, DIE QUADRATUR DER HÄFEN auftreten und andere ein wenig herumrudern, handelt es sich hier vielmehr um
das Herzstück einer sympathischen menschlichen Komödie, gezeichnet mit kleinen,
Jean-Luc Thomas, Tangoliebhaber und ehemaliger Journalist des Fußballmagazins humorvollen, zärtlichen und warmherzigen Strichen. Die Musik, der Tanz und die
l’Equipe schlägt einen Rundgang durch die Hafenmusik vor. Bewegung, die sich um das Spiel und die Komödie herum bilden, erzeugen eine
"Der Tango, eine zutiefst argentinische Verschmelzung, spiegelt die Welt wieder, deren Interaktion, in der sich alles auf natürliche Weise vereint und verkettet. Die Zuschauer
Kulturen er mit den Einwanderungswellen aufgenommen hat. Einwanderungswellen, werden zu Schauspielern, wenn sie während der musikalischen Abschnitten tanzt
die das Land aufgebaut haben. Obwohl im Hafen von Buenos Aires geboren, hat er und kehren an ihre Plätze zurück, wenn das Theater wieder seinen Platz einnimmt.
auch den Ruf der weiten Welt gespürt, um eine universelle Tragweite zu erlangen. Von den Teilnehmern am Erwachsenen Kurs für Schauspielkunst, « La Cie des
Man singt, spielt, tanzt ihn weltweit, in Finnland, der Türkei, in Japan... Zweifelsohne, Autres », geleitet von Marc Anstett, Tango-Komödie von Martine Drai (Verlag:
weil die Melancholie des Einwanderers und Herzschmerz gleichermaßen keine Le bruit des Autres, 2006)
Grenzen kennen. Diesbezüglich tauscht sich der Tango aus der Entfernung mit Aufführung mit Milonga bis 17 Uhr. (DJ Marc Anstett, 100% traditionelle Musik)
anderen, ihrerseits von der Problematik der Irrfahrten und Entwurzelung geprägten
Musikwelten aus: dem Blues des Mississippi Delta, dem Lissabonner Fado oder dem
Rebetiko der Tavernen von Athen bzw. Saloniki. Diese Quadratur der Häfen löst Marc Anstett : mise en scène, adaptation
sich da in Poesie auf, wo die Verse von Kaplanis in "Weine, mein Bouzouki" auf ganz Avec : Corinne Kuntzmann, Maité Pfohl, Gérard Lagoutte, Nicolas Finielz, et
natürliche Weise im Einklang stehen mit der Klage von Homero Manzi in "Che, la participation de Marc Anstett (jeu, musique vivante avec compositions originales)
Bandoneon", beide Instrumente nehmen sich der Trauer desjenigen an, der ihnen Par la classe adulte d’art dramatique de « La Cie des Autres » dirigée par Marc
seinen Kummer anvertraut. Dieser Vortrag bietet eine kleine Zusammenfassung der Anstett. Comédie-tango de Martine Drai (Éditions Le bruit des Autres, 2006)
Tangologie ohne Grenzen..." Originaltext von Jean-Luc Thomas
marcanstett@aol.com
https://jlthomas1.wordpress.com/un-jour-un-match-un-tango/
Carré des associations
Bibliothèque centrale Prévente 8 € (+ frais), sur place 10€
plan Vorverkauf 8 € (+ Gebühren), 10 € vor Ort plan
Gratuit / Eintritt frei
8 14 15
12samedi 8 juin | 19 h samedi 8 juin | 20 h 30 - 23 h 30
Concert Milonga
© Guillaume Doubet
Trio Volco & Gignoli + Eubel
Les maestros
Plaza Francia Orchestra Maria Filali et Giovanni Eredia
DJ EstroTango
Pionniers de la réinvention électronique du tango avec Gotan Project au début des Volco & Gignoli travaillent avec les fondateurs de Gotan Project, Müller & Makaroff,
années 2000, Christoph H. Müller et Eduardo Makaroff ont contribué à remettre Plaza Francia Orchestra. Ils se produisent en concert au sein de leurs groupes
le tango argentin à la mode. Cette vague s’est répandue dans le monde entier et Orquesta Metafísica et TAXXI Tango XXI avec leurs propres arrangements et
particulièrement en France. En 2014, ils poursuivent leur exploration d’un genre par compositions. Pour cette occasion, le duo Volco & Gignoli sera accompagné du
essence musique de fusion avec Plaza Francia. À ce nouveau groupe, ils associent la contrebassiste Lucas Eubel, qui fait également partie, entre autres, de Plaza Francia
chanteuse des Rita Mitsouko, Catherine Ringer, qui donne alors une texture rock Orchestra, de Taxxi Tango XXI et de l’Orquestra Silbando. Ensemble ils interprètent
à un projet de tango acoustique. Aujourd’hui, ils reviennent aux racines africaines des tangos pour sublimer des milongas classiques et modernes.
d’un tango qui s’est avant tout construit sur la danse et les percussions. Car « après Démonstration de danse par Giovanni Eredia et Maria Filali
1860, les gouvernements successifs s’employèrent à faire de l’Argentine une nation En partenariat avec la Filature - Scène nationale
européenne, niant toute africanité dans le destin national » explique Eduardo Bar et petite restauration argentine sur place
Makaroff. Le tango élimine alors ses tambours. Voilà comment Plaza Francia
Orchestra ose s’en prendre au maître du tango instrumental contemporain, Astor Volco & Gignoli arbeiten mit den Begründern von Gotan Project, Müller & Makaroff,
Piazzolla (1921-1992), en reprenant Oblivion, un de ses morceaux mythiques qu’il Plaza Francia Orchestra zusammen. Sie geben mit ihren Gruppen Orquesta Metafísica
agrémente de percussions. und TAXXI Tango XXI Konzerte, auf denen sie ihre eigenen Arrangements und
Kompositionen spielen. Anlässlich des Festivals wird das Duo Volco & Gignoli vom
Christoph H. Müller und Eduardo Makaroff, Anfang der 2000er Jahre gemeinsam Kontrabassisten Lucas Eubel begleitet, der ebenfalls unter anderem in Plaza Francia
mit Gotan Project Pioniere der elektronischen Neu-Erfindung des Tangos, haben Orchestra, Taxxi Tango XXI und Orquestra Silbando spielt. Dieses Trio aus virtuosen
mit dazu beigetragen, den argentinischen Tango wieder in Mode zu bringen. Diese Musikern interpretiert Tangos um klassische und moderne Milongas zur sublimieren.
Welle hat sich in der ganzen Welt ausgebreitet, insbesondere auch in Frankreich. Tanzdemo von Giovanni Eredia und Maria Filali
Mit Plaza Francia setzen sie 2014 ihre Erkundungen eines vom Kern her Fusion- Bar und Imbiss vor Ort
Musik Genres fort. Sie nehmen die Sängerin von Rita Mitsouko, Catherine Ringer,
In diese neue Gruppe auf, die einem Programm akustischen Tangos eine rockige Pablo Gignoli : bandonéon
Beschaffenheit gibt. Heute kehren sie zu den afrikanischen Wurzeln eines Tangos Sebastian Volco : piano
zurück, der vor allem ausgehend von Tanz und Percussion entstanden ist. Denn, Lucas Eubel Frontini : contrebasse https://www.volcogignoli.com
"nach 1860 waren die aufeinanderfolgenden Regierungen sehr darum bemüht, aus
Argentinien eine europäische Nation zu machen, wobei sie jeglichen afrikanischen La Filature - Scène nationale Gratuit / Eintritt frei plan
Anteil am argentinischen Schicksal verleugneten." erklärt Eduardo Makaroff. Der
Tango entsorgte demzufolge während dieser Zeit seine Trommeln. So also wagt es 6
Plaza Francia den Meister des zeitgenössischen Intrumental-Tangos, Astor Piazzolla
(1921-1992) anzugreifen, in dem sie eines seiner legendären Stücke, Oblivion, aufgreift samedi 8 juin | minuit à 3 h
und mit Percussion schmückt.
After Tango des intrépides
Christoph H. Müller : claviers, percussions électroniques Après la Milonga de La Filature, les danseurs infatigables sont attendus pour
Eduardo Makaroff : guitares d’autres tours de piste. Avec DJ EstroTango.
Maria Sol Muliterno : chant Sebastian Volco : piano
Pablo Gignoli: bandonéon Lucas Eubel Frontini : contrebasse Nach der Milonga in der Filature werden die unermüdlichen Tänzer für weitere
Tanzrunden erwartet.Mit DJ EstroTango
La Filature - Scène nationale Réservations : 03 89 36 28 28
plan 28 € / réduit Reservierung : +33 3 89 36 28 28 L'Entrepôt, Mulhouse 5€ plan
6 w w w.laf ilature.org 14
16 17dimanche 9 juin | 11 h dimanche 9 juin | 13 h - 17 h
Concert commenté Concert et milonga
Grand bal Tango
Jean-Baptiste Henry Roulotte Tango
DJ EstroTango
Premier prix de bandonéon en 2004, Jean-Baptiste Henry poursuit une carrière La Roulotte Tango revient en quintet pour ce Printemps du Tango. Douceur et
internationale. Il propose ici un récital de bandonéon solo pour découvrir ou passion s'entremêlent avec une alternance entre des époques différentes et des styles
redécouvrir l’instrument qui est l’essence même du tango argentin. Au cours d’une variés. La Roulotte Tango fera vibrer les émotions au service de la danse tout autant
présentation brève du fueye, le répertoire de ce bandonéoniste virtuose s’articule qu'elle plaira aux oreilles des mélomanes, le tout dans le cadre exceptionnel de la
comme un triptyque autour de trois époques, depuis celle du tango traditionnel, il Cité de l’Automobile.....
traverse les tangos d’Astor Piazzolla pour arriver à aujourd’hui avec des compositions Bar et restauration sur place. Vente de chaussures.
personnelles. Une performance sincère et musicale où le bandonéon est mis à nu.
Roulotte Tango kommt zum diesjährigen Printemps du Tango in einer Quintett
Formation. Sanftheit und Leidenschaft vermengen sich mit einer Abfolge von
Der Gewinner des ersten Preises im verschiedenen Epochen und vielfältigen Stilen. Roulotte Tango wird die Gefühle
Bandoneonspiel im Jahre 2004, Jean- im Dienste des Tangos zum Schwingen bringen und gleichermaßen das Gehör des
Baptiste Henry, verfolgt eine internationale Musikliebhabers schmeicheln, das Ganze im außergewöhnlichen Rahmen der Cité
Karriere. Er spielt hier ein Recital für de l’Automobile....
Bandoneon Solo, um das Instrument, Bar und Imbiss vor Ort. Verkauf von Schuhen
das die Essenz selber des argentinischen
Tangos ist, zu erschließen oder wieder
erschließen. Das Repertoire dieses
virtuosen Bandoneonisten ist während
Julien Blondel : Piano
einer kurzen Vorstellung des fueye wie
ein Triptychon um drei Epochen herum Felipe Nicholls : Contrebasse
angeordnet. Ausgehend von der Ära des Maxime Point : Bandonéon
traditionellen Tangos durchläuft er die Mehdi Al-Tinaoui : Violon
Tangos von Astor Piazzolla und kommt Rémi Cortial : Guitare/bandolim
mit persönlichen Kompositionen im heute
an. Eine offenherzige und musikalische
Darbietung, in der das Bandoneon https://www.roulottetango.com
freigelegt wird.
Réservation / Reservierung :
www.leprintempsdutango-mulhouse.fr
Réservation recommandée au 03 69 54 48 12
Reservierung empfohlen +33 69 54 48 12
Le Tilvist, Mulhouse Cité de l’Automobile - musée national - Collection Schlumpf
plan Gratuit / Eintritt frei Prévente 18 € (+ frais), sur place 20 €
15 plan
Vorverkauf 18 € (+ Gebühren), vor Ort 20 €
10
18 19dimanche 9 juin | 17 h
Spectacle
Toute l’équipe du festival vous donne rendez-vous
du 4 au 7 juin 2020
pour la 8e édition du Printemps du Tango à Mulhouse !
Clôture du festival
Tangoon
Das gesamte Festival Team lädt Sie
© Michel Demas
Cie Imagine vom 4 bis zum 7 Juni 2020
Sans empolo, Josépha et Barclay vont saisir une opportunité : un empolo de professeur zu der 8. Auflage des Printemps
de tangoon argenté au Ministère reste à pourvoir ! Une audition est prévue dans du Tango in Mulhouse
une heure. Mais ni l’un ni l’autre ne sait danser le tangoon argenté. Ils décident
d’apprendre ensemble. A la fois partenaires et concurrents, ils découvrent les codes
et les secrets du tangoon argenté. Tiraillés entre leur complicité grandissante et
nécessaire pour apprendre à danser le tangoon et leur rivalité pour obtenir le poste,
© Michel Demas
Josépha et Barclay se préparent en fait sans le savoir à devenir l’objet d’une véritable
manipulation d’Etat.
Tout public à partir de 8 ans
Aufführung zum Abschluß des Festivals
© Michel Demas
Kein empolo. Josépha und Barclay werden die Gelegenheit beim Schopf packen: Es
gilt einen vom Ministerium finanzierten Tangoon Lehrer empolo zu besetzen! Das
geplante Vortanzen wird in einer Stunde stattfinden. Aber weder die eine noch der
andere können den Silberling Tangoon tanzen. Sie beschließen ihn gemeinsam zu
erlernen. Gleichzeitig Partner und Konkurrenten entdecken sie die Konventionen
und Geheimnisse des Silberling Tangoon. Zwischen ihrer wachsenden und für das
Erlernen des Silberling Tangoon notwendigen Vertrautheit und ihrer Rivalität im
Kampf um die Stelle hin und her gerissen, bereiten sich Josépha und Barclay ohne
es zu wissen in Wirklichkeit darauf vor, das Objekt einer wahrhaftigen staatlichen
Manipulation zu werden.
Für Zuschauer ab 8 Jahre
Mathilde Maumont et David Allain :
écriture et jeu
Julia et Andrès Ciafardini :
chorégraphies
Emmanuelle Drahonnet :
mise en scène
© Michel Demas
© Michel Demas
Cité de l’automobile – musée national – Collection Schlumpf
plan Gratuit / Eintritt frei
10 Suivez le festival sur
20Le Programme en un coup d’œil Les Lieux
jeudi 30 mai 17 h 30 Vernissage / Performance / Milonga Les Sheds
1 Restaurant associatif les Sheds, 2A rue d'Illzach à Kingersheim
2 Temple Saint Etienne, place de Réunion
mardi 4 juin Exposition Le Tango en quelques traits Jimmy Kosolovsky Temple Saint Etienne 3 S alle des Adjudications, rue des Archives
4 Départ navette Soléa pour le port, arrêt Anvers, avenue Schuman
Jeudi 6 juin Vendredi 8 juin Samedi 9 juin Dimanche 10 juin
5 Port industriel d’Illzach, 14 quai de Rotterdam à Illzach
9 h Mini concert
6 La Filature - Scène nationale, 20 Allée Nathan Katz
Marché ( Tram 2, dir. Nouveau Bassin, arrêt Nordfeld)
11 h Conférence 11 h Masterclass 7 Chapelle Saint Jean, Grand'Rue
Tango, la quadrature Maria Filali 8 Bibliothèque
Centrale, 19 Grand'Rue
des ports Giovanni Eredia 9 Gare centrale de Mulhouse, 10 avenue du Général Leclerc
Bibliothèque Foyer Sainte Geneviève 10 Cité de l’Automobile - musée national - Collection Schlumpf
11 h C
oncert commenté 15 rue de l’Epée ( Tram 1, dir. Châtaignier, arrêt Musée de l’Auto)
Jean-Baptiste Henry 11 Foyer Sainte Geneviève, 17 rue du Printemps
12 h 30 C
oncert Le Tilvist 12 Carré des associations, 100 avenue de Colmar
13 h Concert ( Tram 1, dir. Châtaignier, arrêt Cité administrative)
Escamas de Plata y Oro
14 h T
héâtre 13 Auberge du Zoo, 31 avenue de la 9e division d'Infanterie Coloniale
Milonga Milonga
Chapelle Saint Jean 14 L’Entrepôt, 50 rue du Nordfeld
Le cœur n’est pas 15 Le Tilvist, 23 rue de la Moselle
Roulotte Tango
moderne 5
Tram 1
10 1
15 h - 17h Milonga Carré des associations et DJ EstroTango dir. Châtaigner
Marché du
Mi(ni)longa 16 h Masterclass Canal Couvert 12
Gare de Mulhouse Maria Filali Cité de l’automobile
Giovanni Eredia 17 h Spectacle
6
Foyer Sainte Geneviève 4 Tram 2
18h30 Départ navette dir. Nouveau Bassin
Tangoon
19 h S pectacle 19 h Concert Cie Imagine
BPM - Battement Par
14 11
Minute Plaza Francia Cité de l’automobile 15
Orchestra
20 h S pectacle
8
Port industriel Illzach La Filature
7 2
Plan : Marc Vuillermoz
L’Utopie de l’Urubu Place de la
20 h 30 Milonga Réunion 3
Cie Estro
Trio Volco & Gignoli
+ Eubel
Auberge du Zoo
21 h C
oncert 21 h B
al Maria Filali
Milonga Concert Giovanni Eredia
Spectacle
Trio Del Sur Tango DJ EstroTango
Cuarteto AcquaForte
Auberge du Zoo Place de la Réunion La Filature
Minuit After Tango
13
L'Entrepôt
9Renseignements : 06 81 39 23 04
Auskünfte : +33 6 81 39 23 04
leprintempsdutango@gmail.com
Point Info Festival
Caravane Tango, Place de la Réunion
Vendredi 7 juin de 12 h à 19 h 30
Samedi 8 juin de 10 h à 17 h
Festival-Infostelle
Tango-Wohnwagen , Place de la Réunion
Freitag, 7. Juni von 12 bis 19.30 Uhr
Samstag 8. Juni von 10 Uhr bis 17 Uhr
Le Festival remercie tous ses partenaires :
Impression : aburde.fr - Graphisme : marie_b@posteo.net - Illustration : Lili Terrana - lili@lilibeko.com
Scène nationale - Mulhouse
Licences N° 2-1072171 et N° 3-1081874
théâtre d'humour
mulhouse
Sorties en Alsace
Tílvíst LES CAISSES DE CRÉDIT MUTUEL
DE MULHOUSE-VILLE
L'équipe du Festival remercie : le Crédit Mutuel Saint Joseph, Isabelle Gachot, la société Elpev,
le garage Hess - Fiat Mulhouse, et tous les bénévoles sans le soutien desquels le festival
ne pourrait exister. Un grand merci également à Casa Tour, à la Cie Estro et à Myrina
Branthomme-Widmaier.
w w w.l e p r in t e mp s du t an g o - mulh o u s e.f rVous pouvez aussi lire