À Mulhouse du 6 au 9 juin 2019 - www.leprintempsdutango-mulhouse.fr - Le Printemps du Tango 2019
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Les années se suivent et les festivals se ressemblent… ou pas ! En attendant le festival... Certains lieux sont récurrents car incontournables, d’autres changent tous les ans. C’est ainsi qu’à nouveau nous vous emmènerons sur des sites à découvrir, comme l’Auberge du Zoo, la Cité de l’Automobile et bien d’autres encore… Que ceux qui Jeudi 30 mai 17h30 Exposition / Vernissage-per formance / Milonga ont loupé l’événement à la casse auto l’année dernière se rassurent, cette année, c’est au port industriel de l’Ile Napoléon que nous leur donnons rendez-vous. Drawing and dancing Tango my love Quant aux artistes que nous avons le plaisir d’inviter cette année, ils vous emballeront ! Des pointures seront au programme telles que Plaza Francia Les artistes-plasticiens du Collectif Existence sont tous liés au terreau mulhousien. Orchestra (nouveau projet de Gotan Project), AcquaForte, Volco & Gignoli + A l’occasion du « Printemps », ils investissent la thématique du tango et proposent une Eubel, Roulotte Tango… et des pépites pour vous surprendre avec Escamas de exposition de leurs travaux : peintures, encres, illustrations, photographies, céramiques, Plata y Oro, Trio del Sur…. livres d’artistes, collages. Et place aux spectacles ! Avec la dernière création de la Cie Estro, la Cie Tres Esquinas qui mêle habilement tango et rap, la Cie Imagine pour un spectacle 17 h 30 : Vernissage et performance Drawing and dancing Tango my love. plein d’humour et de douceur, la Cie des Autres pour du théâtre en milonga et Avec les danseurs et lecteurs Olga Maigrot et Jim Ceneda, la un spectacle de folklore, à déguster sans modération Place de la Réunion. Sans guitariste et chanteuse Perin Dinekli : une improvisation de tango et © Jim Ceneda oublier les masterclass et les initiations, deux expositions, et une conférence qui une évocation libre des poètes du tango. promet d’être passionnante. Avec les plasticiens Marion Rapp, Temiti Sna, et Raymond Stoppelé, Bref, nous vous souhaitons un très bon festival à toutes et à tous ! simultanément et in vivo, improvisant à partir de la musique, de L'équipe du festival l’évolution des danseurs et des textes poétiques : une performance picturale collective sur une fresque de 8m2. Die Zeit rennt und die Festivalreihe bleibt stehen ... oder auch nicht ! Einige Orte sind unvermeidbar und werden daher immer aufgesucht, andere wech- A partir de 20 h : Milonga seln jährlich. So kommt es, dass wir Sie erneut an neu zu entdeckende Stellen führen Petite restauration par les bénévoles du restaurant Les Sheds wie z. B. das Auberge du Zoo (Zoo Gaststätte), Cité de l’Automobile (Automobil- Exposition visible du 30 mai au 30 juin museum) und einige mehr... Diejenigen, die vergangenes Jahr die Veranstaltung auf dem Schrottplatz verpasst haben, können sich freuen, dieses Jahr laden wir auf das Gelände des Industriehafens ein. Und was die Künstler betrifft, die wir dieses Jahr In Erwartung des Festivals… einladen durften, sie sind mitreißend. Auf dem Programm stehen Musikergrößen wie Do. 30. Mai 17:30 Uhr Ausstellung/Vernissage-Performance/ Milonga Plaza Francia Orchestra (neues Projekt von Gotan Project), AcquaForte, Volco & Gignoli + Eubel, Roulotte Tango… und kleine Juwelen für den Überraschungseffekt Drawing and dancing Tango my love wie Escamas de Plata y Oro, Trio del Sur…. Und Platz dem Schauspiel! Mit der neuesten Kreation der Cie Estro, mit der Cie Die Künstler des Collectif Existence sind alle verbunden mit dem Nährboden von Tres Esquinas, die Tango und Rap geschickt miteinander vermischt, der Cie Imagine Mulhouse. Anlässlich des "Printemps" bemächtigen sie sich des Themas Tango und ihrer Darbietung voller Humor und Sanftmut, und zeigen ihre Arbeiten auf einer Ausstellung: Gemälde, Tuschezeichnungen, der Cie des Autres mit ihrem Milonga Theaterstück Illustrierungen, Fotografien, Keramik, Künstlerbücher, Kollagen. Vom 30. Mai bis und einer Folklore Darbietung, zu genießen auf der zum 30. Juni im gemeinnützigen Restaurant "Les Sheds" von Kingersheim. Place de la Reunion. Nicht zu vergessen die Master- 17:30 Uhr Performance Drawing and dancing Tango my love class und Einführungskurse, zwei Ausstellungen und Mit den Tänzern und den Lesern Olga Maigrot und Jim Ceneda, der Gitarristin ein Vortrag, der spannend zu sein verspricht. und Sängerin Perin Dinekli: eine Tango Improvisation und freie Wiedergabe Kurzum, wir wünschen Ihnen allen ein sehr schönes von Poeten des Tangos. Mit den bildenden Künstlern Marion Rapp, Temiti Sna, Festival. und Raymond Stoppelé, die gleichzeitig und live von der Musik, den tänzerischen Das Festival Team Bewegungen der Paare und der poetischen Texte ausgehend eine 8m2 große Frese improvisieren : eine kollektive Malperformance. Légende des pictogrammes Ab 20 Uhr : Milonga Imbiss Angebot im ehrenamtlich geführten Restaurant Les Sheds Concert Bal / Leçon Spectacle Théâtre Ausstellung einsehbar vom 30. Mai bis zum 30. Juni Restaurant Associatif les Sheds à Kingersheim plan Dégustation Gastronomie Conférence Entrée libre - Plateau / Eintritt frei - Spende erbeten 1 3
En attendant le festival... 4 & 11 juin Initiations Mardi 4 juin Exposition / Vernissage Le Tango en quelques traits © Michel Demas Jimmy Kosolosky Découverte du Tango argentin avec Ximena Zalazar Firpo et Willem Meul Vernissage mardi 4 juin, 18 h 30 de la Cie Estro Titulaire d’un master en arts visuels à l’école des Beaux-Arts de Bruxelles, Jimmy Kosolosky réalise des films d’animation et nous présente ici une exposition vivante et créée à partir d'une série de dessins réalisés lors de milongas Mardi 4 juin, 19 h30, Salle des adjudications (derrière l’Hôtel de Ville), initiation suivie à Bruxelles. Les scènes de piste de danse sont croquées sur papier avec des traits de d’une practica crayon rapides, pour rendre l'énergie de la danse tangible. Le visiteur voyage à travers Mardi 11 juin, 19 h 30, Foyer Sainte Geneviève (initiation suivie d’une milonga) l'histoire du tango, dans laquelle la migration des peuples et la pollinisation croisée culturelle ont joué un rôle important. Initiations gratuites pour débutants Exposition visible du 4 au 9 juin, de 13h à 19h, entrée libre Projection d’un film de présentation du projet « Emballons-nous » mené par la Cie Estro avec les résidents de l’EPHAD de Dannemarie autour de leurs souvenirs de bals. Schnupperkurse La soirée se poursuit avec une initiation suivie d’une practica. Gratuit. Salle des adjudications (derrière l’Hôtel de Ville), 19 h 30 Entdecken Sie den argentinischen Tango mit Ximena Zalazar Firpo und Willem Meul der Cie Estro. Am Dienstag, 4. Juni, um 19 :Uhr 30, Salle des Adjudications hinter dem Rathaus In Erwartung des Festivals… (Practica im Anschluß) Am Dienstag, 11. Juni, um 19 Uhr 30, Foyer Sainte Geneviève (Milonga im " Der Tango in wenigen Strichen " Anschluß) Ausstellung von Jimmy Kosolosky Für Anfänger, kostenlos. Vernissage Dienstag, 4. Juni, 18:30 Uhr Jimmy Kosolosky hat einen Master in visueller Kunst der Académie royale des Beaux- Arts von Brüssel, stellt Trickfilme her und zeigt uns hier eine lebendige Ausstellung, die auf einer Serie von Zeichnungen, erstellt auf Milongas in Brüssel, basiert. Szenen von der Tanzfläche wurden mit schnellem Strich auf Papier skizziert, um die Tanzenergie nachfühlbar darzustellen. Der Besucher reist durch die Tangogeschichte, in der die Völkerwanderung und die gegenseitige kulturelle Befruchtung eine wichtige Rolle gespielt haben. Ausstellung einsehbar vom 4. bis zum 9. Juni, von 13 bis 19 Uhr, Eintritt frei Filmprojektion mit Vorstellung des Projekts « Emballons-nous » (Lassen wir uns begeistern), das von der Cie Estro mit den Bewohnern des Pflegeheims von © Michel Demas Dannemarie rund um deren Ball-Erinnerungen geführt wurde. Der Abend wird mit einem Schnupperkurs gefolgt von einer Pratica fortgesetzt. Eintritt frei. Salle des Adjudications (hinter dem Rathaus), 19:30 Uhr 2 18 h 30 Temple Saint-Etienne 19 h 30 Salle des Adjucations 3 3 Salle des Adjucations Foyer Sainte Geneviève 11 Gratuit / Eintritt kostenlos 4 5
8 & 9 juin jeudi 6 juin | 20 h Masterclasse Spectacle Cabaret Tango avec Maria Filali & Giovanni Eredia Ouverture du festival Giovanni Eredia est chorégraphe et directeur artistique 1ère partie de soirée de la plus importante des écoles de tango de Florence et explore sans relâche toutes les nouvelles formes L’Utopie de l’Urubu d'expression et de musicalité qui correspondent à l'évolution du tango actuel. Compagnie Estro Formée à la danse académique, Maria Filali choisit il y a 20 ans de mettre le tango au centre de sa carrière. Elle se produit régulièrement dans des événements La Compagnie Estro présente sa nouvelle création pour sept danseurs. L’apparence, internationaux et achève en parallèle une formation en Gyrotonic, discipline le dévouement, la relation à l’autre, le populaire, l’addiction de la pratique de la corporelle qui viendra enrichir encore son enseignement du tango. danse, l’antipopulaire, l’environnement social, la mise en scène des bals tango sont Leur collaboration professionnelle récente est étayée par de solides bases humaines et autant de thèmes qui se jouent dans le théâtre de la vie à ciel ouvert. Un vrai bal codé techniques dans une exigence de qualité qu'ils aiment partager avec public et élèves. que ces danseurs veulent faire éclater ! Imaginez les femmes habillées de robes aux couleurs et textures extrêmes et Rebotes, ochos, barridas, sacadas, alterationes, boleos, gancho : deux thèmes sont flamboyantes, les hommes en costume trois pièces de couleurs bigarrées. Défense, proposés où ces éléments formels seront des outils de travail. vengeance, révélation du plaisir et de la volupté de danser, de planer, de vivre avec Samedi 8 juin, 16 h - 18 h, Tango vals : système croisé, « cadenas » de mouvements l’autre en tournoyant à en perdre pied. Un ensemble qui détourne, exacerbe, mélange et variations sur le thème de la valse les genres pour un résultat troublant et utopique. Dimanche 9 juin, 11 h - 13 h, Tango : linéaire vs circulaire, espace et énergie, gestion Avec le soutien de la SPEDIDAM et du CD68 de l’espace, prise de conscience et application dans le bal Renseignements : contact.leprintempsdutango@gmail.com ou 06 81 39 23 04 Eröffnung des Festivals : Erster Teil des Abends Inscriptions : www.leprintempsdutango-mulhouse.fr Nombre de stagiaires limité. Danseurs ayant au moins 1 an de pratique régulière du tango. Die Compagnie Estro stellt ihre neue Kreation für sieben Tänzer vor. Die Fassade, die Hingabe, die zwischenmenschliche Beziehung, die Beliebtheit, die Tanzsucht, Giovanni Eredia ist Choreograph und künstlicher Leiter der wichtigsten Tangoschule die Unbeliebtheit, das soziale Umfeld, die Inszenierung von Tangobällen sind alles von Florenz. Er erkundet unermüdlich neue Ausdrucks- und Musikalitätsformen die Themen, die sich im Leben unter freiem Himmel abspielen. Ein wahrhaftig codierter der aktuellen Entwicklung des Tangos entsprechen. Ball, den diese Tänzer sprengen wollen. Maria Filali, ausgebildet in klassischem Tanz, wählte vor 20 Jahren den Tango als Hauptgegenstand ihrer Karriere. Sie tritt regelmäßig in internationalen Stellen Sie sich folgendes vor: die Frauen bekleidet mit Roben äußerst ungewöhnlicher Veranstaltungen auf, und beendet parallel eine Ausbildung in Gyrotonic, eine Beschaffenheit und Farbe, die Männer in dreiteiligen kunterbunten Anzügen. körperliche Betätigung, die ihren Tango Unterricht noch mehr bereichert. Selbstschutz, Rache, die Preisgabe von Genuss und Sinnlichkeit beim Tanz, mit dem Ihre kürzliche Zusammenarbeit baut einer soliden menschlichen und technnischen Gegenüber schweben, leben, mit ihm herum wirbeln, bis man den Boden unter den Grundlage auf mit einem Qualitätsanspruch, den sie gerne mit ihrem Publikum und Füßen verliert. All das lenkt die Gattungen um, verschärft, vermengt sie, um zu Schülern teilen. einem utopischen und verwirrenden Ergebnis zu führen. Samstag, 8. Juni, 16 - 18 Uhr, Tango Vals : Gekreuztes System, "cadenas" (Bewegungs- Mit der Unterstützung von der SPEDIDAM und des CD68 ketten) und Variationen zum Thema des Tango-Walzers Sonntag, 9. Juni, 11 - 13 Uhr, Tango : linear versus kreisförmig, Raum und Energie, Umgang mit Raum, Wahrnehmung und Anwendung während des Balls Chorégraphie : Willem Meul Auskunft : contact.leprintempsdutango@gmail.com oder +33 6 81 39 23 04 Anmeldung : www.leprintempsdutango-mulhouse.fr Danseurs : Eugenia Carnevali, Virginia Danh, Chloé Martinon, Ximena Zalazar Firpo, Jorge Crudo, Patrice Meissirel, Willem Meul Teilnehmerzahl beschränkt. Tänzer mit mindestens einem Jahr regelmäßiger Tanzpraxis. www.mariafilali.com Réservation / Reservierung : www.leprintempsdutango-mulhouse.fr Foyer Sainte Geneviève Auberge du Zoo 30 € le stage (durée 2 heures), 50 € pour les 2 Prévente 10 € (+ frais), caisse du soir 12 €, milonga incluse plan 30 € pro Kurs (Dauer 2 Stunden), 50 € für beide Vorverkauf 10€ (+ Gebühren), Abendkasse 12 € , inkl. Milonga plan 11 13 6 7
jeudi 6 juin | 21 h vendredi 7 juin | 12 h 30 Concert / Milonga Concert Ouverture du festival 2e partie de soirée Trio Del Sur Tango Escamas de Plata y Oro Le trio Del Sur Tango naît de la rencontre entre Angela Rutigliano et German Realini. Suite à un voyage initiatique en terre de Chacarera au nord-ouest argentin, les quatre Angela Rutigliano est pianiste, italienne et vit en Allemagne. Elle interprète la musiciens se sont inspirés de musique traditionnelle pour créer leur propre histoire. musique classique et le tango dans différents orchestres en Europe, aux États-Unis Leurs différents parcours musicaux les engagent dans un processus de création et au Japon. Elle travaille aussi bien avec différents ensembles instrumentaux qu'avec collective cherchant leur propre langage à partir de compositions inédites. De la des chanteurs ou en tant que soliste. Germán Realini est contrebassiste, originaire de profondeur de leurs échanges artistiques naît une musique ancrée dans la tradition et Rosario en Argentine. Il a participé à différents projets tango, tourne dans le monde ouverte à l'émergence de nouveaux modes d'expression musicale. Arpèges syncopés, entier et enregistre avec de nombreux ensembles et orchestres. Guido Gavazza exquise musicalité, extravagance d’un univers cristallin, frémissements et fureur d’un commence le bandonéon dès l’âge de sept ans. Il est invité en tant que soliste à poète chantant en quechua et en castillan et une autre voix plus grave et subtile participer à des concours de bandonéon aux Etats-Unis où il arrive finaliste. Il a joué qui se déploie en duo sur la pulsation du rythme du bombo legüero (instrument de avec l'Orquesta Utópica et La Máquina Invisible qui ont remporté la compétition des percussion traditionnel) sont autant de sons authentiques que traverse ce quatuor ensembles de tango Sin fin awards en 2017 à Buenos Aires. tout à fait original. Pot de lancement du Festival Infolge einer Entdeckungsreise im Nord-Westen Argentiniens, der Heimat Das Trio Del Sur Tango entsteht aus der Begegnung zwischen Angela Rutigliano und der Chacarera, schreiben die vier Musiker inspiriert von der Volksmusik ihre German Realini. Angela Rutigliano ist Pianistin, Italienerin und lebt in Deutschland. eigene Geschichte. Der unterschiedliche Werdegang der Musiker führt sie zu Sie interpretiert klassische Musik und Tango mit verschiedenen Orchestern in einem kollektiven Schöpfungsprozess auf der Suche nach einem ihnen eigenen Europa, in den Vereinigten Staaten und in Japan. Sie beherrscht das Spielen künstlerischen Ausdruck in einmaligen Kompositionen. Aus der Tiefe ihres sowohl mit unterschiedlichen Instrumental Ensembles, als auch mit Sängern und als künstlerischen Austausches erwächst eine in der Tradition verankerte Musik, Solistin. Germán Realini ist ein Kontrabassist aus Rosario in Argentinien. Er hat an die offen ist für neu aufkommende musikalische Ausdrucksformen. Synkopierte verschiedenen Tangoprojekten teilgenommen. Er tourt weltweit und beteiligt sich Arpeggien, vortreffliche Musikalität, Extravaganz eines kristallklaren Universums, an zahlreichen Aufnahmen von Ensembles und Orchestern. Guido Gavazza beginnt Beben und Raserei eines in Quechua und in Kastilisch singenden Poeten sowie mit 7 Jahren Bandoneon zu spielen. Er wird als Solist zu Bandoneon Wettbewerben eine weitere, tiefere und subtile Stimme, die im Duett durch den Raum schwingt, eingeladen und schafft es bis ins Finale. untermalt von Rhythmusschläge Er spielte mit dem l'Orquesta Utópica des Bombo Legüero, bilden allesamt und La Máquina Invisible als diese eine authentische Klangwelt, die 2017 den Wettbewerb der Tango- dieses sehr originelle Quartett Ensembles Sin fin awards in Argentinien durchzieht. gewannen. Eröffnungsempfag des Festivals Aurélie Gallois : violon Carmela Delgado : bandonéon Angela Rutigliano : piano Ignacio Maria Gomez : voix et Bombo legüero German Realini : contrebasse Juan Cruz Suarez : guitare-chant et compositions Guido Gavazza : bandonéon Auberge du Zoo Chapelle Saint Jean plan plan Caisse du soir 12 € / Abendkasse 12 € Gratuit / Eintritt frei 13 7 8 9
vendredi 7 juin | 15 h - 17 h vendredi 7 juin | 19 h Milonga Spectacle BPM Battement Par Minute © Sonia Blin Mi(ni)longa Compagnie Tres Esquinas Rendez-vous à la gare centrale de Mulhouse pour une mi(ni)longa Rémi Esterlé explore le domaine du langage corporel. Ce vice-champion de karaté Les tangueros et tangueras auront la joie de pouvoir y chausser leurs chaussures mais aussi vice-champion d’Europe et champion de France de tango a pratiqué le pour quelques tours de piste, dans le hall des arrivées, à deux pas de la salle des cirque, le hip-hop, la danse contemporaine pour finalement se dédier au tango argentin. pas (pas très) perdus, justement… En 2014, c’est en tant que chorégraphe qu’il fonde la compagnie Tres Esquinas pour une démarche de création d’un langage artistique moderne et inédit. Dans la nouvelle pièce, BPM, il est question de confronter la gestuelle du tango à la technique vocale du rap. Un couple de danseurs de tango et un rappeur créent Treffpunkt Hauptbahnhof von Mulhouse für eine Mi(ni)longa. la rencontre de deux langages qui sont a priori éloignés. Corps-à-corps entre le Tangueros und Tangueras werden zu ihrer Freude ihre Tanzschuhe schnüren und ein rap et le tango, conflits et attractions se déconstruisent l’un l’autre mais finissent paar Runden in der Ankunftshalle zu drehen können, gerade ein paar Schritte von par s’entrelacer et engendrer une poésie inédite. Une création qui met en relief la der Wandelhalle entfernt. diversité et l’universalité des modes d’expression issues de cultures urbaines, qu’elles soient nées dans le Bronx des années 70 ou dans les faubourgs de Buenos Aires du début du 20 e siècle. Navette Soléa gratuite : départ 18h30 précises, arrêt Anvers (retour après le concert) Schlag pro Minute Rémi Esterlé erforscht den Bereich der Körpersprache. Dieser Vize-Meister in Karate aber auch europäischer Tango Vize-Champion und französischer Tango Champion hat Zirkuskunst, Hip-Hop, zeitgenössischen Tanz praktiziert, um sich schlussendlich dem Tango zu widmen. Im Jahr 2014 gründet er in seiner Rolle als Choreograph die Kompanie Tres Esquinas mit dem Bestreben einen modernen und einzigartigen künstlerischen Ausdruck zu entwickeln. Im neuen Stück, BPM, geht es darum, die Gesten des Tangos mit der Stimmtechnik des Rap zu konfrontieren. Ein Tango Tanzpaar und ein Rapper führen die Begegnung beider, an sich weit auseinander liegenden Ausdrucksweisen herbei. Ein Nahkampf zwischen dem Rap und dem Tango, wo Auseinandersetzung und Anziehung sich gegenseitig destrukturieren, um sich am Ende zu verflechten und eine einzigartige Poesie hervorbringen. Eine Kreation, die die Diversität und Universalität aus urbaner Kultur entstandener Ausdruckformen herausarbeitet, © Stéphane Chalaye ungeachtet dessen, ob sie dem Bronx der 70er Jahre oder den Vorstädten von Buenos Aires Anfang des 20ten Jahrhunderts entsprungen sind. Kostenloser Shuttle mit Soléa : Abfahrt um genau 18:30 Uhr, Bushaltestelle Anvers (Rückfahrt nach dem Konzert) Rémi Esterlé et Laura Eva Madra : danseurs Marius Hoël : rap Nicolas Esterlé : régisseur son Gare de Mulhouse Port industriel île Napoléon à Illzach plan plan Gratuit / Eintritt kostenlos Prévente 5 € (+ frais), caisse du soir 8 € 4 9 Vorverkauf 5 € (+ Gebühren), Abendkasse 8 € 5 10 11
vendredi 7 juin | 21 h puis 22 h 30 samedi 8 juin | à partir de 9 h Concert / Bal / Spectacle Mini-concert L’Argentine © Michel Demas Cuarteto AcquaForte s’invite au Spectacle de folklore argentin marché ! Acquaforte est le titre d’un tango de Gardel de 1933 qui plante le décor d’un bal montmartrois. Il nous rappelle que c’est à Paris que le tango est infidèle à Buenos Aires, que l’histoire du tango est franco-argentine. La formation AcquaForte réunit des musiciens qui se caractérisent par leur éclectisme musical : le tango bien sûr, dont Point info, dégustation de produits argentins Serge Amico (bandonéon) a participé à écrire l’Histoire avec Juan José Mosalini au sein de son Grand Orchestre et Gotan Project, mais aussi la musique Classique et Mini-concert du duo Acquaforte avec la le Jazz, ce qui place AcquaForte dans la pure tradition du tango, construite dès son charismatique Ariane Rouland au chant et origine dans une mixité culturelle. Serge Amico au bandonéon. Les arrangements de Serge Amico et Louis Galliot, (contrebassiste) s’attachent à Concert en trois parties de 15 minutes, à 9 h, permettre aux danseurs de s’exprimer pleinement à leur écoute. puis 9 h 30, puis 10 h. Un spectacle de folklore argentin - bolas, zapateos, chacarera, et percussions - enflammera la piste pour une immersion en terre argentine avec Vanesa Garcia, Dégustation de vins argentins aux Caves Valentina Molina et Alejandro Hernandes, Marcelo Rodriguez. Baumann (dans la halle à partir de 10h30) AcquaForte ist der Titel eines Tangos von Gardel aus dem Jahre 1933 dessen Handlung auf einem Ball in Montmartre spielt. Er erinnert uns daran, dass Paris der Ort ist, wo der Tango Buenos Aires untreu wird, dass die Geschichte des Tangos Argentinien zu Besuch auf französisch-argentinisch ist. Die Formation AcquaForte vereint Musiker, die sich durch dem Markt ihre musikalische Vielfalt auszeichnen: Der Tango natürlich, dessen Geschichte von Serge Amico (Bandoneon) als Musiker im Grand Orchester von Juan José Mosalini und in der Gruppe von Gotan Project mitgeschrieben wurde, aber auch klassische Infostand - Probe argentinischer Produkte Musik und Jazz, wodurch AcquaForte sich vom Zeitpunkt seiner Gründung an, getreu Treffpunkt mit dem Flair der Stimme von der reinen Tangotradition, auf kulturelle und technische Vermischung begründet. Ariane Rouland und des Bandoneons von Serge Amico in einem zeitlosen Die Arrangements von Serge Amico und Louis Galliot, (Kontrabassist) haben es musikalischen Moment. sich zur Aufgabe gemacht, den Tänzern die Möglichkeit zu geben, sich mit ihr voll zu Konzert in drei Teilen von 15 Minuten, um 9 Uhr, 9 Uhr 30, und 10 Uhr. Ausdruck zu bringen. Eine Aufführung argentinischer Folklore - Bolas, Zapateos, Chacarera und Schlagzeug Weinprobe argentinischer Weine bei der Weinhandlung Caves Baumann (in der - entflammt die Tanzfläche und taucht in die argentinische Welt ein, mit Vanesa Halle ab 10:30 Uhr) Garcia, Valentina Molina und Alejandro Hernandes, Marcelo Rodriguez. Ariane Rouland : chant Serge Amico : bandonéon Baptiste Dablainville : guitare Louis Galliot : contrebasse http://www.acquaforte-tango.com Place de la Réunion Marché du Canal Couvert plan Gratuit / Eintritt frei Gratuit / Eintritt frei 2 12 13
samedi 8 juin | 11 h samedi 8 juin | 14 h - 17 h Conférence Milonga / Théâtre Tango, la quadrature des ports Le cœur n’est pas moderne Jean-Luc Thomas La Compagnie des Autres Jean-Luc Thomas, ancien journaliste à l’Equipe et passionné de tango propose de Nelly, Pierrot, Julie et les autres pratiquent le tango depuis plus ou moins longtemps faire un tour des musiques de port. mais ils ne sont pas là pour nous donner un cours ! Même si certains se posent « Syncrétisme profondément argentin, le tango fait écho au monde dont il a accueilli parfois en donneurs de leçon et que d’autres rament un peu, c’est le cœur d’une les cultures avec les vagues d’immigration qui ont construit le pays. Mais, né dans le sympathique comédie humaine qui se joue là par petites touches humoristiques, port de Buenos Aires, il a aussi senti l’appel du large pour gagner son universalité. tendre et chaleureuse. Confidences, confrontations, altercations ou complicités On le chante, le joue, le danse dans le monde entier, en Finlande, en Turquie, au comme un courant de paroles qui circule, tel qu’il pourrait se fabriquer dans la Japon… Sans doute parce que la mélancolie de l’immigrant, pas plus que les chagrins mémoire de quelqu’un qui danse le tango depuis longtemps. La musique, la danse d’amour, ne connaissent de frontières. En cela, le tango échange à distance avec et le mouvement qui se font autour du jeu et de la comédie créent une interaction d’autres univers musicaux eux aussi marqués par les problématiques de l’errance et où tout se marie et s’enchaîne naturellement. Le public devient acteur lorsqu’il danse du déracinement : le blues du delta du Mississippi, le fado lisboète ou le rebetiko des pendant les tranches musicales puis retourne à sa place de spectateur quand le tavernes d’Athènes ou de Salonique. Cette quadrature des ports se résout en poésie, théâtre reprend sa place. là où les vers de Kaplanis dans « Pleure, mon bouzouki » s’harmonisent naturellement Spectacle suivi d’une milonga jusqu’à 17h. (DJ Marc Anstett, 100% musique traditionnelle.) avec la complainte de Homero Manzi dans « Che, bandonéon », les deux instruments épousant la tristesse de celui qui leur confie sa peine. Cette conférence propose un Das Herz ist nicht modern petit précis de tangologie sans frontières… » Jean-Luc Thomas Nelly, Pierrot, Julie und die anderen tanzen den Tango seit mehr oder weniger langer Zeit, aber sie sind nicht da, um uns zu belehren! Auch wenn manche als Besserwisser TANGO, DIE QUADRATUR DER HÄFEN auftreten und andere ein wenig herumrudern, handelt es sich hier vielmehr um das Herzstück einer sympathischen menschlichen Komödie, gezeichnet mit kleinen, Jean-Luc Thomas, Tangoliebhaber und ehemaliger Journalist des Fußballmagazins humorvollen, zärtlichen und warmherzigen Strichen. Die Musik, der Tanz und die l’Equipe schlägt einen Rundgang durch die Hafenmusik vor. Bewegung, die sich um das Spiel und die Komödie herum bilden, erzeugen eine "Der Tango, eine zutiefst argentinische Verschmelzung, spiegelt die Welt wieder, deren Interaktion, in der sich alles auf natürliche Weise vereint und verkettet. Die Zuschauer Kulturen er mit den Einwanderungswellen aufgenommen hat. Einwanderungswellen, werden zu Schauspielern, wenn sie während der musikalischen Abschnitten tanzt die das Land aufgebaut haben. Obwohl im Hafen von Buenos Aires geboren, hat er und kehren an ihre Plätze zurück, wenn das Theater wieder seinen Platz einnimmt. auch den Ruf der weiten Welt gespürt, um eine universelle Tragweite zu erlangen. Von den Teilnehmern am Erwachsenen Kurs für Schauspielkunst, « La Cie des Man singt, spielt, tanzt ihn weltweit, in Finnland, der Türkei, in Japan... Zweifelsohne, Autres », geleitet von Marc Anstett, Tango-Komödie von Martine Drai (Verlag: weil die Melancholie des Einwanderers und Herzschmerz gleichermaßen keine Le bruit des Autres, 2006) Grenzen kennen. Diesbezüglich tauscht sich der Tango aus der Entfernung mit Aufführung mit Milonga bis 17 Uhr. (DJ Marc Anstett, 100% traditionelle Musik) anderen, ihrerseits von der Problematik der Irrfahrten und Entwurzelung geprägten Musikwelten aus: dem Blues des Mississippi Delta, dem Lissabonner Fado oder dem Rebetiko der Tavernen von Athen bzw. Saloniki. Diese Quadratur der Häfen löst Marc Anstett : mise en scène, adaptation sich da in Poesie auf, wo die Verse von Kaplanis in "Weine, mein Bouzouki" auf ganz Avec : Corinne Kuntzmann, Maité Pfohl, Gérard Lagoutte, Nicolas Finielz, et natürliche Weise im Einklang stehen mit der Klage von Homero Manzi in "Che, la participation de Marc Anstett (jeu, musique vivante avec compositions originales) Bandoneon", beide Instrumente nehmen sich der Trauer desjenigen an, der ihnen Par la classe adulte d’art dramatique de « La Cie des Autres » dirigée par Marc seinen Kummer anvertraut. Dieser Vortrag bietet eine kleine Zusammenfassung der Anstett. Comédie-tango de Martine Drai (Éditions Le bruit des Autres, 2006) Tangologie ohne Grenzen..." Originaltext von Jean-Luc Thomas marcanstett@aol.com https://jlthomas1.wordpress.com/un-jour-un-match-un-tango/ Carré des associations Bibliothèque centrale Prévente 8 € (+ frais), sur place 10€ plan Vorverkauf 8 € (+ Gebühren), 10 € vor Ort plan Gratuit / Eintritt frei 8 14 15 12
samedi 8 juin | 19 h samedi 8 juin | 20 h 30 - 23 h 30 Concert Milonga © Guillaume Doubet Trio Volco & Gignoli + Eubel Les maestros Plaza Francia Orchestra Maria Filali et Giovanni Eredia DJ EstroTango Pionniers de la réinvention électronique du tango avec Gotan Project au début des Volco & Gignoli travaillent avec les fondateurs de Gotan Project, Müller & Makaroff, années 2000, Christoph H. Müller et Eduardo Makaroff ont contribué à remettre Plaza Francia Orchestra. Ils se produisent en concert au sein de leurs groupes le tango argentin à la mode. Cette vague s’est répandue dans le monde entier et Orquesta Metafísica et TAXXI Tango XXI avec leurs propres arrangements et particulièrement en France. En 2014, ils poursuivent leur exploration d’un genre par compositions. Pour cette occasion, le duo Volco & Gignoli sera accompagné du essence musique de fusion avec Plaza Francia. À ce nouveau groupe, ils associent la contrebassiste Lucas Eubel, qui fait également partie, entre autres, de Plaza Francia chanteuse des Rita Mitsouko, Catherine Ringer, qui donne alors une texture rock Orchestra, de Taxxi Tango XXI et de l’Orquestra Silbando. Ensemble ils interprètent à un projet de tango acoustique. Aujourd’hui, ils reviennent aux racines africaines des tangos pour sublimer des milongas classiques et modernes. d’un tango qui s’est avant tout construit sur la danse et les percussions. Car « après Démonstration de danse par Giovanni Eredia et Maria Filali 1860, les gouvernements successifs s’employèrent à faire de l’Argentine une nation En partenariat avec la Filature - Scène nationale européenne, niant toute africanité dans le destin national » explique Eduardo Bar et petite restauration argentine sur place Makaroff. Le tango élimine alors ses tambours. Voilà comment Plaza Francia Orchestra ose s’en prendre au maître du tango instrumental contemporain, Astor Volco & Gignoli arbeiten mit den Begründern von Gotan Project, Müller & Makaroff, Piazzolla (1921-1992), en reprenant Oblivion, un de ses morceaux mythiques qu’il Plaza Francia Orchestra zusammen. Sie geben mit ihren Gruppen Orquesta Metafísica agrémente de percussions. und TAXXI Tango XXI Konzerte, auf denen sie ihre eigenen Arrangements und Kompositionen spielen. Anlässlich des Festivals wird das Duo Volco & Gignoli vom Christoph H. Müller und Eduardo Makaroff, Anfang der 2000er Jahre gemeinsam Kontrabassisten Lucas Eubel begleitet, der ebenfalls unter anderem in Plaza Francia mit Gotan Project Pioniere der elektronischen Neu-Erfindung des Tangos, haben Orchestra, Taxxi Tango XXI und Orquestra Silbando spielt. Dieses Trio aus virtuosen mit dazu beigetragen, den argentinischen Tango wieder in Mode zu bringen. Diese Musikern interpretiert Tangos um klassische und moderne Milongas zur sublimieren. Welle hat sich in der ganzen Welt ausgebreitet, insbesondere auch in Frankreich. Tanzdemo von Giovanni Eredia und Maria Filali Mit Plaza Francia setzen sie 2014 ihre Erkundungen eines vom Kern her Fusion- Bar und Imbiss vor Ort Musik Genres fort. Sie nehmen die Sängerin von Rita Mitsouko, Catherine Ringer, In diese neue Gruppe auf, die einem Programm akustischen Tangos eine rockige Pablo Gignoli : bandonéon Beschaffenheit gibt. Heute kehren sie zu den afrikanischen Wurzeln eines Tangos Sebastian Volco : piano zurück, der vor allem ausgehend von Tanz und Percussion entstanden ist. Denn, Lucas Eubel Frontini : contrebasse https://www.volcogignoli.com "nach 1860 waren die aufeinanderfolgenden Regierungen sehr darum bemüht, aus Argentinien eine europäische Nation zu machen, wobei sie jeglichen afrikanischen La Filature - Scène nationale Gratuit / Eintritt frei plan Anteil am argentinischen Schicksal verleugneten." erklärt Eduardo Makaroff. Der Tango entsorgte demzufolge während dieser Zeit seine Trommeln. So also wagt es 6 Plaza Francia den Meister des zeitgenössischen Intrumental-Tangos, Astor Piazzolla (1921-1992) anzugreifen, in dem sie eines seiner legendären Stücke, Oblivion, aufgreift samedi 8 juin | minuit à 3 h und mit Percussion schmückt. After Tango des intrépides Christoph H. Müller : claviers, percussions électroniques Après la Milonga de La Filature, les danseurs infatigables sont attendus pour Eduardo Makaroff : guitares d’autres tours de piste. Avec DJ EstroTango. Maria Sol Muliterno : chant Sebastian Volco : piano Pablo Gignoli: bandonéon Lucas Eubel Frontini : contrebasse Nach der Milonga in der Filature werden die unermüdlichen Tänzer für weitere Tanzrunden erwartet.Mit DJ EstroTango La Filature - Scène nationale Réservations : 03 89 36 28 28 plan 28 € / réduit Reservierung : +33 3 89 36 28 28 L'Entrepôt, Mulhouse 5€ plan 6 w w w.laf ilature.org 14 16 17
dimanche 9 juin | 11 h dimanche 9 juin | 13 h - 17 h Concert commenté Concert et milonga Grand bal Tango Jean-Baptiste Henry Roulotte Tango DJ EstroTango Premier prix de bandonéon en 2004, Jean-Baptiste Henry poursuit une carrière La Roulotte Tango revient en quintet pour ce Printemps du Tango. Douceur et internationale. Il propose ici un récital de bandonéon solo pour découvrir ou passion s'entremêlent avec une alternance entre des époques différentes et des styles redécouvrir l’instrument qui est l’essence même du tango argentin. Au cours d’une variés. La Roulotte Tango fera vibrer les émotions au service de la danse tout autant présentation brève du fueye, le répertoire de ce bandonéoniste virtuose s’articule qu'elle plaira aux oreilles des mélomanes, le tout dans le cadre exceptionnel de la comme un triptyque autour de trois époques, depuis celle du tango traditionnel, il Cité de l’Automobile..... traverse les tangos d’Astor Piazzolla pour arriver à aujourd’hui avec des compositions Bar et restauration sur place. Vente de chaussures. personnelles. Une performance sincère et musicale où le bandonéon est mis à nu. Roulotte Tango kommt zum diesjährigen Printemps du Tango in einer Quintett Formation. Sanftheit und Leidenschaft vermengen sich mit einer Abfolge von Der Gewinner des ersten Preises im verschiedenen Epochen und vielfältigen Stilen. Roulotte Tango wird die Gefühle Bandoneonspiel im Jahre 2004, Jean- im Dienste des Tangos zum Schwingen bringen und gleichermaßen das Gehör des Baptiste Henry, verfolgt eine internationale Musikliebhabers schmeicheln, das Ganze im außergewöhnlichen Rahmen der Cité Karriere. Er spielt hier ein Recital für de l’Automobile.... Bandoneon Solo, um das Instrument, Bar und Imbiss vor Ort. Verkauf von Schuhen das die Essenz selber des argentinischen Tangos ist, zu erschließen oder wieder erschließen. Das Repertoire dieses virtuosen Bandoneonisten ist während Julien Blondel : Piano einer kurzen Vorstellung des fueye wie ein Triptychon um drei Epochen herum Felipe Nicholls : Contrebasse angeordnet. Ausgehend von der Ära des Maxime Point : Bandonéon traditionellen Tangos durchläuft er die Mehdi Al-Tinaoui : Violon Tangos von Astor Piazzolla und kommt Rémi Cortial : Guitare/bandolim mit persönlichen Kompositionen im heute an. Eine offenherzige und musikalische Darbietung, in der das Bandoneon https://www.roulottetango.com freigelegt wird. Réservation / Reservierung : www.leprintempsdutango-mulhouse.fr Réservation recommandée au 03 69 54 48 12 Reservierung empfohlen +33 69 54 48 12 Le Tilvist, Mulhouse Cité de l’Automobile - musée national - Collection Schlumpf plan Gratuit / Eintritt frei Prévente 18 € (+ frais), sur place 20 € 15 plan Vorverkauf 18 € (+ Gebühren), vor Ort 20 € 10 18 19
dimanche 9 juin | 17 h Spectacle Toute l’équipe du festival vous donne rendez-vous du 4 au 7 juin 2020 pour la 8e édition du Printemps du Tango à Mulhouse ! Clôture du festival Tangoon Das gesamte Festival Team lädt Sie © Michel Demas Cie Imagine vom 4 bis zum 7 Juni 2020 Sans empolo, Josépha et Barclay vont saisir une opportunité : un empolo de professeur zu der 8. Auflage des Printemps de tangoon argenté au Ministère reste à pourvoir ! Une audition est prévue dans du Tango in Mulhouse une heure. Mais ni l’un ni l’autre ne sait danser le tangoon argenté. Ils décident d’apprendre ensemble. A la fois partenaires et concurrents, ils découvrent les codes et les secrets du tangoon argenté. Tiraillés entre leur complicité grandissante et nécessaire pour apprendre à danser le tangoon et leur rivalité pour obtenir le poste, © Michel Demas Josépha et Barclay se préparent en fait sans le savoir à devenir l’objet d’une véritable manipulation d’Etat. Tout public à partir de 8 ans Aufführung zum Abschluß des Festivals © Michel Demas Kein empolo. Josépha und Barclay werden die Gelegenheit beim Schopf packen: Es gilt einen vom Ministerium finanzierten Tangoon Lehrer empolo zu besetzen! Das geplante Vortanzen wird in einer Stunde stattfinden. Aber weder die eine noch der andere können den Silberling Tangoon tanzen. Sie beschließen ihn gemeinsam zu erlernen. Gleichzeitig Partner und Konkurrenten entdecken sie die Konventionen und Geheimnisse des Silberling Tangoon. Zwischen ihrer wachsenden und für das Erlernen des Silberling Tangoon notwendigen Vertrautheit und ihrer Rivalität im Kampf um die Stelle hin und her gerissen, bereiten sich Josépha und Barclay ohne es zu wissen in Wirklichkeit darauf vor, das Objekt einer wahrhaftigen staatlichen Manipulation zu werden. Für Zuschauer ab 8 Jahre Mathilde Maumont et David Allain : écriture et jeu Julia et Andrès Ciafardini : chorégraphies Emmanuelle Drahonnet : mise en scène © Michel Demas © Michel Demas Cité de l’automobile – musée national – Collection Schlumpf plan Gratuit / Eintritt frei 10 Suivez le festival sur 20
Le Programme en un coup d’œil Les Lieux jeudi 30 mai 17 h 30 Vernissage / Performance / Milonga Les Sheds 1 Restaurant associatif les Sheds, 2A rue d'Illzach à Kingersheim 2 Temple Saint Etienne, place de Réunion mardi 4 juin Exposition Le Tango en quelques traits Jimmy Kosolovsky Temple Saint Etienne 3 S alle des Adjudications, rue des Archives 4 Départ navette Soléa pour le port, arrêt Anvers, avenue Schuman Jeudi 6 juin Vendredi 8 juin Samedi 9 juin Dimanche 10 juin 5 Port industriel d’Illzach, 14 quai de Rotterdam à Illzach 9 h Mini concert 6 La Filature - Scène nationale, 20 Allée Nathan Katz Marché ( Tram 2, dir. Nouveau Bassin, arrêt Nordfeld) 11 h Conférence 11 h Masterclass 7 Chapelle Saint Jean, Grand'Rue Tango, la quadrature Maria Filali 8 Bibliothèque Centrale, 19 Grand'Rue des ports Giovanni Eredia 9 Gare centrale de Mulhouse, 10 avenue du Général Leclerc Bibliothèque Foyer Sainte Geneviève 10 Cité de l’Automobile - musée national - Collection Schlumpf 11 h C oncert commenté 15 rue de l’Epée ( Tram 1, dir. Châtaignier, arrêt Musée de l’Auto) Jean-Baptiste Henry 11 Foyer Sainte Geneviève, 17 rue du Printemps 12 h 30 C oncert Le Tilvist 12 Carré des associations, 100 avenue de Colmar 13 h Concert ( Tram 1, dir. Châtaignier, arrêt Cité administrative) Escamas de Plata y Oro 14 h T héâtre 13 Auberge du Zoo, 31 avenue de la 9e division d'Infanterie Coloniale Milonga Milonga Chapelle Saint Jean 14 L’Entrepôt, 50 rue du Nordfeld Le cœur n’est pas 15 Le Tilvist, 23 rue de la Moselle Roulotte Tango moderne 5 Tram 1 10 1 15 h - 17h Milonga Carré des associations et DJ EstroTango dir. Châtaigner Marché du Mi(ni)longa 16 h Masterclass Canal Couvert 12 Gare de Mulhouse Maria Filali Cité de l’automobile Giovanni Eredia 17 h Spectacle 6 Foyer Sainte Geneviève 4 Tram 2 18h30 Départ navette dir. Nouveau Bassin Tangoon 19 h S pectacle 19 h Concert Cie Imagine BPM - Battement Par 14 11 Minute Plaza Francia Cité de l’automobile 15 Orchestra 20 h S pectacle 8 Port industriel Illzach La Filature 7 2 Plan : Marc Vuillermoz L’Utopie de l’Urubu Place de la 20 h 30 Milonga Réunion 3 Cie Estro Trio Volco & Gignoli + Eubel Auberge du Zoo 21 h C oncert 21 h B al Maria Filali Milonga Concert Giovanni Eredia Spectacle Trio Del Sur Tango DJ EstroTango Cuarteto AcquaForte Auberge du Zoo Place de la Réunion La Filature Minuit After Tango 13 L'Entrepôt 9
Renseignements : 06 81 39 23 04 Auskünfte : +33 6 81 39 23 04 leprintempsdutango@gmail.com Point Info Festival Caravane Tango, Place de la Réunion Vendredi 7 juin de 12 h à 19 h 30 Samedi 8 juin de 10 h à 17 h Festival-Infostelle Tango-Wohnwagen , Place de la Réunion Freitag, 7. Juni von 12 bis 19.30 Uhr Samstag 8. Juni von 10 Uhr bis 17 Uhr Le Festival remercie tous ses partenaires : Impression : aburde.fr - Graphisme : marie_b@posteo.net - Illustration : Lili Terrana - lili@lilibeko.com Scène nationale - Mulhouse Licences N° 2-1072171 et N° 3-1081874 théâtre d'humour mulhouse Sorties en Alsace Tílvíst LES CAISSES DE CRÉDIT MUTUEL DE MULHOUSE-VILLE L'équipe du Festival remercie : le Crédit Mutuel Saint Joseph, Isabelle Gachot, la société Elpev, le garage Hess - Fiat Mulhouse, et tous les bénévoles sans le soutien desquels le festival ne pourrait exister. Un grand merci également à Casa Tour, à la Cie Estro et à Myrina Branthomme-Widmaier. w w w.l e p r in t e mp s du t an g o - mulh o u s e.f r
Vous pouvez aussi lire