Salle Bourgie 1819 - Musée des beaux-arts
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Arte Musica présente Samedi 23 février • 15 h INTÉGRALE DES CANTATES DE J. S. BACH • AN 5 Dimanche 24 février • 14 h STUDIO DE MUSIQUE ANCIENNE DE MONTRÉAL ANDREW McANERNEY chef Anne-Marie Beaudette soprano Maude Brunet mezzo-soprano Michiel Schrey ténor Clayton Kennedy basse Toute grande musique est sacrée; il n’y a pas, au niveau du génie, une musique religieuse et une musique profane. Bach, dans tous les cas, est au-delà. — Romain Goldron LANCEMENT DE LA SAISON 2019-2020 Jeudi 28 mars à la salle Bourgie ! Inscrivez-vous à notre infolettre et soyez les premiers à recevoir l’invitation au lancement de la saison 2019-2020, tout en restant informé sur notre saison en cours et nos diverses promotions ! www.mbam.qc.ca/concerts-arte-musica/infolettre Subscribe to our newsletter and be among the first to receive an invitation to our 2019-2020 season launch, while staying informed about our current season’s concerts and promotions! www.mbam.qc.ca/en/concerts-arte-musica/newsletter
PROGRAMME Cantate Cantate Wer mich liebet, der wird mein Wort Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort halten [Celui qui m’aime gardera ma Parole / [Maintiens-nous, Seigneur, en ta Parole / Who loves me will keep my word], BWV 59 Preserve us, Lord, with your word], BWV 126* Destination liturgique / Liturgical purpose: Destination liturgique / Liturgical purpose: Premier jour de la fête de la Pentecôte / Dimanche de la Sexagésime / First Day of Pentecost Sexagesima Sunday Première audition / First performance: Première audition / First performance: Leipzig, 16 mai 1723 ? et 28 mai 1724 Leipzig, 4 février 1725 Livret / Libretto: Livret / Libretto: Erdmann Neumeister auteur inconnu / unknown author Formation : Formation : soprano, basse / chœur / violons I-II, alto, alto, ténor, basse / chœur / violons I-II, alto, trompettes I-II, timbales / basse continue hautbois I-II, trompette / basse continue Duo de soprano et basse Chœur (choral) Récitatif (accompagné) de soprano Aria de ténor Choral Récitatif et choral d’alto et ténor Aria de basse Aria de basse [Choral] Récitatif de ténor Choral * Cantate du jour / Cantata of the day
PROGRAMME Cantate Gott ist unsre Zuversicht [Dieu est notre assurance / God is our confidence], BWV 197 Destination / Purpose: Cantate nuptiale / Wedding Cantata Première audition / First performance: Leipzig ?, 1736-1737 Livret / Libretto: auteur inconnu / unknown author Formation : soprano, alto, basse / chœur / violons I-II, alto, hautbois d’amour I-II, basson, trompettes I-III, timbales / basse continue Première partie Chœur Récitatif et arioso de basse Aria d’alto Récitatif (accompagné) de basse Choral Deuxième partie Aria de basse Récitatif et arioso de soprano Aria de soprano Récitatif (accompagné) de basse Choral** ** Ce choral sera repris avec l'assemblée. / This chorale will be reprised with the audience. Concert présenté sans entracte / Concert presented without intermission Surtitres / Surtitles: Alice Ramani, Roland Verney et Bethzaïda Thomas © Traductions françaises de Gilles Cantagrel (Les Cantates de J.-S. Bach, Paris, 2010) © English translations by Francis Browne (Bach Cantatas Website)
LES CANTATES | THE CANTATAS Cantate Wer mich liebet, der wird Cantata Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, BWV 59 mein Wort halten, BWV 59 De même que Noël et Pâques, la Pentecôte Like Christmas and Easter, Pentecost was fait partie de ce que l’on nommait dans celebrated as a great feast and major l’Église chrétienne de jadis les « fêtes observance in the Christian Church of Bach’s carillonnées ». Au jour même de chacune de time. Such holy days were followed by two ces fêtes faisaient suite deux autres additional days of celebration with high mass célébrations avec grand’ messe en set to music, the following day and the day musique, le lendemain et le surlendemain. after, which gives some idea of how C’est dire l’importance que ces fêtes avaient momentous they were for Christians in that aux yeux des fidèles de ce temps, ce qui period. This is witnessed by burst of trumpets justifie l’éclat des trompettes et des and timpani to heighten the festive mood. timbales qui en rehausse le caractère festif. The cantata Wer mich liebet, der wird mein La cantate Wer mich liebet, der wird mein Wort halten (Who loves me will keep my word) Wort halten (Celui qui m’aime gardera ma BWV 59, the first of Bach’s two cantatas that Parole) BWV 59, première des deux portant bear the same title, was destined for the First ce titre, est destinée au jour même de la Day of Pentecost (also called Whit Sunday). Pentecôte. Le livret prend appui sur les The libretto’s source is the words of Christ’s mots du Christ lors de ses adieux à ses farewell to his disciples on the evening of the disciples, le soir du dernier repas partagé last meal he shared with them. Announcing avec eux. Annonçant son départ, le Christ his departure, Christ promises his disciples promet qu’il reviendra au cœur des fidèles that he will return to enter the hearts of the qui ont respecté son enseignement et lui ont faithful who have followed his teachings and conservé leur amour. À l’âme du chrétien de have held firm in their love for him. Christian se réjouir de cet honneur incommensurable souls may now rejoice in this immeasurable qui lui est accordé, alors que sa nature honour bestowed upon them, even as their humaine en fait un misérable pécheur. human nature makes them miserable Après avoir chanté le Veni Sancte Spiritus, sinners. After singing the Veni Sancte Spiritus, il reste encore au chrétien à exprimer une Christians once again rise up in joyful wonder, nouvelle fois son bonheur, et maintenant sa this time at being called to partake of eternal joie à se voir appelé à partager une éternelle happiness once their earthly time has félicité après son séjour sur terre. Le duo passed. The introductory duet for soprano d’introduction entre soprano et basse and bass recalls the words of Christ, after rappelle les paroles du Christ, après quoi le which the soprano soars in rapturous awe at soprano s’extasie devant cet honneur que the honour of the Almighty coming to dwell in
LES CANTATES | THE CANTATAS fait aux chrétiens le Tout-Puissant venant each person. The ensuing hymn, Veni Sancte s’établir en chacun d’eux. Suit le cantique Spiritus, is a call for the Holy Spirit, after Veni Sancte Spiritus, qui en appelle à l’Esprit which the bass launches into an exquisite trio saint, avant que ne s’épanche la basse en with the violin and basso continuo. The un exquis trio avec violon et basse continue. supple melodic line exchanged by this trio’s Très souple, la ligne mélodique que two protagonists tenderly intimates Très souple, la ligne mélodique que s’échangent les deux protagonistes est toute à la tendresse d’une joie contenue. s’échangent les deux protagonistes est contained joy. [The cantata’s closing chorale toute à la tendresse d’une joie contenue. consists of the third and last verse of Luther’s [À la fin de la cantate, nous reprenons le hymn Komm heiliger Geist, Herre Gott (Come, choral avec comme texte la troisième et Holy Ghost, God and Lord), which Bach also dernière strophe de l’hymne de Luther set at the conclusion of his motet BWV 226.] Komm, heiliger Geist, Herre Gott (Viens, Esprit saint, Seigneur Dieu). On retrouve Cantata Erhalt uns, Herr, bei deinem cette mise en musique comme conclusion Wort, BWV 126 du Motet BWV 226.] The libretto to the cantata Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort (Preserve us, Lord, with your Cantate Erhalt uns, Herr, bei deinem word) BWV 126 revisits the anathema issued Wort, BWV 126 “against the mortal enemies of Christ and his Le livret de la cantate Erhalt uns, Herr, bei holy Church”—the original text mentions the deinem Wort (Maintiens-nous, Seigneur, en Pope, who had excommunicated Luther and ta Parole) BWV 126 revient sur l’anathème whom the latter considered as the Antichrist lancé « contre les ennemis mortels du Christ of biblical prophecy, and “the Turk”, pointing et de sa sainte Église » – le texte originel to Muslim troops of the Ottoman Empire who mentionnait le Pape, qui avait excommunié had besieged the capital Vienna, laying a Luther et que celui-ci considérait comme heavy threat on Germanic territories in those l’Antéchrist, et « le Turc », car les troupes troubled times. Thus, Christians implore the musulmanes de l’empire ottoman venaient Almighty that His people remain faithful to d’assiéger la capitale Vienne et faisant His Word, while He protect them from their peser en cette époque troublée une lourde enemies and graciously grant them peace. menace sur les terres germaniques. This is indeed the very significance of the Le chrétien implore donc le Très-Haut pour parable of the Sower, which demonstrates que son peuple reste fidèle à sa Parole, et how those who receive God’s Word with a du même coup pour qu’il le protège de ses noble and generous heart are disposed to ennemis et lui garde la paix. C’est bien le retain it, while its constancy in them proves sens de la parabole, louant ceux qui, ayant fruitful with blessings. The opening chorale is entendu la Parole avec un cœur noble et a kind of sinfonia concertante into which the généreux, la retiennent et portent du fruit words of Luther’s chorale are imbricated.
LES CANTATES | THE CANTATAS par leur constance. Le chœur initial est une At the heart of the ensuing tenor aria, florid sorte de grande sinfonia concertante, dans ornamentation emphasizes the words laquelle viennent s’insérer les paroles du “delight” and “destroy”. After a chorale verse choral de Luther. Au cœur de l’aria de ténor in dialogue with the soloists, a bass aria qui suit, une ornementation virtuose unleashes a furious recitation of uncommon souligne les mots « réjouir » et « disperser ». fierceness and of operatic aria proportions. Après une strophe de choral dialoguée, une Accordingly, the text is a call to crush the aria de basse est un récit violent d’une rare enemies’ pride and to destroy all that they véhémence, digne d’un air d’opéra. Ainsi y have created. Bach evokes, in this part of the invite le texte, appelant à terrasser l’orgueil score, the enemies being engulfed and the des ennemis et à réduire à néant tout ce unleashing of blows that hurl them to the After a chorale verse in dialogue with the soloists, a bass aria unleashes a furious recitation of uncommon fierceness and of operatic aria proportions. qu’ils ont créé. Bach nous fait voir en ground. The concluding chorale, a hymn by musique les ennemis engloutis, et le Luther, was written, in the words of the déchaînement des coups qui les frappent. Reformer himself, as a “song of prayer for Pour conclure, la strophe de choral de peace”. It consists of a German adaptation of Luther est, selon le Réformateur lui-même, the antiphon Da pacem Domine in diebus un « cantique d’invocation pour la paix ». nostris (Grant peace, Lord, in our time), C’est l’adaptation allemande de l’antienne also written under the growing threat of Da pacem Domine in diebus nostris (Donne Turkish invasion. la paix, Seigneur, à notre temps), elle aussi écrite face à la menace croissante de Cantata Gott ist unsre Zuversicht, l’invasion turque. BWV 197 The wedding cantata, Gott ist unsre Cantate Gott ist unsre Zuversicht, Zuversicht (God is our confidence) BWV 197 BWV 197 brings a radical change of atmosphere. In his Changement radical de climat avec la capacity as director of church music for the cantate Gott ist unsre Zuversicht (Dieu est city of Leipzig, Bach was called upon to write notre assurance) BWV 197, puisqu’il s’agit music to celebrate the weddings of many of d’une cantate nuptiale. En tant que its prominent citizens, and to this end musicien d’église et premier musicien de la composed sacred cantatas for wedding ville, Bach eut à célébrer en musique des ceremonies as well as secular cantatas to be noces de citoyens, mais cela de deux performed during the ensuing festivities. façons : en écrivant ou bien des cantates Three secular wedding cantatas have come d’église pour la célébration religieuse d’un down to us while another is documented, and mariage, ou bien des cantates de réjouissance five liturgical wedding cantatas survive, while a profane pour la fête qui devait suivre. sixth is likewise confirmed though not extant.
LES CANTATES | THE CANTATAS De ce qui subsiste de l’œuvre de Bach, on This cantata is indeed a church cantata connaît trois cantates profanes et une autre celebrating a marriage, but we know not for est attestée, de même que cinq cantates whom, though given the work’s substantial nuptiales liturgiques, et une sixième est proportions it was likely destined for an attestée. Celle-ci est bel et bien une cantate affluent family able to pay the composer and d’église destinée à la célébration d’un his musicians for its performance. It is mariage, sans que l’on sache de qui il s’agit elaborated traditionally, in two parts that – sans doute dans une famille argentée pour frame the marriage officiating itself. In this pouvoir rémunérer le compositeur et les case, five pieces come before, and five musiciens de cette importante musique. pieces after the couple’s matrimonial union. L’œuvre est traditionnellement élaborée en A bright, concertante-style sinfonia opens deux parties, encadrant la célébration the ceremony, followed by a choral fugue. proprement dite. Ici, cinq morceaux avant, The ensuing alto aria summons the new et cinq morceaux après l’union des fiancés. couple to let their troublesome worries C’est une brillante sinfonia en style subside in slumber; indeed, an aria truly concertant qui ouvre la cérémonie, sinfonia avowing sleep calls them to the altar. suivie d’une fugue chorale. Puis l’alto The cantata being a work to be performed in appelant les futurs époux à oublier tout church, however, the text goes on to urge chagrin dans le sommeil, c’est un véritable Christians to follow God and His will, which air de sommeil qui les invite. Mais nous will lead them to Canaan, the promised land. sommes à l’église, et le texte incite à suivre The last piece of the first part is a verse by Dieu et sa volonté pour se diriger vers la Luther, an invocation of the Holy Spirit. terre promise, ici appelée Canaan. After the marriage is officiated, the music Le dernier morceau de la première partie de resumes with a bass aria, embodying the Puis l’alto appelant les futurs époux à oublier tout chagrin dans le sommeil, c’est un véritable air de sommeil qui les invite. l’œuvre est une strophe de choral de Luther, pastor himself in an affect of solemn invocation à l’Esprit saint. Sitôt le mariage tenderness, promising the new couple divine célébré, la musique reprend dans la voix de blessing and proclaiming their salvation. basse, celle du pasteur lui-même dans un The ensuing pieces hold forth on the gifts of affect de tendresse grave, pour promettre happiness, pleasure and joy, and the final aria au nouveau couple la bénédiction divine et for soprano exudes contented happiness lui annoncer son salut. Les morceaux qui rather than full-blown joy, as befits an suivent ne font que parler de bonheur, de amorous aria filled with confidence and plaisir et de joie. La dernière aria, confiée au tenderness. soprano, développe un affect de bonheur © Gilles Cantagrel plus que de joie, air amoureux, nimbé de Translated by Le Trait juste confiance et de tendresse. © Gilles Cantagrel
L'une des innovations les plus importantes de la firme Tiffany fut le « verre drapé », obtenu en formant des plis dans de grandes feuilles de verre en fusion et qui reproduisait les plis des draperies. Chaque pièce de verre drapé étant très épaisse - jusqu'à cinq centimètres par endroits -, la mise en plombs exigeait une grande habileté, car il s'agissait de faire tenir ensemble des verres très lourds. Les verriers pouvaient superposer jusqu'à cinq couches de couleurs et de textures variées afin d'obtenir le ton exact et les effets d'ombre voulus. Dans les grands vitraux du Musée, des éclats de verre et de véritables cabochons de verre facettés ont été incoprorés aux gâbles gothiques pour évoquer l'aspect rutilant des pierreries recherché par Tiffany. Ici comme dans tous ses vitraux, chaque pièce de verre a été soigneusement choisie afin d'obtenir l'effet d'ensemble désiré. One of the Tiffany firm's most important innovations was "drapery glass", made by folding and creasing large molten sheets of flat glass to simulate the gatherings of drapery. The individual pieces of drapery glass were thick, up to almost two inches in some places, so great skill was required in the leading process to hold these heavy pieces together. The glass artists also superimposed plates of different coloured glass, sometimes as many as five layers, to achieve the exact variation of tone and shadow they wanted. In the Museum's large windows, chipped or facetted chunks of glass were incorporated into the Gothic canopies to create the jewel-like brilliance of colour and light that Tiffany sought. The careful selection of each piece of glass was crucial for the overall visual effect of a window. - Rosalind Pepall, catalogue d'Arts décoratifs et design, MBAM, 2012 Louis Comfort Tiffany (New York 1848 - New York 1933). Saint Jean-Baptiste. Salle Bourgie, MBAM (anc. église Erskine and American), 1902. Verre, plomb. Fabriqué par Tiffany Studios, New York, 190 x 63 cm. Musée des beaux arts de Montréal, achat. Photo MBAM, Denis Farley. Louis Comfort Tiffany (New York 1848 - New York 1933). Saint John the Baptist. Bourgie Hall, MMFA (formerly the Erskine and American Church), 1902. Leaded glass. Made by Tiffany Studios, New York, 190 x 63 cm. The Montreal Museum of Fine Arts, purchase. Photo MMFA, Denis Farley.
LES SOLISTES | THE SOLOISTS ANNE-MARIE BEAUDETTE soprano Renommée pour la finesse de ses Canadian soprano Anne-Marie Beaudette first interprétations et sa connaissance du studied voice in Montreal before moving to répertoire baroque français, la soprano France in 2008 to attend the Centre de québécoise Anne-Marie Beaudette mène Musique Baroque de Versailles, focusing carrière entre la France et le Québec on the Baroque period and the interpretation depuis bientôt dix ans. Elle collabore avec of French Baroque music. She has worked plusieurs ensembles, dont le Poème with many of France’s leading early music harmonique, Les Paladins, le Concert ensembles, such as Poème harmonique, Spirituel, l'Ensemble Pygmalion et Les Les Paladins, Concert Spirituel, Ensemble Musiciens du Paradis. Elle a chanté sur les Pygmalion, and Les Musiciens du Paradis. scènes de l'Opéra-Comique à Paris, des On the opera stage, she sang at the Opéras d'Avignon, Reims et Metz ainsi que Opéra-Comique de Paris, the Opéra sur celles du Grand Théâtre de Caen et de d’Avignon, Reims et Metz as well as the l'Opéra Royal du Château de Versailles. Elle Grand Théâtre de Caen and Royal Opera défend le répertoire français avec le Centre House of Versailles. She upholds the de musique baroque de Versailles et avec French repertoire in collaboration with the l'ensemble Les Monts du Reuil, exhumant Centre de musique baroque de Versailles and les opéras-comiques de Duni, Philidor, ensemble Les Monts du Rueil, restoring the Méhul et Grétry. Récemment, elle était opéras-comiques of Duni, Philidor, Méhul, soliste dans l'Oratorio de Noël de Bach avec and Grétry. She also performed the solo part le Studio de musique ancienne de Montréal in Bach’s Christmas Oratorio with the et l'Ensemble Caprice. Cette saison, elle Studio de musique ancienne de Montréal, chantera au Festival d'Aix-en-Provence and this summer she will sing at the avec l'Ensemble Pygmalion. Festival d’Aix-en-Provence with Ensemble Pygmalion.
LES SOLISTES | THE SOLOISTS © MAXIME TREMBLAY MAUDE BRUNET mezzo-soprano La mezzo-soprano montréalaise Maude Montreal-based mezzo soprano Maude Brunet est réputée pour sa voix pure, Brunet is known for her warm, rich tone and chaude, enveloppante, et pour sa grande expressive musicality. Her sensitive artistry sensibilité musicale. Elle participe souvent and refined singing have made her a highly à des festivals prestigieux au pays, sought-after performer, appearing at many of notamment le Vancouver Early Music Canada’s most prestigious festivals, Festival, l’Ottawa Chamberfest, le including the Vancouver Early Music Festival, Festival de Lanaudière et le Festival Ottawa Chamberfest, Festival de Lanaudière international de musique baroque de and Festival international de musique Lamèque. Collaboratrice de longue date de baroque de Lamèque. A frequent soloist with l’Ensemble Caprice, elle a tenu le rôle-titre Matthias Maute’s acclaimed Ensemble de Juditha Triumphans de Vivaldi, concert Caprice, Brunet starred in Juditha qui a décroché un Prix Opus en 2014. Triumphans, which won the 2014 Opus En 2019, Caprice l’a réinvitée dans la Messe Prize for Concert of the Year—Baroque Music. en si mineur de Bach et dans un programme A regular guest of that the Complete Bach présenté dans le cadre de l’intégrale des Cantata series at Bourgie Hall, Maude Brunet cantates de Bach d'Arte Musica, dont elle also appeared with the Studio de musique est une habituée. Son calendrier pour ancienne de Montréal. This season, concert 2018-2019 comprend également le Messie engagements include a tour of Messiah, de Handel en tournée, le Stabat Mater de Vivaldi’s Stabat Mater with Les Violons du Vivaldi avec les Violons du Roy et le Roy and the latter composer’s Gloria with Gloria de Vivaldi avec l’Orchestre the Orchestre symphonique de Laval. symphonique de Laval.
LES SOLISTES | THE SOLOISTS © JAN PETIT MICHIEL SCHREY ténor / tenor Le ténor Michiel Schrey, originaire des Tenor Michiel Schrey was born in the Pays-Bas, est bien connu du public de Netherlands, raised in Kingston, and is Montréal, sa ville d’adoption. Il s’est produit well-known to concertgoers in Montreal, en concert et dans divers oratorios partout his adopted home. He has performed in au Canada, aux États-Unis, en Angleterre, concert and oratorio throughout Canada as en Autriche et en Corée du Sud. Il a chanté well as in the United States, England, Austria, dans de nombreux opéras, couvrant un and South Korea. He has sung opera and répertoire qui va des chefs-d’œuvre de Baroque opera, from the earliest works such Monteverdi à quelques grandes œuvres as Monteverdi’s Orfeo and The Coronation de Gluck, Mozart, Verdi et Strauss, of Poppea to the great works of Gluck, sans compter plusieurs créations Mozart, Verdi, and Strauss, as well as contemporaines. Il est associé au Studio de numerous premieres. He has performed as a musique ancienne de Montréal depuis plus soloist and ensemble singer with the Studio de 25 ans. Parmi ses réalisations récentes de musique ancienne de Montréal for more mentionnons une tournée et un disque de than 25 years. Some recent projects include a Sea Songs & Shanties avec l’ensemble La tour of Sea Songs & Shanties with La Nef Nef ainsi que la production avec l’Ensemble (following their recent CD release), and a Contemporain de Montréal de l’opéra-BD production with the Ensemble contemporain Hockey Noir, créé cette année au Monument de Montréal, the “comic-book-opera” National, avant d’être donné à Bruxelles et à Hockey Noir, which premiered this year at the Mons, en Belgique. Michiel Schrey est depuis Monument National, and also played in quatre ans professeur de chant à Brussels and Mons, Belgium. Schrey has been l’Université Concordia. a professor of Voice at Concordia University for the past four years.
LES SOLISTES | THE SOLOISTS © ALBERT ZABLIT CLAYTON KENNEDY basse / bass Dans un répertoire de musiques anciennes In the field of early music and oratorio, et d’oratorios, la basse Clayton Kennedy a bass Clayton Kennedy has appeared as a chanté comme soliste à plusieurs reprises soloist on several occasions with the Studio avec le Studio de musique ancienne de de musique ancienne de Montréal, as well as Montréal, l’Ensemble Caprice, le chœur de Ensemble Caprice, the Choir of the Church of l’Église St. Andrew et St. Paul, la Bande St. Andrew and St. Paul, La Bande Montreal Montréal Baroque, I Musici et l’Orchestre Baroque, I Musici de Montréal, and the symphonique de Montréal. Il a tenu le rôle Orchestre symphonique de Montréal. principal dans l'opéra contemporain de He premiered the title role in John Plant’s John Plant I Will Fly Like a Bird: a Tribute contemporary opera I Will Fly Like a Bird: to Robert Dziekanski, récoltant les A Tribute to Robert Dziekanski, receiving chaleureuses critiques du Opera Canada warm reviews from Opera Canada Magazine Magazine et du Chronicle Herald. Il s’est and the Chronicle Herald. He joined La Nef joint à La Nef pour un disque et une tournée for an album and tour of Quebec and the au Québec et dans les Maritimes de Maritimes entitled Sea Songs & Shanties and Sea Songs & Shanties. Il a aussi contribué contributed to the soundtracks of Ubisoft’s aux trames sonores des jeux vidéo Assassin’s Creed video games. Kennedy also Assassin's Creed d’Ubisoft. M. Kennedy a sings with the Congregation Shaar également chanté avec le chœur de la Hashomayim choir on Leonard Cohen’s album congrégation Shaar Hashomayim sur le You Want It Darker. He recently collaborated disque You Want It Darker de Leonard with composer Sebastian Hutchings in Cohen. Il a récemment collaboré avec le premiering and recording the song cycle Fury. compositeur canadien Sebastian Hutchings dans la création et l’enregistrement de son cycle de chansons Fury.
LE CHEF | THE CONDUCTOR © KATYA KONIOUKHOVA ANDREW McANERNEY chef / conductor Formé dans la grande tradition chorale Andrew McAnerney was raised in the British britannique, Andrew McAnerney a étudié la choral tradition and studied music at the musique à l’Université d’Oxford (Collège University of Oxford (Magdalen College). Magdalen). Il mène une carrière florissante en He has enjoyed a varied career as a tant que directeur musical, choriste, soliste et conductor, consort singer, soloist, and arrangeur. Depuis son arrivée au Canada en arranger. Since moving to Canada in 2013, M. McAnerney a travaillé avec de 2013, McAnerney has worked with a range of nombreux chœurs et orchestres professionnels, professional choirs and orchestras including notamment l’Ensemble Caprice, les Ensemble Caprice, Chamber Players of Chambristes du Canada, les Elora Festival Canada, Elora Festival Singers, Choeur Singers, le Chœur Louisbourg et La Rose des Louisbourg, and La Rose des Vents and was Vents. Andrew McAnerney dirige le Studio de appointed Artistic Director of the Studio de musique ancienne de Montréal depuis 2015. musique ancienne de Montréal in 2015. Ancien membre des Tallis Scholars et de A former Tallis Scholar, Andrew McAnerney quelques-uns des ensembles vocaux les plus has performed with many of Europe’s finest réputés d’Europe, il a participé à plus de early music ensembles and is credited on cinquante enregistrements d’œuvres de over 50 recordings that include the music of maîtres connus et moins connus de la Renaissance and Baroque masters. Laudate Renaissance et du Baroque. Son premier disque dominum, released in 2017 under the ATMA avec le Studio de musique ancienne de Classique label, is his debut CD with the Montréal, Laudate Dominum, présente des Studio. He regularly prepares his own early œuvres chorales de Roland de Lassus; il est music performance scores from original paru en mars 2017 sous étiquette Atma sources, and is fascinated with presenting Classique. M. McAnerney prépare régulièrement rediscovered works. ses propres partitions à partir de leurs sources originales et s’intéresse tout particulièrement à faire revivre des chefs-d’œuvre oubliés.
L'ENSEMBLE | THE ENSEMBLE © KATYA KONIOUKHOVA STUDIO DE MUSIQUE ANCIENNE DE MONTRÉAL Louangé pour les textures enveloppantes, les Praised for its rich-textured, vibrant sound chaudes sonorités et la beauté hypnotique de and hypnotic beauty, the Studio de musique ses interprétations, le Studio de musique ancienne de Montréal (SMAM) has ancienne de Montréal (SMAM) est acclamé established a reputation as Montreal’s finest tant chez lui qu’à l’étranger. Formé de 10 à 18 early music vocal ensemble. Composed of chanteurs professionnels choisis pour la 10 to 18 singers chosen for the remarkable pureté et la clarté de leurs voix, le chœur, clarity and purity of their voice, the choir is auquel se joint souvent un ensemble often accompanied by period instruments in instrumental, s’est donné comme mission de their performances of Renaissance and faire connaître à son public les œuvres Baroque choral masterpieces. Cofounded in chorales connues ou moins connues de la 1974 by the organist and harpsichordist Renaissance et du Baroque. Cofondé en Christopher Jackson, and today conducted 1974 par le regretté organiste et claveciniste by Artistic Director Andrew McAnerney, Christopher Jackson, avec à sa tête SMAM has proven itself a pioneer ensemble aujourd’hui comme directeur musical Andrew in the North American period music McAnerney, le SMAM fait figure de pionnier movement. The ensemble’s concert series is dans l’univers de la musique ancienne au a highlight of Montreal’s cultural life and Québec et en Amérique du Nord. Invité régulier ranks as an integral part of the city’s lively de l'intégrale des cantates sacrées de Baroque scene. SMAM’s 2018-19 schedule is J. S. Bach d'Arte Musica, le SMAM présente busier than ever before and includes cette année une saison riche en recherches collaborations with Arion Baroque Orchestra, et en collaborations (Arion Orchestre Baroque, the National Arts Centre Orchestra, and the Ballet royal de Winnipeg et Centre national Royal Winnipeg Ballet. des arts) pour un total de plus de 14 représentations à Montréal.
LES MUSICIENS | THE MUSICIANS ORCHESTRE / ORCHESTRA PREMIERS VIOLONS / FIRST VIOLINS HAUTBOIS ET HAUTBOIS D’AMOUR / Chantal Rémillard OBOES AND OBOES D’AMORE Tanya LaPerrière Matthew Jennejohn Sari Tsuji Karim Nasr SECONDS VIOLONS / SECOND VIOLINS BASSON / BASSOON Mélanie de Bonville Suzanne DeSerres Sallynee Amawat TROMPETTES / TRUMPETS ALTOS / VIOLAS Alexis Basque Margaret Little Christopher Price Jennifer Thiessen Henri Ferland VIOLONCELLE / CELLO TIMBALES / TIMPANI Amanda Keesmaat Philip Hornsey CONTREBASSE / BASS ORGUE / ORGAN Pierre-Yves Martel Christophe Gauthier CHŒUR / CHOIR SOPRANOS TÉNORS / TENORS Rebecca Dowd Nils Brown Cynthia Gates Julien Girard Stephanie Manias David Menzies Bronwyn Thies-Thompson BASSES ALTOS John Giffen Nicholas Burns François-Nicolas Guertin Charlotte Cumberbirch Normand Richard Josée Lalonde Orgue continuo Opus 13 fabriqué par Juget-Sinclair (Montréal, QC, 2002). 1 clavier, 3 jeux. Diapason : la = 415 / Werckmeister III. Accord : Denis Juget / Continuo organ Opus 13 made by Juget-Sinclair (Montreal, QC, 2002). 1 keyboard, 3 stops. A = 415 Hz / Werckmeister III. Tuning: Denis Juget
PRÉVENTE 2019-2020 — AN 6 — INTÉGRALE DES CANTATES DE J. S. BACH TRINITY BAROQUE ORCHESTRA et THEATRE OF EARLY MUSIC THE CHOIR OF TRINITY WALL STREET Dimanche 26 janvier 2020 • 14 h 30 Dimanche 29 septembre • 14 h 30 Cantates BWV 44, 95, 145 et 156 Cantates BWV 3, 24, 51 et 97 CLAVECIN EN CONCERT LES VIOLONS DU ROY Dimanche 27 octobre • 14 h 30 Dimanche 23 février • 14 h 30 Cantates BWV 8, 56 et 157 Cantates BWV 2, 134 et 159 LA CHAPELLE RHÉNANE BANDE MONTRÉAL BAROQUE Dimanche 24 novembre • 14 h 30 Dimanche 29 mars • 14 h 30 Benoît Haller, chef Cantates BWV 155 et 194 Cantates BWV 37, 93, 139 et 187 ENSEMBLE CAPRICE STUDIO DE MUSIQUE ANCIENNE Samedi 21 décembre • 14 h 30 DE MONTRÉAL (SMAM) Dimanche 22 décembre • 14 h 30 Dimanche 26 avril • 14 h 30 Cantates BWV 34, 41, 91 et 143 Cantates BWV 68, 103, 136 et 196 CONCOURS Abonnez-vous d’ici jeu di 28 mars et courez la ABONNEMENT EN VENTE gagner le magnifique chance de coffret Bach DÈS MAINTENANT ! 333 de Deutsche Gra mmophon d’une valeur de 600 $.* 8 concerts • réduction de 30% [ 311 $ tout compris ] Doublez vos chance 6 et 7 concerts • réduction de 25% s de gagner en vous abonnant aux 4 et 5 concerts • réduction de 20% 8 concerts de la série ! Billets individuels en vente à compter du 28 mars 2019 514-285-2000, option 4 • SALLEBOURGIE.CA *le tirage aura lieu le 1er avril 2019
CALENDRIER 18 • 19 FÉVRIER MERCREDI 27 19 h 30 JEUDI 7 19 h 30 Vienne et Paris 1900 Quatuor Chiaroscuro Dong-Suk Kang, violon Kristian Bezuidenhout, piano Charles Richard-Hamelin, piano Œuvres de Beethoven, Mendelssohn et Schumann Œuvres de Chausson et Schoenberg VENDREDI 8 19 h 30 JEUDI 28 19 h Clair de lune La grande fête du clavecin ! Les Violons du Roy Huit clavecinistes québécois Mathieu Lussier, chef Intrégrale des huit Partitas de Graupner Jean-François Lapointe, baryton Valérie Milot, harpe Présenté dans le cadre du Festival MARS Palazzetto Bru Zane Montréal ET CO M P L DIMANCHE 3 14 h Andreas Scholl, contreténor Edin Karamazov, luth PROCHAIN CONCERT DE LA SÉRIE Œuvres de Campion, Dowland, Handel et Johnson DIMANCHE 31 MARS 14 h MARDI 5 19 h 30 Intégrale des cantates de J. S. Bach - An 5 Musiciens de Marlboro Ensemble Alia Mens (France) Œuvres de Haydn, Kodály, Ravel et Ueno Olivier Spilmont, clavecin et chef L'ÉQUIPE ARTE MUSICA Isolde Lagacé Samuel Rouleau Directrice générale et artistique Responsable des programmes imprimés Sophie Laurent Krisjana Thorsteinson Directrice artistique adjointe Responsable de la billetterie Miguel Chehuan-Baroudi Nicolas Bourry Responsable de l’administration Responsable de la production et de la logistique Alexandre Caron Roger Jacob Responsable des communications Responsable technique - Salle Bourgie Alita Kennedy L'Ecuyer Responsable marketing et ventes CONSEIL D’ADMINISTRATION Pierre Bourgie président Michelle Courchesne administratrice Carolyne Barnwell secrétaire Philippe Frenière administrateur Paula Bourgie administratrice Paul Lavallée administrateur Pascale Chassé administratrice Diane Wilhelmy administratrice
sallebourgie.ca bourgiehall.ca 514-285-2000, option 4 ARTE MUSICA En résidence au Musée des beaux-arts de Montréal depuis 2008, Arte Musica a comme mission le développement de la programmation musicale du Musée. The mission of Arte Musica, in residence at the Montreal Museum of Fine Arts since 2008, is to fill the Museum with music. Pierre Bourgie, président Isolde Lagacé, directrice générale et artistique Pavillon Claire et Marc Bourgie, Musée des beaux-arts de Montréal 1339, rue Sherbrooke Ouest Le Musée des beaux-arts de Montréal et Arte Musica tiennent à souligner la contribution exceptionnelle d'un donateur anonyme en hommage à la famille Bloch-Bauer. The Montreal Museum of Fine Arts and Arte Musica would like to acknowledge the exceptional support received from an anonymous donor in honour of the Bloch-Bauer Family. Partenaire média Présenté par Media partner Presented by
Vous pouvez aussi lire