TARIF ILLUSTRÉ 2019 BUYER'S GUIDE - DiveShop4U
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
TABLE DES MATIÈRES aqualung.com 2 TABLE OF CONTENTS CONTACTS 3 DIRECTEUR COMMERCIAL / ZONE MANAGER Détendeurs / Regulators Nous sommes là pour vous EUROPE MIDDLE EAST & AFRICA Détendeurs / Regulators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Frédéric Jacomet Octopus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 conseiller... +33 610 100 493 Blocs er robinets / Tanks & valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Gilets / BCDs We are here to advise you... fjacomet@aqualung.com Gilets / BC’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ILE DE FRANCE 2ème Couronne 1ère Couronne ADMIN VENTES / SALES ADMIN Instrumentation Val d'Oise 95 BELGIQUE PAYS BAS FRANCE & EXPORT Zeebruge Seine Saint Denis Christine Magnin Blankenberge Turnhoul Ordinateurs de plongée / Dive computers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Yvelines 78 Haut de Paris 75 93 Ostande La panne Furnes Torhout Bruges Eeklo St Nicolas Lokeren Anvers Lierre Malines Mol Maaseik Seine Genk Consoles et manomètres / Gauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Seine et Marne +33 492 082 890 Roulers Thielt Alost Aarschot Essonne 77 92 Ypres Menin Courtrai Bruxelles Anderlecht Brabant Hasselt St Trond ALLEMAGNE Tirlemont Halle Wavre 91 Val de Marne Renais Braine l'Alleud Liège Herstal 94 Masques, palmes, tubas / Mask, fin, snorkel Tournais Nirvelles Eupen cmagnin@aqualung.com Verviers Gembloux La Louvière Huy Spa Mons Namur Charleroi Malmédy Philippeville Dinant Masques / Mask . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Marche en Famenne Pas de Calais BACK OFFICE - FRANCE CENTRE & OUEST Bastogne 62 Nord Libramont 59 Neufchâteau Palmes / Fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Bouillon LUXEMBOURG Somme Arlon 80 Marie Spada Virton Tubas / Snorkels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Seine Maritime 76 Aisne 02 Ardenne 08 Oise +33 492 082 839 Vêtements secs / Drywear Manche 50 Calvados 14 Eure 27 60 Marne Meuse Moselle 57 Vêtements secs / Dry suits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Finistère Orne Seine et 51 55 Meurthe Bas mspada@aqualung.com 61 et Moselle 29 Marne Rhin Côtes d'Armor 54 Eure Sous-vêtements / Undersuits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 77 67 Aube BACK OFFICE - FRANCE & BELGIQUE 22 Mayenne et Loir 10 Vosges Ille et Vilaine 53 28 Haute 88 Marne Boots et gants / Boots & gloves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 35 Sarthe Haut Morbihan 52 72 Loiret Yonne Rhin 56 45 89 Haute Saône 68 Deborah Bastien Vêtements humides et sous-vêtements / Wetsuits and undersuits 70 Loire Atlantique Loir et Cher Côte d'Or +33 492 082 835 44 41 Maine et Loire 21 49 Indre et Loire Cher Doubs Vêtements humides / Wet suits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 37 18 Nièvre 25 Territoire dbastien@aqualung.com 58 Jura de Belfort Indre 39 Sous-vêtements / Undersuits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Vendée 85 Deux Sèvres 79 Vienne 86 36 Saône et Loire 71 Allier Gants et botillons / Gloves and boots Charente Creuse 03 Ain 01 Haute Savoie 74 SERVICE APRÈS VENTE / AFTER SALES SERVICES 23 Christophe Sangely Maritime Gants / Gloves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Loire Rhône 17 Charente Haute Vienne 42 Puy de Dôme 69 16 87 63 Savoie Boots / Socks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Corrèze 19 Cantal Haute Loire Isère 38 73 0800 600 680 (Cost of a French local call) Dordogne 43 Sacs / Bags . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Gironde 33 24 Ardèche Drôme Hautes Alpes csangely@aqualung.com Lot 05 Lot Lozère 07 26 Couteaux / Knives . . . . . . . 46 et 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Landes Garonne 47 Tarn et Aveyron 12 Gard Alpes Vaucluse Alpes de haute Maritimes TRANSPORT 40 Garonne Provence 30 84 06 Accessoires / Accessories . 82 04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Gers 32 Haute Tarn 81 Hérault Bouches du Rhône Var +33 492 082 850 Garonne 34 83 Pyrénées- transport@aqualung.com 13 Apeks . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Atlantiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1 64 Hautes Pyrénées Ariège Aude 11 CORSE 65 09 Pyrénées Orientales 66 FRANCE NORD - EST & BELGIQUE Haute Corse 2B Patrick Pille Corse du Sud + 32 475 647 647 2A ppille@aqualung.com 1ère Avenue - 14ème Rue FRANCE CENTRE & OUEST CS 60148 Thomas Saunier 06513 Carros Cedex +33 6 27 55 60 25 tsaunier@aqualung.com +33 492 082 888 FRANCE SUD & CORSE Nicolas Boutet (Standard / Switchboard) +33 7 78 80 11 27 nboutet@aqualung.com +33 492 082 899 EXPORT & DOM TOM (Fax) Emmanuel Hague +33 61 6 31 67 94 ehague@aqualung.com +33 492 082 833 (Service commercial / Sales Service) BACK OFFICE - EXPORT & DOM TOM Yolande Pacorel +33 492 082 870 +33 492 082 831 ypacorel@aqualung.com (Service après-vente / After Sale Service) COMPTABILITÉ / ACCOUNTANCY +33 492 082 853 compta_facturation@aqualung.com
A PROPOS D’AQUA LUNG aqualung.com NOUVEAUTÉS 2019 4 ABOUT AQUA LUNG 2019 PRODUCT HIGHLIGHTS 5 À propos d’Aqua Lung C’est en 1943 qu’Aqua Lung lance la création du premier équipement de plongée moderne About Aqua Lung Aqua Lung pioneered the creation of modern diving equipment in 1943 when Captain Bali & Mahe lorsque Jacques-Yves Cousteau et Émile Gagnan inventent le premier poumon aquatique ou Jacques-Yves Cousteau teamed with Émile Gagnan to develop the first “aqua-lung” that Vêtements humides "aqua-lung", rendant possible l’exploration du monde sous-marin. Aqua Lung reste aujourd’hui made underwater exploration possible. Today, the Aqua Lung company continues to be a Wetsuits une entreprise leader de la conception et de la fabrication de matériel de plongée sous-marine leading global designer and manufacturer of scuba dive equipment and water sports gear. P122 et de sports aquatiques. Son expertise de longue date dans le secteur de la plongée sous- The company’s rich history as an expert in the dive and water sports industry has led to marine et des sports aquatiques se traduit par sa distribution dans plus de 60 pays sous les the demand of Aqua Lung equipment for recreational, technical and military applications marques Aqua Lung, Aqua Sphere, Apeks, OMER, U.S. Divers, MP Michael Phelps et Stohlquist, in more than 60 countries around the world, under the brand names of Aqua Lung, Aqua et dans le cadre d’applications techniques, militaires et de loisir. Chacune de ces marques Sphere, Apeks, OMER, U.S. Divers, MP Michael Phelps and Stohlquist. Each of the Aqua répond aux besoins spécifiques de nos clients exigeants. Aqua Lung met l’accent sur l’inno- Lung brands serves the specific needs of our demanding customers. Focusing on pro- vation, la distribution et le service client, et s’engage à concevoir, fabriquer et proposer un duct innovation, worldwide distribution and customer service, Aqua Lung is dedicated to matériel de qualité aussi bien destiné à la plongée loisir qu’à une utilisation professionnelle. designing, manufacturing and delivering quality gear for recreational and professional use. Le mode de vie Aqua Lung The Aqua Lung Lifestyle En plaçant l’accent sur la qualité, la recherche et les essais, Aqua Lung a révolutionné l’expé- With a deep commitment to quality, research and testing, Aqua Lung has revolutionized rience des plongeurs en établissant les normes du secteur en matière de design, de technologie, the scuba diving experience by setting industry standards for scuba equipment in tech- de confort et de sécurité des équipements de plongée. Qu’ils soient débutants ou confirmés, nology, comfort, safety and design. New or seasoned divers can find plenty of reasons to les plongeurs trouveront de nombreuses raisons d’adopter les produits Aqua Lung. Aqua Lung choose Aqua Lung as their gear of choice. Aqua Lung offers equipment for any diving style, propose des équipements adaptés à tous les styles de plongée, de la sortie du weekend à la from local weekend diving to exotic destination traveling for the ultimate underwater découverte de destinations exotiques, pour une expérience sous-marine incomparable. experience. En développant sans cesse de nouveaux produits, tels que notre nouvelle gamme d’instru- With new diving gear always in development, including our new instrumentation line, as ments, ainsi que des produits spécialement conçus pour les femmes et les voyageurs, Aqua well as products catering especially to women and travel, Aqua Lung has the full range of Lung peut répondre aux besoins de tous les plongeurs. Nos dernières innovations en matière de matériel de plongée garantissent les plus hauts niveaux de sécurité. divers’ needs in mind. New innovations in dive gear constantly ensure the highest stan- dards of safety. Axiom i3 F.A.S.T. Lock System Aqua Lung à travers le monde Aqua Lung Around the World P36 Aqua Lung s’engage à permettre à nos clients de profiter d’une expérience de plongée optimale. Aqua Lung is dedicated to helping customers maximize their scuba diving experience. Dans les différents centres partenaires Aqua Lung indépendants présents à travers le monde, With independently-owned Aqua Lung Partner Centers located all over the globe, divers les plongeurs sont certains de tirer le meilleur parti de chaque plongée, où qu’ils aillent. Aqua can make the most of their dives no matter where they are. Aqua Lung has the distinct Lung a la chance inouïe de collaborer avec plusieurs ambassadeurs brillants qui ont un impact pleasure of working with a number of inspiring ambassadors who make a positive, lasting positif et durable sur le monde. Leurs contributions à la société, mais également au bien-être impact on the world. Their contributions to society and the earth at large are making our de notre planète, participent à créer un monde meilleur. C’est pourquoi Aqua Lung est ravi de world a better place, and Aqua Lung is honored to offer support. CeramiqSkin leur offrir son soutien. Où que vous soyez, votre aventure commence avec Aqua Lung ! Wherever you are located, the adventure starts with Aqua Lung! Sous-vêtement Undersuit P126 i770R Ordinateur de plongée Dive computer P53 Explorer II Gamme voyage Travel easy P140 Plazma Masque / Mask P66 Rogue Blizzard Sur-enveloppe Vêtement sec Drysuit Storm Modular envelope P33 P100 Palme / Fin P83
Détendeurs | Regulators Aqua Lung est LA marque de référence en matière de détendeurs de plongée Aqua Lung is synonymous with the modernes. Un détendeur de plongée Aqua Lung vous offre une facilité de modern scuba regulator. An Aqua Lung respiration, un confort, un contrôle et des performances de pointe. scuba regulator offers you comfort, L’histoire d’Aqua Lung est étroitement liée à celle du détendeur de plongée. Nous ease of breathing, control and peak vous invitons à nous rejoindre dans cette aventure en choisissant le détendeur performance. qu’il vous faut pour des plongées sûres et confortables. Aqua Lung and the scuba regulator share a rich history, and now is your chance to play a part. Choose the right scuba regulator to ensure your next dive is comfortable and safe. La gamme The collection Legend Lux Legend LX Twilight Legend LX Legend Mikron Core Titan Calypso
DÉTENDEURS DÉTENDEURS 8 REGULATORS 9 REGULATORS Auto Closure Device System L’ACD est un système d’obturation automatique de votre détendeur. Dès qu’il est déconnecté de LEGEND LUX LEGEND LX la robinetterie du bloc, le premier étage se trouve protégé du milieu ambiant. Que votre déten- SUPREME LEGEND LUX SUPREME TWILIGHT LEGEND LX TWILIGHT LEGEND LX SUPREME LEGEND LX LEGEND SUPREME PREMIER ÉTAGE | FIRST STAGE deur soit tombé dans le fond du bateau, plongé dans le bac de rinçage ou stocké sans bouchon, l’intérieur du premier étage est protégé contre la corrosion et les particules extérieures. L’uti- Membrane surcompensé pour Over-balanced diaphragm O O O O O O O une efficacité supérieure for superior performance lisation du bouchon caoutchouc est toutefois conseillée pour protéger la connexion des chocs. Membrane compensé Balanced diaphragm Figure A : Figure B : L’ACD est une meilleure protection contre les entrées d’eau. Piston en ligne haut-débit Détendeur non connecté en Din Détendeur connecté en Din Il est un élément de sécurité car une entrée d’eau peut nuire au bon fonctionnement de votre High flow in-line piston > détendeur obstrué > détendeur ouvert détendeur et de ses accessoires : manomètres, ordinateurs, etc... Système ACD d’obturation automatique contre les Automatic Closure Device (ACD) seals out water from O O O O O O O Picture A: Picture B: L’ACD est une meilleure protection contre les contaminations. entrées d’eau dans le 1er étage the first stage inlet Din regulator off line Din regulator connected Il est une sécurité en cas d’utilisation de Nitrox. Chambre Common Rail Over sized Common Rail O O O O O O O surdimensionnée chamber > regulator closed > open regulator L’ACD ne réduit pas les performances respiratoires et les préserve, gage pour vous d’une plus Nombre de sorties moyenne grande sécurité. L’ACD se décline en connexion étrier 232 bar et Din 300 bar. # of Medium Pressure / pression / haute pression High Pressure ports Connecteur Din disponible Din connector available ACD (Auto Closure Device) automatically closes the first stage when the regulator is removed from Compatible Nitrox jusqu’à Nitrox compatible up to 40% O O O O O O O the cylinder valve. As soon as it is disconnected from the cylinder valve, the first stage is isolated 40% de la bouteille. Hors CE out of the box. Out of CE only from the environment. Poids Weight DEUXIÈME ÉTAGE | SECOND STAGE The first stage is protected on the inside against water entries and contaminants, that even if your Compensé pour respirer Pneumatically balanced for regulator falls into the boat, is plunged in the rinse tank or stored without the dust cap. However, we sans effort effortless inhalation O O O O O O O recommend you to use the dust cap to protect the connection from shocks. Fonction de réglage pour Inhalation adjustment feature ACD is the best protection against corrosive water entries. contrôler l’effort respiratoire to control breathing effort Figure C : Figure D : It is a safety device which preserves the way your regulator operates. Water entries lead to perfor- Volet de réglage Venturi pour Venturi Adjustment Switch to contrôler le débit d’air O Détendeur non connecté en étrier Détendeur non connecté en étrier mance degradation of your regulator and its accessories: pressure gauges, computers consoles, a.s.o. control air flow > détendeur obstrué > détendeur ouvert ACD is the best protection against contaminants from outside. It is a safety device when diving Embout Comfo Bite élimine la Comfo Bite mouthpiece fatigue des muscles maxillaires eliminates jaw fatigue O O O O O O O Picture C: Picture D: Nitrox. Réglage combiné MBS Combined MBS adjustment O O O O O O Yoke regulator off line Yoke regulator connected ACD doesn’t alter the respiratory performance and preserves them. The feature is offered on yoke 232 Poids Weight > regulator closed > open regulator Bar and DIN 300 Bar connections. SPÉCIFICITÉS EAUX FROIDES | COLDWATER FEATURES Chambre environnementale étanche réduisant le givrage Environmentally sealed to tout en maintenant le reduce freezing and keep O O O O O O O Master Breathing System mécanisme propre et sec mechanism clean and dry Échangeur thermique Heat exchanger O O O O O O O Couvre-lèvres (protége du froid) Lip shield for added warmth O O O O Le MBS est une nouvelle manière d’ajuster le confort respiratoire du deuxième étage. Le plongeur peut parfaitement maîtriser et contrôler la performance ventilatoire. Le MBS est un système de réglage combiné unique, il permet de régler en même temps l’injection d’air et la valeur de décollage. Avec le MBS en position maximale : LEGEND MIKRON CORE SUPREME CORE TITAN CALYPSO Le ressort est libre et l’effort de décollage est très faible, seulement 2,5 mbar. Le volet de de la PREMIER ÉTAGE | FIRST STAGE palette d’injection libère la passage de l’air, l’injection est maximale. Membrane surcompensé pour Over-balanced diaphragm O O MBS en position minimale / MBS on minimum position Si le MBS est vissé à fond, en un tour complet, le ressort est alors entièrement comprimé une efficacité supérieure for superior performance et l’effort de décollage est maximal à plus de 3mbar. Le risque de mise en débit continue est Membrane compensé Balanced diaphragm O O O minimal car le volet de la palette d’injection obstrue le trou d’injection. Piston en ligne haut-débit High flow in-line piston O Système ACD d’obturation Automatic Closure Device automatique contre les (ACD) seals out water from O O O O The Master Breathing System is a new way to adjust the comfort on a second stage. The diver willper- " ! entrées d’eau dans le 1er étage the first stage inlet fectly master the breathing comfort. The MBS is a unique combine adjustment, it tunes to the best Chambre Common Rail Over sized Common Rail O ratio the injection and the cracking effort. surdimensionnée chamber With the MBS on maximum position : Nombre de sorties moyenne # of Medium Pressure / pression / haute pression High Pressure ports The spoon of the injection vane is unload in the injection is maximal. Connecteur Din disponible Din connector available If you fully screw the MBS, only one full turn, the spring is now fully compressed and the cracking Compatible Nitrox jusqu’à Nitrox compatible up to 40% effort is about 3 mbar more. 40% de la bouteille. Hors CE out of the box. Out of CE only O O O O O O MBS en position maximale / MBS on maximum position The risk of a start of a free flow is minimum as the spoon of the injection vane obstruct the injection Poids Weight hole ! DEUXIÈME ÉTAGE | SECOND STAGE Compensé pour respirer Pneumatically balanced for sans effort effortless inhalation O O O O Embout Comfo-Bite | Comfo-Bite mouthpiece TM TM Fonction de réglage pour contrôler l’effort respiratoire Inhalation adjustment feature to control breathing effort O Volet de réglage Venturi pour Venturi Adjustment Switch to contrôler le débit d’air control air flow O O O O O L’embout Comfo BiteTM élimine la fatigue des muscles maxillaires. Embout Comfo Bite élimine la Comfo Bite mouthpiece O O O O O O fatigue des muscles maxillaires eliminates jaw fatigue Il est parfaitement adapté aux petites mâchoires. Si le pont de silicone qui s’appuie sur le palais Réglage combiné MBS Combined MBS adjustment engendre une gêne, il vous est possible de le couper. Pour cela, utilisez une paire de ciseaux où un cutter et coupez le pont de silicone à l’endroit où se situe les sillons. Poids Weight SPÉCIFICITÉS EAUX FROIDES | COLDWATER Chambre environnementale Comfo BiteTM mouthpiece eliminates jaw fatigue. étanche réduisant le givrage Environmentally sealed to tout en maintenant le reduce freezing and keep It will perfectly fit the small jaw. The silicone bridge is in contact with the roof of the mouth, if it is mécanisme propre et sec mechanism clean and dry O O uncomfortable you have the opportunity to cut this bridge. Using a pair of scissors or a cutter you can Échangeur thermique Heat exchanger O O O O O cut the bridge. Just cut where the furrow lines are. Couvre-lèvres (protége du froid) Lip shield for added warmth O
aqualung.com DÉTENDEURS 10 REGULATORS 11 REGULATORS Legend Family Legend LUX ACD Les détendeurs Legend sont ingénieux, innovants et riches en fonctionnalités afin de répondre aux attentes des plongeurs les plus exigeants. Ces petits bijoux d’ingénierie ont surpassé Lorsque vous plongez avec un Legend, vous plongez avec ce qui se fait de mieux alors pourquoi ne pas avoir aussi le plus beau ? Le Legend LUX est la finition haut de gamme de la série des les performances rendant ainsi la respiration souple et facile. Ils ont un look pointu et sont conçus pour durer. Legend. Il est livré avec un traitement PVD dur de type DLC (Diamond Like Carbon) qui lui donne cette finition noire mat. L’ensemble est rehaussé par des composants avec une finition type or rose. Les différents modèles de la gamme comportent une multitude de caractéristiques dont : When you dive with a Legend, you’re diving with the best. So why not get one that looks the best too? There is no mistaking Premier étage the rich look of pink gold. This head-turner exudes quality. The tougher-than-nails PVD finish will keep its good looks too as the pink gold is much harder and durable than traditional chrome plating. • Auto Closure Device : Dispositif de fermeture automatique (ACD). L’eau et les polluants ambiants ne peuvent entrer dans le Legend et ce dès que celui-ci est retiré du robinet. - Les composants internes ne sont pas pollués et restent parfaitement lubrifiés. - Sécurité accrue lors d’une utilisation avec des mélanges suroxygénés. • Premier étage en T surcompensé à membrane pour des performances supérieures en profondeur. • 2 sorties HP et 4 sorties MP parfaitement positionnées et symétriques assurant une orientation parfaite des flexibles. • Chambre sèche pour protéger le ressort, l’eau n’entre pas et empêche la formation de glace et la pollution des composants lors de plongées en eaux chargées. • Disponible en version étrier ou DIN. Deuxième étage • Master Breathing System (MBS). Le MBS offre une nouvelle façon de régler simplement et efficacement les performances ventilatoires du détendeur. Le MBS c’est deux réglages en un. Il permet de contrôler l’injection en modifiant l’effet de venturi tout en maitrisant la valeur de décollage. Un bouton de contrôle pour 2 fonctions, on ne pas faire plus simple. • Mécanisme compensé offrant une très grande souplesse inspiratoire dans toutes les situations. • Embout buccal Comfo-Bite™ limitant la fatigue maxillaire pour un confort en bouche optimal. • L’échangeur thermique (breveté) qui comporte le mécanisme siège/clapet dissipe le froid de la détente tout en réchauffant le mécanisme interne. • La géométrie des ouvertures latérales améliore la stabilité du détendeur lors d’une descente rapide ou contre le courant. • Flexible tressé Aqua Flex de 730mm de longueur. Il est très souple et extrêmement léger, il améliore le confort en bouche en limitant l’effet de tiraillement de l’embout.e Versions Supreme (pour les eaux froides inférieures a 10°C / 50°F) Le deuxième étage du Legend est alimenté par le même premier étage et possède en plus : • Un réglage spécifique pour satisfaire aux tests de la norme européenne en matière de plongée en eaux froides. • Un couvre-lèvres pour protéger les lèvres du froid. Legend LUX Supreme ACD • Un échangeur thermique intégré. Le Legend LUX Supreme est la version pour la plongée en eaux froides du Legend LUX. The Legend LUX Supreme is the version for the diving in cold waters of Legend. Legend Family The Legend regulators are smart, innovative and feature-rich for the most discerning divers. These marvels of engineering have unsurpassed performance when it comes to ease of breathing and smoothness. They look sharp and are built to last. The different models have many features in common including: First Stage • Auto-Closure Device (ACD) keeps water out of the first stage inlet by automatically closing as the Legend is removed from the cylinder valve - This prevents internal lubrication from washing away - The contained environment created by the ACD provides additional safety when elevated levels of oxygen are used • Unique over-balanced, diaphragm design results in superior performance at depth • 2 HP ports and 4 MP ports are angled for optimum hose routing • An environmental dry system keeps water out of the main spring chamber thus preventing ice buildup in cold water and keeping silt and contamination out • Available in your choice of yoke or DIN connectors • Compatible with up to EAN 40 right out of the box Second Stage • Pneumatically-balanced second stage results in smooth and easy breathing • The Comfo-bite™ mouthpiece virtually eliminates jaw-fatigue • A heat exchanger (patented) which surrounds the valve mechanism, dissipates the cold caused by gas expansion while drawing in the warmth of the ambient water • The ergonomic exhaust tee channels the exhaust bubbles out of your field of vision The design also contributes to a reduction in exhalation effort • Attached to a 29” braided Aqua Flex hose. These hoses are lightweight and extremely pliable which eliminates any tugging on the mouthpiece Supreme Versions (for water colder than 50°F / 10°C) In addition to the first stage environmental dry system and the second stage heat exchanger, which are found on all models and provide excellent freezing resistance, the Supreme Versions are: • Specially adjusted to resist freezing CPN Designation RRP • Equipped with a lip shield on the second stage to keep lips warm RG127115 LEGEND LUX ACD ÉTRIER | LEGEND LUX ACD INT 741,00 € RG127121 LEGEND LUX SUPREME ACD DIN | LEGEND LUX SUPREME ACD DIN 741,00 €
DÉTENDEURS DÉTENDEURS 12 REGULATORS 13 REGULATORS Legend LX Twilight Pour la version femme, le Legend s’habille avec une bague violette. Il est équipé Le Legend présente les mêmes caractéristiques et performances que le Legend LUX et Legend LX Legend ACD d’origine avec un embout spécifique femme, les formes et les dimensions ont avec une exception notable : au lieu du système MBS, le Legend propose un nouveau volet de venturi. été revues afin de parfaitement s’adapter aux mâchoires féminines. Il est livré dans un sac en tissu d’une très belle finition, réutilisable pour transporter et The Legend shares the same features and performance as the Legend LUX and Legend LX with one notable protéger le détendeur exception. Instead of the MBS dual control valve, the Legend offers a venturi switch For women version, the Legend gets dressed in purple and keep stainless steel accent ring. It owns a smaller Comfo-bite™ mouth piece designed for smaller mouths and a detachable silicone bridge which fits across the upper palate and includes a twilight regulator bag for storage. Legend LX Supreme Twilight C’est la version du Legend Twilight pour s’aventurer en eaux froides. 1er étage avec finition satinée pour la version Suprême. This is the Legend Twilight version for venturing into cold waters. Satin finished first stage for Supreme version. Legend Supreme ACD Le Legend Supreme est la version pour la plongée en eaux froides du Legend. 1er étage avec finition satinée pour la version Suprême The Legend Supreme is the version for the diving in cold waters of Legend. Satin finished first stage for Supreme version. Legend LX ACD Si vous voulez le même niveau de hautes performances et un confort ventilatoire d’exception qu’un Legend LUX mais sans la finition noir mat et or rose, alors le Legend LX est pour vous. Tout comme le Legend LUX, le Legend LX bénéficie du Master Breathing System (MBS). If you want the same high performance features and ease of breathing as the Legend LUX but without the pink gold finish, you will find it with the Legend LX. Like the Legend LUX, the Legend LX features the Master Breathing System (MBS). CPN Designation RRP RG127111 LEGEND ACD ÉTRIER | LEGEND ACD INT 495,00 € RG127112 LEGEND ACD DIN 300 B | LEGEND ACD DIN 495,00 € RG127117 LEGEND SUPREME ACD ÉTRIER | LEGEND SUPREME ACD INT 499,00 € RG127116 LEGEND SUPREME ACD DIN | LEGEND SUPREME ACD DIN 499,00 € Legend LX Supreme ACD RQ132111 PACK «DIVE THE LEGEND» DIN AVEC OCTOPUS | LEGEND ACD DIN WITH OCTOPUS 598,00 € RQ132112 PACK «DIVE THE LEGEND FROID» SUPREME DIN | LEGEND SUPREME ACD DIN WITH OCTOPUS 601,00 € RP113111 PACK CORE SUPREME DIN + CORE PARTNER | CORE SUPREME DIN WITH PARTNER 683,00 € RC124111 PACK «LEGEND» DIN AVEC OCTOPUS + MANO/SAC | LEGEND ACD DIN WITH OCTOPUS + GAUGE/BAG 710,00 € Le Legend LX Supreme est la version pour la plongée en eaux froides du Legend LX. 1er étage avec finition satinée pour la version Suprême. The Legend LX Supreme is the version for diving in cold waters of the Legend LX. Legend Partner Supreme ACD Satin finished first stage for Supreme version. Idéal en deuxième détendeur de secours. Excellent choice for equipping redundant pony bottles or safety stop cylinders. CPN Designation RRP RG127123 LEGEND LX ACD ÉTRIER TWILIGHT | LEGEND LX TWILIGHT INT 607,00 € RG127124 LEGEND LX SUPREME ACD DIN 300 B TWILIGHT | LEGEND LX SUPREME TWILIGHT DIN 607,00 € RG127113 LEGEND LX ACD ÉTRIER | LEGEND LX ACD INT 576,00 € RG127114 LEGEND LX ACD DIN 300 B | LEGEND LX ACD DIN 576,00 € RG127118 LEGEND LX SUPREME ACD ÉTRIER | LEGEND LX SUPREME ACD INT 607,00 € CPN Designation RRP RG127119 LEGEND LX SUPREME ACD DIN | LEGEND LX SUPREME ACD DIN 607,00 € RG127122 LEGEND PARTNER SUPREME ACD DIN | LEGEND PARTNER SUPREME ACD DIN 514,00 €
DÉTENDEURS DÉTENDEURS 14 REGULATORS 15 REGULATORS Core ACD Caractéristiques 1er étage Mikron ACD Ce détendeur coeur de gamme compensé au premier et au deuxième étage, représente • Dispositif de fermeture automatique (ACD) – l’eau et les polluants ambiants ne peuvent entrer dans le • La taille et le poids réduits du Mikron font de lui le choix idéal pour les voyageurs. Le Mikron est le détendeur le plus petit et le plus léger d’Aqua Lung. Spécialement conçu l’ADN des détendeurs Aqua Lung. Il est la valeur sûre des prochaines années. Il bénéficie détendeur et ce dès que celui-ci est retiré du robinet. • Désormais doté du système « Auto Closure Device » (ACD) - ferme automatiquement l’ouverture du pour les plongeurs voyageurs qui préfèrent emporter leur propre équipement lors de leurs de série de la technologie brevetée ACD. Le premier étage est parfaitement protégé et – Les composants internes ne sont pas pollués et restent parfaitement lubrifiés premier étage après démontage du détendeur afin d’éviter toute entrée d’eau corrosive. aventures de plongée, il assure des performances incroyables dans un format compact. Muni – Sécurité accrue lors d’une utilisation avec des mélanges suroxygénés. - L’eau ne fait ainsi pas partir le lubrifiant de l’intérieur du 1er étage. ce même quand le détendeur n’est pas sous pression. L’Aqua Lung Core peut être révisé • Le premier étage compensé délivre des performances accrues et constantes. - Plus sûr pour des pourcentages d’oxygène élevés. de notre système « Auto-Closure Device » (ACD) breveté, de notre embout Comfo-BiteTM, ainsi tous les 2 ans. • Le deuxième étage compensé offre une respiration douce et facile. • Dimensions compactes et faible poids pour un confort et une expérience uniques en plongée. que d’un deuxième étage compensé, ce détendeur sera la garantie d’une respiration simple • Disponible en étrier (232 bar/3300 psi / max) ou DIN (300 bar / 4350 psi / max). • Un flexible tressé de moins de 150 g assure une bonne flexibilité, un grand confort et une excellente et confortable pour vos prochaines aventures sous-marines, quelle que soit votre destination. This mid-range regulator is balanced on first and second stages, it is our core range. It represents • Le premier étage en T permet d’optimiser les positions des 4 sorties MP et des 2 sorties HP. facilité de transport. the DNA of the Aqua Lung regulators. It is certainly the best value for the next coming years. • L’utilisation de pièces communes avec d’autres détendeurs Aqua Lung facilitent l’entretien. • Le premier étage est doté d’un mécanisme compensé à membrane et de 2 sorties HP (7/16) et The Mikron is the smallest and lightest regulator in the Aqua Lung collection. Specifically designed It benefits from the patented ACD technology. The first stage is fully protected even when the • Le volet de venturi et son levier de commande facile à saisir permet de stopper facilement et rapidement 4 sorties MP (3/8). for traveling divers who prefer to bring their own equipment on their diving adventures, it packs great les mises en débit continu. • Disponible en version étrier (232 bar max.) ou DIN (300 bar max.). regulator is not under pressure. The Aqua Lung Core can be reviewed every 2 years. • La forme en T du premier étage permet d’optimiser la position des 4 sorties MP et des 2 sorties HP. performance into a compact package. Equipped with our patented auto-closure device (ACD) and • Livré avec l’embout buccal breveté Aqua Lung Comfobite ™ et un collier réutilisable. • Comprend des pièces communes aux autres modèles d’Aqua Lung pour un entretien facilité. Comfo-BiteTM mouthpiece, plus a pneumatically-balanced second stage, you’re all set for a smooth, • Compatible avec le Nitrox EAN 40 dès son déballage. easy breathing experience for your next globe-trotting adventure. Features • Compatible avec jusqu’à 40 % d’O2 dès son déballage. • Auto Closure Device (ACD) - keeps water out of the first stage inlet by automatically closing as the CORE is removed from the cylinder valve. 2e étage – This prevents internal lubrication from washing away. • Deuxième étage compensé pour une respiration confortable et simple. – Safer for elevated percentages of oxygen. • Le deuxième étage est doté d’une molette de réglage qui permet au plongeur d’optimiser l’effort • The balanced diaphragm first stage provides superior, consistent performance. respiratoire nécessaire. En position « Mini », l’effort respiratoire nécessaire est accru, ce qui est • The pneumatically-balanced second stage results in smooth and easy breathing. idéal pour éviter une mise en débit continu en surface. En position « Maxi », l’effort respiratoire • Available in yoke (3300 psi / 232 bar max) or din (4350 psi / 300 bar max). nécessaire est réduit, diminuant ainsi le travail respiratoire. • The T-shape of the first stage optimizes the location of the 4 MP ports and 2 HP ports. • Pourvu de l’embout Comfo-bite™ breveté d’Aqua Lung ainsi que d’une attache d’embout réutilisable. • Uses parts that are common to other Aqua Lung models for easier servicing. Le Mikron est également livré avec un embout Comfo-bite™ plus petit, conçu pour les petites • The easy-to-grip venturi lever prevents unwanted freeflow at the surface while giving bouches et doté d’un mors amovible en silicone qui vient se coller au palais. a performance boost at depth. • Equipped with Aqua Lung’s patented Comfo-bite™ mouthpiece along with a reusable mouthpiece clamp. First Stage Core Supreme VERSION SUPREME (POUR LES EAUX FROIDES) • La version Suprême comprend un échangeur de chaleur (breveté) qui entoure le mécanisme de siège/ • The reduced size and weight makes the Mikron the ideal choice for travelers. • Newly added Auto Closure Device (ACD) - keeps corrosive water out of the first stage inlet by automatically closing as the Core is removed from the cylinder valve. clapet, dissipe le froid causé par la détente du gaz tout en récupérant la chaleur de l’eau ambiante. - Prevents internal lubrication from washing away. • La version Suprême est résistante au givrage lors de la plongée dans les eaux froides en-dessous de - Safer for elevated percentages of oxygen. 50 ° F / 10 ° C. • Compact dimensions and low weight blend comfort with a unique diving experience • La version Suprême est équipée d’une chambre environnementale au 1er étage et d’un couvre lèvre • A braided hose, weighing less than 5 oz., provides flexibility, comfort and excellent transportability sur le second étage. • The first stage is a balanced diaphragm type that sports 2 HP ports (7/16) and 4 MP ports (3/8) • Valeur de décollage : 3,3 à 4,3 mbar. • Available in yoke (232 bar / 3,300 psi max) or din (300 bar / 4,350 psi max) • Poids : 178 g. • The T-shape of the first stage optimizes the location of the 4 MP ports and 2 HP ports • Uses parts that are common to other Aqua Lung models for easier servicing SUPREME VERSION (FOR WATER COLDER THAN 50°F / 10°C) • Compatible with EAN 40 new, out of the box • The Supreme version includes a heat exchanger (patented) which surrounds the valve mechanism, dissipates • Compatible with up to 40% O2 right out of the box the cold caused by gas expansion while drawing in the warmth of the ambient water. • The Supreme cold water version is resistant to freezing when diving in waters colder than 50°F / 10°C. • The Supreme version is equipped with an environmental dry chamber on the first stage and a lip shield on the second stage. Second Stage • Cracking effort : 3,3 to 4,3 mbar. • Pneumatically-balanced second stage allows for smooth, easy breathing • Weight : 178 g. • The second stage has an adjustment knob that allows the diver to optimize the opening effort. In the “Mini” position, the opening effort is increased, which is ideal for avoiding free flows at the surface. In CPN Designation RRP the “Maxi” position, the inhalation effort is lowered, reducing the work of breathing • Equipped with Aqua Lung’s patented Comfo-Bite™ mouthpiece along with a reusable mouthpiece clamp. RG129111 CORE ACD ÉTRIER | CORE ACD INT 329,00 € It is supplied with a smaller Comfo-Bite™ mouthpiece designed for smaller mouths, and a detachable RG129112 CORE ACD DIN | CORE ACD DIN 329,00 € silicone bridge which fits across the upper palate RG129113 CORE SUPREME ACD ÉTRIER | CORE SUPREME INT 349,00 € RG129114 CORE SUPREME ACD DIN | CORE SUPREME ACD DIN 349,00 € RQ131112 PACK CORE SUPREME DIN 300 B + OCTOPUS CORE | CORE SUPREME DIN WITH OCTOPUS 429,00 € RC125111 PACK CORE INT AVEC OCTOPUS + MANO/SAC | CORE ACD INT WITH OCTOPUS + GAUGE/BAG 524,00 € RC125112 PACK CORE DIN AVEC OCTOPUS + MANO/SAC | CORE SUPREME DIN WITH OCTOPUS + GAUGE/BAG 544,00 € RQ131111 PACK CORE + OCTOPUS CORE | CORE ACD INT WITH OCTOPUS 430,00 € Core Partner Supreme ACD Idéal en deuxième détendeur de secours. Excellent choice for equipping redundant pony bottles or safety stop cylinders. CPN Designation RRP RG125111 MIKRON ACD ÉTRIER | MIKRON ACD INT 370,00 € RG125112 MIKRON ACD DIN 300 B | MIKRON ACD DIN 370,00 € CPN Designation RRP RQ124111 PACK «TRAVEL» MIKRON ACD ÉTRIER AVEC OCTOPUS | MIKRON ACD INT WITH OCTOPUS 468,00 € RG129115 CORE PARTNER SUPREME ACD DIN | CORE PARTNER SUPREME ACD DIN 370,00 € RQ124112 PACK «TRAVEL» MIKRON ACD AVEC OCTOPUS | MIKRON ACD DIN WITH OCTOPUS 468,00 €
DÉTENDEURS DÉTENDEURS 16 REGULATORS 17 REGULATORS Titan 1er étage 1er étage Calypso Le détendeur Titan de troisième génération intègre de nouvelles caractéristiques tout • Le mécanisme à membrane compensé facilite la respiration et offre des performances constantes tout • Le Calypso est compact et facile à ranger. Fiable et robuste, cette nouvelle version du détendeur Calypso est compacte, légère en conservant son excellent rapport qualité/prix. Tout comme ses prédécesseurs, cette en protégeant les pièces mobiles internes de l’environnement extérieur. • Son piston haut débit est la garantie d’une fiabilité exemplaire et de performances remarquables. et idéale pour les débutants et les centres de plongée. Apprécié des plongeurs nouvelle version du détendeur Titan allie légèreté, robustesse, résistance et confort • Sa conception en T est compacte et permet une organisation optimale des flexibles. • Profitez d’une moyenne pression plus stable grâce à un piston grand diamètre. Bouchon d’extrémité doté de larges depuis des décennies, le Calypso a souvent été imité, mais jamais égalé. Il fait • Son corps forgé unique contient moins de laiton. Il est ainsi plus compact et plus léger que celui trous pour un nettoyage facilité, un meilleur échange thermique et une résistance au givrage accrue. Intègre peu respiratoire, mais propose un tout nouveau design. Il offre d’excellentes performances de composants pour un entretien simplifié. La version étrier comporte un second filtre qui peut être remplacé sans aujourd’hui peau neuve pour vous offrir un nouveau style élégant à un prix toujours ainsi qu’un entretien aisé à un prix abordable. d’autres détendeurs. aussi attractif. Le Calypso est résistant et fiable, même dans les conditions de plon- démontage du premier étage et offre une meilleure protection contre l’air pollué. • Son revêtement extérieur en polyuréthane protège les parties métalliques des chocs. • En centre de plongée, un autocollant numéroté pourra être apposé sur le détendeur afin de l’identifier et ainsi gée les plus difficiles. Facile d’entretien, léger, compact et confortable en bouche, The third-generation Titan regulator brings new innovation while keeping its excellent value. • Les sorties MP et HP sont parfaitement placées pour un positionnement simplifié des flexibles. simplifier le processus de location et de suivi du matériel (en page 23). c’est un modèle idéal pour les débutants et les centres de plongée. Ces derniers The updated Titan regulator integrates the lightweight feel, rugged durability and easy-to- • La vis d’étrier est ajourée afin d’éviter la rétention d’eau dans le volant. • Le volant triangulaire de la version DIN est cannelé afin d’en faciliter la manipulation. apprécieront la compatibilité de ce nouveau modèle avec les versions antérieures. breathe functionality of its predecessors, while updating with a fresh design. It offers excellent • La vis d’étrier est ajourée afin d’éviter la rétention d’eau dans le volant. performance and easy maintenance at an affordable price. 2ème étage • Le bouchon de protection adjacent au corps du premier étage protège des chocs les raccords d’entrées des versions DIN et étrier. The reliable, robust and refreshed Calypso regulator is compact, lightweight and perfect • L’embout unique Comfo-Bite et son mors breveté réduisent la fatigue maxillaire. for beginner divers and dive centers. The Calypso regulator has been a dependable favorite • Une attache amovible et réutilisable permet un remplacement facile et rapide de l’embout. 2ème étage for decades and has been emulated, but never equaled. Redesigned with a youthful twist, • Grâce à un nombre de pièces réduit et à un accès aisé à la soupape d’expiration par un déflecteur clipsé, • L’embout unique Comfo-Bite et son mors breveté réduisent la fatigue maxillaire. the new Calypso is has an attractive new look to go with its always attractive price. l’entretien est simplissime. Le bouton de réglage en ligne de l’effet Venturi permet d’effectuer des réglages • Une attache amovible et réutilisable permet un remplacement facile et rapide de l’embout. The Calypso is durable and dependable in even the most demanding conditions. Its efficaces et progressifs grâce à un design ergonomique facilitant sa manipulation, même avec des gants. • Grâce à un nombre de pièces réduit et à un accès aisé à la soupape d’expiration par un déflecteur clipsé, l’entretien easy-to-maintain, lightweight, compact and comfortable design makes it a great fit for • Le bouton de surpression est conçu en polyuréthane pour une excellente résistance à l’abrasion et aux est simplissime. beginners and for use in dive centers. Dive centers will appreciate that this new version déchirures, ainsi qu’une protection contre les chocs, une évacuation aisée de l’eau et un effort inspiratoire • Le bouton de réglage en ligne de l’effet Venturi permet d’effectuer des réglages efficaces et progressifs grâce à un is compatible with previous versions. réduit. Des ouvertures latérales empêchent la mise en débit continu lorsque l’utilisateur nage face au design ergonomique facilitant sa manipulation, même avec des gants. courant ou utilise un scooter sous-marin. • Le bouton de surpression est conçu en polyuréthane pour une excellente résistance à l’abrasion et aux déchirures, • L’utilisation de polycarbonate renforcé dans la fabrication du deuxième étage lui confère une meilleure ainsi qu’une protection contre les chocs, une évacuation aisée de l’eau et un effort inspiratoire réduit. résistance. • Des ouvertures latérales empêchent la mise en débit continu lorsque l’utilisateur nage face au courant ou utilise un scooter sous-marin. • Le déflecteur fragmente les bulles pour réduire le bruit et protéger la soupape lors de l’expiration. • L’utilisation de polycarbonate renforcé dans la fabrication du deuxième étage lui confère une meilleure résistance. • Le déflecteur fragmente les bulles pour réduire le bruit et protéger la soupape lors de l’expiration. *Résultats satisfaisants lors d’essais en eaux froides, conformément à la norme EN250A (tests réalisés dans des eaux de 2 °C à 4 °C). Le Calypso n’est pas conçu pour la plongée en eaux extrêmement froides (par exemple pour la plongée sous glace). First Stage • The balanced diaphragm mechanism allows for ease of breathing and consistent performance while protecting internal moving parts from the environment. First Stage • The T-Shape design is compact and provides optimal hose routing. • The Calypso is compact, easy to pack and easy to store • The unique forged body uses less brass, making it more compact and lighter weight than other regulators. • The high-flow piston technology ensures excellent reliability and high performance • Enjoy more stable medium pressure out thanks to the large diameter piston. Designed with large holes in end caps for easy • The polyurethane outer skin protects metallic parts from shocks. cleaning and better thermal exchange and improved resistance to freezing. Built with few components for easy maintenance. The • The MP and HP outlets are perfectly positioned to for streamlined hose positioning. yoke version includes a second filter, which can be change without dismantling and provides increased protection from polluted air • The open yoke screw helps avoid water retention. • For dive centers, a numbered sticker can be used to identify the regulator, easing the renting and tracking process (page 23) • Triangular DIN hand wheel has ribs for easier handling • Avoid water retention with the open yoke screw Second Stage • The dust cap adjacent to the body protects the DIN and yoke inlet fittings against shocks • The unique Comfobite mouthpiece, with the patented roof of mouth bridge, reduces jaw fatigue. • The removable and reusable clip facilitates quick and easy mouthpiece changes. Second Stage • With few components and easy access to the exhaust valve through a clipped deflector, maintenance is easy. • The unique Comfobite mouthpiece, with patented roof of mouth bridge, reduces jaw fatigue The in-line Venturi knob offers effective and progressive adjustments using an ergonomic design for easy • The removable and reusable clip facilitates quick and easy mouthpiece changes manipulation, even with gloves. • With few components and easy access to the exhaust valve through a clipped deflector, maintenance is easy • The polyurethane purge cover offers significant abrasion- and tear-resistance, protects from shocks, allows • The in-line Venturi knob offers effective and progressive adjustments using an ergonomic design for easy manipulation, even with gloves. for easy water purging, and decreases inhalation effort. Side openings prevent free flow when facing into • The polyurethane purge cover offers significant abrasion- and tear-resistance, protects from shocks, allows for easy water purging, currents or riding a scooter. and decreases inhalation effort • Reinforced polycarbonate makes the second stage stronger. • Side openings prevent free flow when facing into currents or riding a scooter • The Deflector splits up bubbles to decrease noise and protect the valve from expiration. • Reinforced polycarbonate makes the second stage stronger • The Deflector splits up bubbles to decrease noise and protect the valve from expiration *Satisfied the cold water test in accordance with the EN25A – tested in water between 2°C and 4°C. The Calypso is not intended for dives in very cold water like under ice diving. CPN Designation RRP RG126111 CALYPSO ÉTRIER | CALYPSO INT 199,00 € RG126113 CALYPSO DIN 200 B | CALYPSO DIN 199,00 € RG126112 BOITE DE 4 CALYPSO - BP CLASSIC | CALYPSO PACK 4 INT NC RG126114 BOITE DE 4 CALYPSO DIN 200 B - BP CLASSIC | CALYPSO PACK 4 DIN NC RG126116 CALYPSO NITROX EN 144-3 - BP CLASSIC | CALYPSO NITROX 247,00 € Calypso Partner Idéal en deuxième détendeur de secours. CPN Designation RRP RG128111 TITAN ÉTRIER | TITAN INT 249,00 € Excellent choice for equipping redundant pony bottles or safety stop cylinders. RG128112 TITAN DIN 300 B | TITAN DIN 249,00 € RQ133111 PACK «MON 1ER DÉTENDEUR» AVEC OCTOPUS | TITAN INT WITH OCTOPUS 324,00 € RQ133112 PACK «MON 1ER DÉTENDEUR» AVEC OCTOPUS | TITAN DIN WITH OCTOPUS 324,00 € CPN Designation RRP RC126111 PACK «TITAN» DIN AVEC MANO | TITAN DIN WITH GAUGE 418,00 € RG126115 CALYPSO PARTNER DIN 200 B | CALYPSO PARTNER DIN 205,00 € RC126112 PACK «TITAN» INT AVEC MANO | TITAN INT WITH GAUGE 418,00 € RG126117 CALYPSO PARTNER NITROX / O2 - BP CLASSIC | CALYPSO PARTNER NITROX 247,00 €
Vous pouvez aussi lire