TRELLCHEM SPLASH MANUEL DE L'UTILISATEUR

 
CONTINUER À LIRE
TRELLCHEM® SPLASH
  MANUEL DE L'UTILISATEUR
3
Index............................................................................................. Page

IMPORTANT !.......................................................................................5
Certificats et homologations.............................................................6
           Description des combinaisons.................................................6
           Homologation de type CE.........................................................6
Marquages sur la combinaison.........................................................6
           Symboles/Pictogrammes.........................................................6
           Tailles.........................................................................................8
           Divers.........................................................................................8
Matériaux de la combinaison............................................................8
Composants........................................................................................8
           Gants et système d'attachement des gants
           Chaussures et attachements...................................................9
           Visière et joint facial.................................................................9
Sous-vêtements..................................................................................9
Considérations sécuritaires...............................................................9
Enfilage de la combinaison............................................................. 11
           Splash 600..............................................................................11
           Splash 900..............................................................................13
           Splash 1000............................................................................14
           Splash 1000S.........................................................................14
           Splash 2000............................................................................15
Retrait de la combinaison............................................................... 15
Stockage.......................................................................................... 16
           Instructions de stockage........................................................16
           Durée de conservation...........................................................16
Inspection......................................................................................... 16

                                                   3
Réparation et maintenance.............................................................17
          Réparation de la combinaison - Généralités.........................17
          Réparation des crevaisons ou des dégâts mineurs............ 18
          Système de bague de gant à baïonnette Trellchem -
          Généralités..............................................................................19
          Remplacement des gants en caoutchouc.............................21
          Remplacement des gants..................................................... 23
          Instructions de maintenance - Bagues à baïonnette...........27
          Instructions de maintenance - Joint facial............................27
          Instructions de maintenance - Soupape de surpression.....27
Instructions de nettoyage............................................................... 28
Lignes directrices de décontamination......................................... 28
          Produits chimiques volatiles................................................. 29
          Produits chimiques solubles dans l'eau............................... 29
          Produits chimiques insolubles dans l'eau............................ 30
          Agents de guerre chimique................................................... 30
Retrait et mise au rebut.................................................................. 31
Données techniques et chimiques................................................. 32
          Données du matériau de la combinaison............................ 32
          Données des gants................................................................ 33

                                               45
IMPORTANT !
Ce manuel est valable uniquement pour Trellchem® Splash. Les données de ma-
tériaux et les instructions de réparation sont valables pour les matériaux standard
PVC Trellchem® Splash.

Les combinaisons ne peuvent être utilisées par du personnel formé et familier avec
le contenu de ce manuel.

Une analyse des risques doit être effectuée pour déterminer le niveau de protection
et le type de vêtements de protection requis avant que toute intervention impliquant
des produits chimiques soit effectuée.

Le non-respect d'une des recommandations formulées dans ce document peut
entraîner des blessures graves ou la mort.

Veuillez consulter http://protective.ansell.com pour vérifier que vous disposez de
la dernière édition de ce manuel.

                                        5
Certificats et homologations
Des instructions générales d'utilisation, de maintenance, etc. sont données ci-
dessous.

Description des combinaisons
La gamme de combinaisons Trellchem® comprend :
• Splash 600 - Combinaison basique pour la protection contre les projections de
  liquide (type 4)
• Splash 900 - Combinaison non-encapsulante étanche aux liquides (type 3) pour
  une utilisation avec un appareil respiratoire autonome SCBA
• Splash 1000 - Combinaison deux pièces encapsulante étanche aux liquides (type
  3) pour une utilisation avec un appareil respiratoire autonome SCBA
• Splash 1000S - Combinaison deux pièces encapsulante étanche aux pulvérisations
  (type 4) pour une utilisation avec un appareil respiratoire autonome SCBA
• Splash 2000 - Combinaison encapsulante étanche aux liquides (type 3) pour
  une utilisation avec un appareil respiratoire autonome SCBA

Homologation de type CE
Trellchem Splash 600 et 1000S sont homologués en tant que vêtements enve-
loppants de protection chimique étanche aux pulvérisations (type 4) selon EN
14605:2005.
Trellchem Splash 900, 1000 et 2000 sont homologués en tant que vêtements
enveloppants de protection chimique étanche aux liquides (type 3) selon EN
14605:2005.

Les essais de type CE ont été effectués par FORCE Certification A/S, Park Allé
345, DK-2605 Bröndby, Danemark, organisme notifié 0200.

Marquages sur la combinaison
Symboles/Pictogrammes
                          Ce marquage (marquage CE) indique que la combi-
                          naison comporte l'homologation de type CE et est
                          conforme à la directive du Conseil sur les équipements
                          de protection individuelle 89/686/CE.

                                     67
Ce pictogramme indique que la combinaison
offre une protection chimique.

Ce pictogramme indique que ce manuel doit
être lu.

Ce pictogramme indique la taille de la combi-
naison, voir ci-dessous.

Ce pictogramme indique que la combinaison
doit être lavée uniquement à la main (max.
40 °C/104 °F).

Ce pictogramme indique que la combinaison ne
doit pas être séchée dans un sèche-linge.

    7
Tailles
La taille de la combinaison est indiquée par les lettres XS-XXL et en indiquant
la taille de l'utilisateur dans un pictogramme comme ci-dessus. Les chiffres du
pictogramme indiquent la hauteur et le tour de poitrine/torse de l'utilisateur en
centimètres.

Gamme de tailles disponibles :
Gamme de tailles           Hauteur                  Tour de poitrine/torse (cm)
XS                         164-176                  84-92
S                          170-182                  88-96
M                          176-188                  92-100
L                          182-194                  96-104
XL                         188-200                  100-108
XXL                        200-212                  104-116

Splash 1000 et Splash 1000 S sont livrées en standard en taille L, spécialement
conçue pour s'adapter au port d'équipements supplémentaires de différentes tailles.
D'autres tailles sont disponibles.

Divers
Le marquage peut être fait avec un stylo à « marquage permanent ». D'autres dis-
positifs de marquage peuvent être utilisés. Contactez votre fournisseur qui saura
vous conseiller.

Matériaux de la combinaison
Toutes les combinaisons Trellchem® Splash sont en tissu recouvert de PVC.

Composants
Gants et système d'attachement des gants
Le gant standard pour les combinaisons Splash avec gants attachés (Splash 900,
1000 et 2000) est le gant en caoutchouc en nitrile/chloroprène. En option, le gant en
caoutchouc Trellchem® Viton®/butyle peut être utilisé. Ces deux gants peuvent être
utilisés avec le gant interne 4H. Des gants en caoutchouc chloroprène, caoutchouc
butyle et PVC sont aussi disponibles. Des informations sur la résistance chimique
des gants sont disponibles dans le chapitre « Données techniques et chimiques ».

                                        89
Chaussures et attachements
Si des bottes sont utilisées, il s'agit de bottes de sécurité en PVC. Pour Splash 900
et 2000, des bottes en caoutchouc nitrile sont disponibles en option.

Visière et joint facial
Splash 1000 et 2000 sont équipées d'une visière en PVC flexible de 1 mm. Splash
900 est équipé d'un joint facial moulé dans le caoutchouc naturel.

Sous-vêtements
Par temps très froid et/ou en cas de risque de contact avec des produits chimiques
à des températures très basses, une isolation telle que les sous-vêtements isolants
Trellchem® qui protègent l'utilisateur contre les morsures du froid, doit être utilisée.
Les combinaisons Trellchem® peuvent aussi être portées sur les tenues de feu des
pompiers.
Note : Assurez-vous d'avoir la bonne taille de combinaison selon le type de sous-
vêtement.

Considérations sécuritaires
Tout le personnel doit bien connaître ce manuel avant d'utiliser les combinaisons.

Réaction chimique
Répondre aux urgences chimiques dangereuses peut être une tâche très complexe
et impliquer des produits chimiques autres que ceux compris dans les essais des
normes ou dans cette documentation. Outre la ou les substances chimiques concer-
nées, d'autres aspects tels que la concentration, la température de la substance
chimique, les mélanges de produits chimiques, l'inflammabilité, la toxicité, etc.
doivent être considérés.

Identifiez les produits chimiques avant d'entrer avec la combinaison de protection
chimique dans la zone dangereuse. Limitez l'exposition aux produits chimiques
lors de la mission. Dans la mesure du possible, évitez tout contact direct avec les
produits chimiques.

                                          9
Lignes directrices pour l'utilisation
Le choix de la combinaison chimique de protection, des accessoires et autres équi-
pements nécessaires appropriés pour faire face à une urgence chimique, doit être
effectué par des professionnels qualifiés de la sécurité.
De nombreux types et environnements de travail nécessitent l'utilisation d'un
casque. Les combinaisons Trellchem® peuvent être utilisées avec un casque de
sécurité.

Les combinaisons de protection chimique Trellchem® doivent être portées avec des
bottes de sécurité avec protection des ongles et embout en acier.

Assurez-vous que quelqu'un est disponible pour vous aider à mettre, décontaminer
et retirer la combinaison. Vérifiez également que la combinaison est décontaminée
et inspectée avant qu'elle ne soit remise en service ou stockée. Si la combinaison est
endommagée, retirez-la du service et réparez ou remplacez-la au besoin.

Appareil respiratoire (Splash 1000, 1000S et 2000)
Pour les utilisateurs européens, l'appareil respiratoire doit être approuvé selon la
norme EN 137. La norme exige (§ 6.15) une soupape de régulation d'une conception
ou position ne permettant pas de la fermer par inadvertance. Nous recomman-
dons un appareil respiratoire dont la soupape de régulation est conçue de sorte
qu'une rotation accidentelle de la soupape ne suffise pas, à elle seule, à couper l'air.
Toutefois, si l'appareil respiratoire est équipé d'une soupape dont la conformité au
§ 6.15 n'est atteinte qu'en effectuant plusieurs tours complets pour fermer la soupape,
l'utilisateur doit s'exercer à atteindre la soupape quand il porte la combinaison.

Températures
La combinaison peut être utilisée dans des plages de température allant de -40 °C
à +65 °C. N'utilisez jamais la combinaison près de flammes ou de chaleur intense.

Le risque de stress thermique doit toujours être pris en compte en cas de travail
dans des combinaisons et des combinaisons enveloppantes. Selon le type de tra-
vail et de vêtements, ce risque peut être considérable, même à des températures
ambiantes modérées.

                                         11
                                         10
Propriétés antistatiques
Important : Les informations qui suivent ne garantissent pas que le vêtement
complet est antistatique ou, d'une manière ou d'une autre, de toute sécurité pour
être utilisé avec des liquides ou des vapeurs inflammables ou des atmosphères
explosives. La norme européenne sur les propriétés antistatiques des vêtements,
EN 1149, n'indique pas de méthode pour évaluer un vêtement complet.

Les données antistatiques du matériau de la combinaison sont disponibles dans
le chapitre des données chimiques et techniques. Le matériau des combinaisons
Trellchem® Splash est conforme aux exigences de décomposition de la norme
EN 1149-5 §4.2.1.
Note : Les données ne sont valables que pour le matériau de la combinaison.

Si les charges statiques sont une préoccupation, la combinaison peut être pulvérisée
avec de l'eau avant et pendant l'utilisation pour minimiser le risque d'accumulation
des charges électrostatiques.

Enfilage de la combinaison
Pour toutes les combinaisons que nous recommandons qu'une personne soit dis-
ponible pour aider lorsqu'elles sont enfilées. Cette personne doit s'assurer que la
combinaison est bien ajustée et que toutes les fermetures à glissières, les cordons
et les rabats sont bien positionnés, fermés et tendus afin de protéger et d'éviter les
fuites. Il est également important que le porteur ait choisi la bonne taille de com-
binaison afin de prévenir les fuites de liquide. Il est important que les procédures
ci-dessous soient suivies afin d'obtenir la protection adéquate du corps complet.

Toutes les combinaisons avec jambes ouvertes et chaussettes/bottines doivent être
portées avec des bottes de sécurité.

Toutes les combinaisons doivent être portées avec des gants de protection chimique
imperméables aux liquides.

Splash 600
Notez que Splash 600 n'offre pas de protection du visage. Il est important que le
rabat au niveau du cou soit bien fermé et que le cordon de la cagoule soit bien tiré
autour de la protection respiratoire/du visage pour assurer une bonne protection

                                         11
à ce niveau. L'ouverture dans la zone du cou/visage peut permettre une fuite dans
la combinaison si la protection respiratoire/du visage ne s'adapte pas parfaitement
dans la cagoule ou si aucune protection du visage n'est utilisée.

Splash 600 est aussi disponible dans une version avec un col montant. Cette com-
binaison n'offre pas de protection pour la tête et il est donc recommandé d'utiliser
une cagoule de protection séparée, par exemple Trellchem® Freeflow Hood.

Passez d'abord les jambes, puis les bras dans la combinaison. Pour les combinaisons,
sans bottes attachées, mettez les bottes comme décrit ci-dessous.
• Jambe ouverte avec élastique : Mettez les bottes et tirer la jambe de la combinaison
  le plus bas possible sur la botte.
• Jambe double ouverte avec élastique : Il y a une bande élastique à travers l'ou-
  verture à l'extrémité de la jambe intérieure qui doit être placée sous votre pied.
  Tirez vers le haut la partie extérieure de la jambe double de la combinaison. La
  partie intérieure de la jambe double va à l'intérieur de la botte. Mettez les bottes.
  Tirez la jambe extérieure de la combinaison le plus bas possible sur la botte.
• Version à chaussettes : Mettez les bottes en prenant soin que la protection contre
  les éclaboussures se place à l'extérieur de la tige de la botte. Descendez la protec-
  tion contre les éclaboussures sur la botte.

Mettez la protection respiratoire/faciale, le cas échéant.

Fermez la fermeture à glissière et rabattez les pattes dessus. Assurez-vous que les
pattes de la fermeture à glissière la couvrent complètement afin d'éviter les fuites.

Laissez l'assistant tirer le cordon et assurez-vous de la cagoule est bien serrée autour
de la protection respiratoire/faciale utilisée. Fermez le rabat du cou.

Mettez les gants. Assurez-vous que la manche de la combinaison recouvre généreu-
sement la partie poignet du gant. Serrez les sangles des manches et fixez-les avec
les attaches de type touch-and-close. Ceci est important pour éviter les fuites et il
est recommandé que l'assistant le fasse.

Pour les combinaisons équipées d'un système de bague à baïonnette : Si les gants
ne sont pas déjà en place, laissez l'assistant les attacher et sécuriser le système de
bague à baïonnette avec la goupille de verrouillage rouge.

                                         13
                                         12
Splash 900
La combinaison Splash 900 est conçue pour être utilisée avec un appareil respira-
toire SCBA ou tout autre équipement de protection respiratoire avec masque facial
complet. La cagoule Trellchem® Mini Hood doit être portée avec la Splash 900 pour
garantir qu'une protection étanche complète contre les liquides et les projections
est assurée par l'interface équipement facial/joint facial.

Vérifiez que les gants sont attachés dans le système de bague à baïonnette (voir le
chapitre « Système de bague de gant à baïonnette Trellchem® - Généralités ») de
la combinaison ou que des gants préparés pour un attachement à baïonnette sont
disponibles. La combinaison Splash 900 est une combinaison à entrée par l'arrière
avec une fermeture à glissière étanche aux liquides sur la section supérieure du dos.
Passez d'abord les jambes, puis les bras dans la combinaison. Passez la cagoule sur
votre tête.

Pour les combinaisons, sans bottes attachées, mettez les bottes comme décrit ci-
dessous.
• Jambe double ouverte avec élastique : Il y a une bande élastique à travers l'ou-
  verture à l'extrémité de la jambe intérieure qui doit être placée sous votre pied.
  Tirez vers le haut la partie extérieure de la jambe double de la combinaison. La
  partie intérieure de la jambe double va à l'intérieur de la botte. Mettez les bottes.
  Tirez la jambe extérieure de la combinaison le plus bas possible sur la botte.
• Version à chaussettes : Mettez les bottes en prenant soin que la protection contre
  les éclaboussures se place à l'extérieur de la tige de la botte. Descendez la protec-
  tion contre les éclaboussures sur la botte.

Laissez l'assistant fermez la fermeture à glissière et rabattre les pattes anti-écla-
boussures dessus.

Mettez la protection respiratoire/faciale. Mettez la cagoule Trellchem® Mini Hood.

Si les gants ne sont pas déjà en place, laissez l'assistant les attacher et sécuriser le
système de bague à baïonnette avec la goupille de verrouillage rouge.

                                          13
Splash 1000
La combinaison Splash 1000 est conçue pour être utilisée avec un appareil respi-
ratoire SCBA. Voir la note sur SCBA dans le chapitre des « Considérations sécu-
ritaires ». Elle peut être portée sur les vêtements de protection incendie/les tenues
de feu des pompiers.

Avant d'enfiler la combinaison
Splash 1000 est une combinaison deux pièces et il est important d'avoir un bon
chevauchement entre la veste et le pantalon. Par conséquent, réglez les bretelles
de sorte que la ceinture du pantalon soit le plus haut possible. Le réglage optimal
des bretelles peut varier avec l'utilisateur. Assurez-vous que toutes les fermetures
à glissière sont ouvertes. La visière doit être traitée avec du gel anti-buée (n° d'art.
069 000 710). Mettez les bottes et l'appareil SCBA avant d'enfiler la combinaison.

Enfilage de la combinaison
Enfilez la combinaison en entrant dans le pantalon et en passant les bretelles sur vos
épaules. L'assistant doit s'assurer que la partie inférieure du cylindre SCAB se place
à l'intérieur de la partie supérieure du pantalon. Fermez les fermetures à glissière
à l'extrémité inférieure des jambes. Mettez la veste en la passant par-dessus votre
tête et en insérant les bras dans les manches. Mettez vos mains dans les gants. Tirez
la partie inférieure arrière de la veste sur le cylindre SCAB afin qu'elle recouvre le
pantalon. Fermez les fermetures à glissière de chaque côté de la cagoule.

Splash 1000 S
Suivez les instructions de Splash 1000. Lorsque vous enfilez la veste, l'assistant doit
tirer l'ouverture élastique de la cagoule autour du cadre de la visière du masque facial.
La veste s'adapte à un masque facial Interspiro Spiromatic. Vérifiez l'ajustement
de tout autre type de masque avant d'utiliser la combinaison. Tous les accessoires
qui sont attachés sur le cadre de la visière du masque facial peuvent interférer avec
la veste et cacher le joint.

                                          15
                                          14
Splash 2000
La combinaison Splash 2000 est conçue pour être utilisée avec un appareil respi-
ratoire SCBA. Voir la note sur SCBA dans le chapitre des « Considérations sécu-
ritaires ». La visière doit être traitée avec du gel anti-buée (n° d'art. 069 000 710)
avant que la combinaison soit enfilée.

Passez les deux jambes dans la combinaison.

Pour les combinaisons, sans bottes attachées, mettez les bottes comme décrit ci-
dessous.
• Jambe double ouverte avec élastique : Il y a une bande élastique à travers l'ou-
  verture à l'extrémité de la jambe intérieure qui doit être placée sous votre pied.
  Tirez vers le haut la partie extérieure de la jambe double de la combinaison. La
  partie intérieure de la jambe double va à l'intérieur de la botte. Mettez les bottes.
  Tirez la jambe extérieure de la combinaison le plus bas possible sur la botte.
• Version à chaussettes : Mettez les bottes en prenant soin que la protection contre
  les éclaboussures se place à l'extérieur de la tige de la botte. Descendez la protec-
  tion contre les éclaboussures sur la botte.

Passez votre bras droit dans la manche, passez la cagoule sur votre votre tête et
insérez votre bras gauche dans la manche gauche.

Si les gants ne sont pas déjà en place, laissez l'assistant attacher les gants et sécuriser
le système de bague à baïonnette avec la goupille de verrouillage rouge.

Laissez l'assistant fermez la fermeture à glissière et rabattre les pattes anti-écla-
boussures dessus.

Retrait
Assurez-vous que quelqu'un est disponible pour vous aider à décontaminer et re-
tirer la combinaison. En principe, les combinaisons peuvent être ôtées en suivant
les instructions ci-dessus dans l'ordre inverse, mais les points suivants doivent être
considérés :

La procédure de retrait optimale de cet équipement est spécifique non seulement à
la conception du vêtement de protection, mais aussi aux équipements disponibles, à
la nature et la disponibilité des mesures de décontamination, au degré et à la nature

                                           15
de la contamination et aux méthodes de travail locales. Il n'est donc pas possible
de recommander une procédure unique de retrait de ce produit. Les utilisateurs
sont cependant fortement encouragés à développer et valider leurs propres procé-
dures de retrait sur leur lieu de travail afin d'établir que les personnes portant les
combinaisons, dans leur environnement spécifique de retrait et sous réserve de leur
propre formation, puissent sans risque être extraites des vêtements de protection
sans être contaminées par la surface extérieure de la combinaison.

Stockage
Instructions de stockage
La combinaison doit être stockée suspendue ou pliée dans un endroit sec à tem-
pérature ambiante, loin des rayons directs du soleil et d'autres sources de pro-
duction d'ozone telles que les moteurs électriques, les lampes fluorescentes et les
climatiseurs. Elle peut aussi être stockée dans un sac ou une boîte. Pour éviter que
les combinaisons soient endommagées en étant comprimées, elles ne doivent pas
être empilées les unes sur les autres. Si la combinaison est stockée pliée, le joint
facial ou la visière souple doivent être le plus plat possible en évitant les pliures
trop appuyées. Les combinaisons doivent être dépliées et inspectées tous les ans
lorsqu'elles ne sont pas utilisées.

Durée de conservation
Combinaisons Trellchem® Splash : 7 ans

La durée de conservation/stockage s'applique dans des conditions optimales de
stockage (voir ci-dessus) et ne constitue pas une garantie. La durée de conservation/
stockage peut être supérieure ou inférieure à celle indiquée ci-dessus. Par conséquent,
l'état de la combinaison doit être vérifié régulièrement afin d'évaluer si elle est en
bon état ou non (voir ci-dessous).

Inspection
La combinaison doit être inspectée à sa livraison, après chaque utilisation et après
chaque réparation et, si elle n'est pas utilisée, une fois par an. L'inspection comprend
les étapes suivantes :
• Effectuez un contrôle visuel de l'intérieur et de l'extérieur.
• Recherchez les dommages à la surface du matériau, sur les coutures, la visière (le
   cas échéant), les bottes et les gants.

                                         17
                                         16
• Recherchez des changements dans les propriétés matérielles telles que la fragilité,
  la raideur, les enflures, la rigidité ou d'autres phénomènes pouvant indiquer une
  dégradation chimique ou un vieillissement.
• Vérifiez le fonctionnement de la fermeture à glissière et son efficacité.
• Vérifiez le fonctionnement des valves d'échappement (le cas échéant). Vérifiez
  qu'elles sont bien fixées et qu'elles ne sont pas endommagées.

Si un défaut/dysfonctionnement est constaté, la combinaison doit être mise hors
service. Les réparations de petite envergure peuvent être effectuées selon les ins-
tructions ci-dessous. Les réparations ou remplacements de pièces autres que ceux
décrits dans « Réparation et maintenance » ne doivent être effectués que chez un
revendeur certifié Trellchem® ou par Ansell Protective Solutions AB.

Réparation et maintenance
Réparation de la combinaison - Généralités
Utilisez toujours des pièces d'origine Trellchem® pour les réparations.
Avertissement : Des mesures doivent être prises pour éviter l'inhalation des vapeurs
du solvant et de la colle. Assurez-vous que la zone de travail où les réparations sont
effectuées est bien ventilée. Le kit de réparation Trellchem® peut être utilisé pour
la réparation des crevaisons ou des dégâts mineurs.

NOTE ! Après toute réparation, la combinaison doit reposer pendant 24 heures
pour permettre à la colle de sécher.

Pour assurer la sécurité de fonctionnement et pour maintenir la garantie Ansell,
les réparations majeures telles que de grosses déchirures, le remplacement de la
fermeture à glissière, de la visière, etc. doivent être effectuées par un centre de
réparation certifié Ansell ou par Ansell Protective Solutions AB.

Les dommages doivent toujours être réparés avec des pastilles à l'intérieur et à
l'extérieur. Commencez par l'intérieur. Sélectionnez une pastille appropriée, suf-
fisamment grande pour couvrir la crevaison, avec une marge d'au moins 15 mm
autour du dommage. Dans tous les cas, la zone à réparer doit être propre et sèche
avant application de l'adhésif et de la pastille.

                                         17
Réparation des crevaisons ou des dégâts mineurs
Le kit de réparation Trellchem® Splash contient :

1 tube de colle PVC
1 bouteille de solvant Trellchem 1-1197, 250 ml pour le nettoyage
1 kit de pastilles de réparation Trellchem
1 brosse

1. Sélectionnez une pastille suffisamment grande pour couvrir le dommage, avec
   une marge d'au moins 15 mm autour du dommage. Positionnez la pastille et
   marquez sa position avec un crayon.
2. Nettoyez la pastille et le matériau de la combinaison avec le solvant Trellchem
   1-1197.
3. Appliquez une mince couche de colle sur la zone endommagée et sur la pastille.
   Laissez sécher pendant 5-10 minutes jusqu'à ce qu'il soit collant.
4. Répétez l'étape 3 pour appliquer une seconde couche de colle. Laissez sécher
   jusqu'à ce qu'il soit collant.
5. Appliquez la pastille sur le dommage à partir de l'une des extrémités pour éviter
   les plis.
6. Lissez avec un rouleau à main ou tout autre outil approprié.
7. Répétez cette procédure pour l'extérieur de la combinaison.

                                       19
                                       18
Système de bague de gant à baïonnette Trellchem® -
Généralités

                     Position fermée
                     Repères verts en face des repères blancs. Pour ouvrir
                     le système et détacher l'unité des gants, retirez la
                     goupille de verrouillage rouge, poussez les deux
                     bagues ensemble et tournez dans le sens antihoraire
                     jusqu'à ce que les repères blancs correspondent.

                                                 Position ouverte
                                                 (attachement/
                                                 détachement)
                                                 Repères blancs en face
                                                 des repères blancs.
                                                 Pour attacher la bague
                                                 du gant, faites cor-
                                                 respondre les repères
                                                 blancs, poussez les
                                                 deux bagues ensemble
                                                 et tournez dans le sens
                                                 horaire jusqu'à ce que
                                                 les repères blancs soient
                                                 alignés sur les repères
                                                 verts. Insérez la gou-
                                                 pille de verrouillage
                                                 rouge.

                            19
Joints toriques
Lorsque vous assemblez le système de bague à baïonnette pour la première fois,
lubrifiez la gorge et le joint torique avec de la graisse Molycote (069 095 005). Un
petit pinceau peut être utilisé pour répartir la graisse de façon uniforme. Appliquez
une couche mince. Il peut être nécessaire de répéter cette lubrification après le
nettoyage. Mettez chaque joint torique en place.
072 000 610
Joint torique pour la bague
du gant.

072 000 605
Joint torique pour la bague
de la manche.

                                        21
                                        20
Remplacement des gants en caoutchouc

Pièces requises (par combinaison)
Bague de gant 073 103 565 (plus joint torique), 2 pces
Bague intérieure, noire, 073 103 580, 2 pces
Gants en caoutchouc nitrile/chloroprène 072 250 411, 1 paire ou gants en
caoutchouc Viton®/butyle 072 250 300, 1 paire

                                                     1. Poussez la bague
                                                     intérieure noire sur
                                                     le gant. Positionnez-
                                                     la à environ 5 cm (2
                                                     pouces) sur le gant.

                                  21
2. Poussez le gant à tra-
vers la bague de gant et
alignez le pouce du gant
sur le repère vert de la
bague de gant. Pous-
sez-le fermement en
place avec vos pouces.
Voir « Position ouverte
(attachement/détache-
ment) » pour obtenir
des instructions sur
l'attachement du gant/
de la bague de gant à la
combinaison.

3. Détachez le gant en effectuant les étapes « à l'envers ».

                                        23
                                        22
Remplacement des gants (gant interne 4H plus gant en
caoutchouc externe)

Pièces requises (par combinaison)
Bague de gant 073 103 565 (plus joint torique), 2 pces
Gant 4H avec bague intérieure noire 072 251 115, 2 pces
Gants en caoutchouc nitrile/chloroprène 072 250 411, 1 paire ou gants en
caoutchouc Viton®/butyle 072 250 300, 1 paire

                                               1. Seuls les gants internes
                                               4H livrés sur une bague
                                               peuvent être utilisés.

                                               2. Retirez le film protecteur
                                               blanc sur chaque doigt du
                                               gant interne. Ceci découvre
                                               une zone collante qui
                                               maintiendra le gant interne
                                               en place et le gardera à
                                               l'intérieur du gant externe
                                               lorsque la main est retirée.

                                  23
3. Poussez le gant
interne dans le gant
en caoutchouc ex-
terne. Assurez-vous
que tous les doigts
du gant interne en-
trent bien au fond
des doigts du gant
externe.

4. Pressez ensemble
les doigts des gants
externe et interne
d e s o r t e q u' i l s
soient ensemble.

                           25
                           24
5. Poussez la
     bague du gant
     interne d'environ
     5 cm (2 pouces)
     sur le gant en
     caoutchouc.

     6. Passez une main
     à l'intérieur d'un
     gant et fermez le
     p oi n g. D a n s le
     même temps, met-
     tez un doig t de
     l'autre main entre
     la bague et le gant
     externe pour libé-
     rer l'air emprisonné
     entre les gants.

25
7. Poussez le gant à
travers la bague de
gant et alignez le
pouce du gant sur
le repère vert de
la bague de gant.
Poussez-le ferme-
ment en place avec
vos pouces. Voir
Système de bague
de gant à baïon-
nette Trellchem®
pour des instruc-
tions sur la ma-
nière d 'at tacher
la bague du gant/
l'assemblage-bague
sur la combinaison.

8. Les gants peuvent être détachés en effectuant les étapes ci-dessus « à l'envers ».
Le gant interne adhère au gant externe et un peu de force peut être nécessaire.
Vous pouvez essayer un doigt à la fois et/ou retourner le gant externe si vous avez
des problèmes pour libérer le gant externe.

                                        27
                                        26
Instructions de maintenance - Bagues à baïonnette
Le système de bague de gant à baïonnette Trellchem® comprend deux joints to-
riques en Viton® et une goupille de verrouillage de sécurité. Les joints toriques en
Viton® doivent être remplacés lorsqu'ils sont endommagés ou au moins une fois
tous les 5 ans. Pour une performance optimale, les joints toriques doivent être
toujours lubrifiés. Sinon, le système de bague à baïonnette sera difficile à fermer et
les joints toriques risquent d'être endommagés. Par conséquent, il est recommandé
de lubrifier les joints toriques avec de la graisse Molycote après chaque utilisation.

La goupille de verrouillage de sécurité doit être remplacée quand ceci est nécessaire.
Lorsqu'elle fonctionne correctement, la goupille de sécurité « s'enclenche » en place
en la poussant avec le doigt. La goupille peut, après une utilisation répétée, devenir
trop facile à pousser en place, c.-à-d. qu'elle est usée et doit être remplacée.

Instructions de maintenance - Joint facial
Si la combinaison comporte un joint facial, il doit être remplacé s'il est attaqué
par de l'ozone ou au moins une fois tous les 5 ans. Vérifiez le joint facial pour
détecter les fissures d'ozone en étirant le matériau fortement. Les fissures d'ozone
sont faciles à identifier car elles se présentent toujours perpendiculairement à la
direction d'étirement.

Instructions de maintenance - Soupape de surpression
La soupape de surpression doit être remplacée tous les 5 ans.

                                         27
Instructions de nettoyage
Lavage à la main. Le lavage en machine n'est pas recommandé. Le séchage en sèche-
linge n'est pas autorisé (ceci peut endommager la combinaison). Des températures
de lavage jusqu'à 40 °C (104 °F) sont acceptées.

Utilisez un détergent doux et un chiffon doux ou une brosse douce. Prenez soin
de ne pas rayer ou endommager le matériau. Laissez la combinaison sécher à l'air
libre ou utilisez un ventilateur. Les taches tenaces d'huile ou d'autres substances
peuvent être lavées avec de l'alcool/éthanol. Si ce n'est pas efficace, un solvant
comme du white-spirit peut être utilisé avec prudence. Veillez à ne pas utiliser plus
de solvant que nécessaire. La combinaison doit ensuite être rincée à l'eau tiède avec
un détergent doux puis rincée de nouveau avec de l'eau.

Il est important de sécher la combinaison à l'intérieur et à l'extérieur. Le séchage
peut être fait à la main avec un chiffon ou un ventilateur/sèche-cheveux.

Lignes directrices de décontamination
Aucune procédure de décontamination générale n'existe. La meilleure méthode de
décontamination doit être décidée pour chaque produit chimique spécifique ren-
contré. Cette décision ne peut être prise que par les personnes connaissant bien ce
travail et ayant de bonnes connaissances en chimie. Vous pouvez contacter Ansell
Protective Solutions AB pour des conseils.

Tout d'abord, une décontamination préalable doit toujours être effectuée avant le
retrait de la combinaison - la sécurité de l'utilisateur est toujours le plus important !
Cette pré-décontamination doit inclure le rinçage avec de grandes quantités d'eau,
si possible contenant un détergent.

Après cette procédure initiale, la réelle décontamination peut commencer et
comme tous les produits chimiques peuvent être divisés en groupes, en fonction
de leurs propriétés chimiques et/ou physiques, les trois groupes suivants sont les
plus pertinents quand il s'agit de décontamination :
• volatile
• soluble dans l'eau ou réagit avec l'eau
• insoluble dans l'eau

                                          29
                                          28
La procédure de décontamination sera différente selon le groupe auquel le produit
chimique appartient. Voir les descriptions suivantes. Un groupe spécial de produits
chimiques sont les agents de guerre chimique pour lesquels nous recommandons
une procédure spécifique de décontamination, voir ci-dessous.

Produits chimiques volatiles
Les produits chimiques dont la température d'ébullition est inférieure à 80 °C sont
considérés comme volatiles. Ce sont généralement des solvants tels que l'acétate
d'éthyle, l'heptane, le benzène, le chloroforme, l'acétone et bien d'autres.

Pour décontaminer une combinaison qui a été en contact avec un composé vola-
tile, aérez la combinaison à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé, si possible
à une température légèrement plus élevée (30-40 °C). Accrochez la combinaison
avec la fermeture à glissière complètement ouverte et assez de place autour de sorte
que l'air puisse circuler librement autour de la combinaison. Le temps requis pour
évacuer les produits chimiques par ventilation dépend de la température et du débit
d'air autour de la combinaison. Après avoir aéré la combinaison, contrôlez s'il reste
des odeurs de produits chimiques et/ou testez l'air pour les substances chimiques
résiduelles en utilisant de simples tuyaux de détection de gaz.

Produits chimiques solubles dans l'eau
Les produits chimiques dont la solubilité est supérieure à 60 g/l d'eau sont considérés
comme solubles dans l'eau. De plus, la solubilité est fonction de la température,
une augmentation de température augmentant la solubilité. Exemples de produits
chimiques solubles dans l'eau : le phénol, l'éthylène glycol, le sodium, les acides et
alcalins (voir ci-dessous).

Pour décontaminer une combinaison qui a été en contact avec un composé
soluble dans l'eau, rincez la combinaison avec de l'eau, de préférence avec un peu
de détergent ajouté. Pour augmenter la solubilité, vous pouvez ajouter de l'eau
chaude (40 °C).

                                         29
Acides et alcalins
Exemples : l'acide sulfurique, l'acide chlorhydrique, l'hydroxyde de sodium, l'hy-
droxyde d'ammonium.

Dans la mesure où les acides et les alcalins sont solubles dans l'eau, une combinai-
son qui a été en contact avec l'un ou l'autre doit être rincée avec de l'eau. L'acide
résiduel peut d'abord être neutralisé avec une solution diluée de soude et vice versa
pour les alcalins résiduels. Ensuite, rincez abondamment à l'eau avec un peu de
détergent ajouté. Le pH doit être vérifié lors de la décontamination. Lorsque le pH
est neutre, la décontamination est terminée. Le pH peut être facilement contrôlé
avec un tube pH.

Produits chimiques insolubles dans l'eau
Les produits chimiques qui ne sont pas solubles dans l'eau sont solubles dans un
certain type de solvants, par exemple de l'alcool ou du white-spirit. Les produits
chimiques dont la solubilité est inférieure à 60 g/l d'eau sont considérés comme
insolubles dans l'eau. Des exemples sont : le styrène, le pyridine, le nitrobenzène,
le diesel et le pétrole brut.

Si la combinaison a été en contact avec un composé insoluble dans l'eau, essuyez
la combinaison soigneusement avec un chiffon imbibé d'alcool ou de white-spirit
(en fonction du solvant pouvant dissoudre le produit chimique) Ensuite, rincez
abondamment à l'eau avec un peu de détergent ajouté.

Certains produits chimiques sont tellement collants qu'il est pratiquement impos-
sible que la combinaison devienne complètement propre. Dans ce cas, la combi-
naison doit être mise au rebut.

Agents de guerre chimique
Pour décontaminer les agents de guerre chimique et biologique, nous vous recom-
mandons d'utiliser une solution d'eau de 30 % d'hypochlorite de calcium (égale-
ment connu comme chlorure de chaux ou HTH). La combinaison est lavée avec
la solution qui est mise à réagir avec les agents pendant environ 15 minutes avant
d'être rincée avec de l'eau. Après cette procédure, la combinaison est lavée à fond
avec beaucoup d'eau, de préférence avec un peu de détergent ajouté.

                                        31
                                        30
Retrait et mise au rebut
La combinaison doit être remplacée lorsqu'elle est trop usée, endommagée sans
espoir de réparation ou après avoir été exposée à des produits chimiques indécon-
taminables. Si des changements dans les propriétés du matériau (fragilité, raideur,
enflure, rigidité ou d'autres phénomènes) sont détectés, la combinaison doit être
mise immédiatement hors service et remplacée. En cas de doute contactez votre
fournisseur ou Ansell Protective Solutions AB.

Les combinaisons doivent être éliminées conformément aux règlements locaux
pour le PVC et tissus enduits de PVC. L'incinération est recommandée. Les
combinaisons qui ne sont pas complètement décontaminées doivent être mises
au rebut d'une manière sûre en respectant les prescriptions locales pour le produit
chimique spécifique.

                                       31
Données techniques et chimiques
Données du matériau de la combinaison
Un résumé des données d'homologation de type est disponible ci-dessous. Consultez
les « Tableaux de résistance de Trellchem® Super, Butyl & Light Manual » pour en
savoir davantage sur la résistance chimique, voir Trellchem® Light.

 PROPRIÉTÉ                      SPLASH      SPLASH         SPLASH            OPTION
                                  600      900/2000      1000/1000S       MATÉRIAU LIGHT
 Résistance à l'abrasion           6             6             6                  6
 Résistance à la flexion           6             4             4                  6
 Résistance à la flexion à         2             4             2                  2
 -30 °C
 Résistance à la déchirure         4             6             2                  4
 Résistance à la traction          6             4             6                  5
 Résistance à la perforation       3             2             3                  2
 Résistance aux flammes            3             2             3                  3
 EN ISO 14116 LFSI*                 -            1             1                  -
 Résistance des coutures           6             5             6                  6
 Résistance à la perméation,
 matériau de la combinaison
 -Diméthylformamide                                            1
 Acide chlorhydrique, 37 %                       5             6
 -Méthanol                                                     1
 -Hydroxyde de sodium, NaOH        6             6             6                  6
 -Acide sulphurique, 98 %          2             0             4                  2
 H2SO4
 Résistance à la perméation,
 coutures
 -Diméthylformamide                                            1
 Acide chlorhydrique, 37 %                       6             6
 -Méthanol                                                     1
 -Hydroxyde de sodium, NaOH        6             6             6                  6
 -Acide sulphurique, 98 %          3             1             3                  1
 H2SO4
 Antistatique                    0,25/       0,25/       0,7/accepté        0,4/accepté
 EN 1149-3 protection**         accepté     accepté
 *LFSI = Limited flame spread index
 Accepté = Exigences EN 1149-5 remplies ; **Voir « Propriétés antistatiques », page 11.

                                            33
                                            32
Données des gants

PRODUITS CHIMIQUES        NITRILE/CHLOROPRÈNE             VITON®/         GANT INTÉRIEUR
                                                          BUTYLE                4H
Acétone                               2                       6                   6
Acétonitrile                          2                       6                   6
Ammoniaque                                                    6                   6
Disulfure de carbone                                          6                   6
Chlore (GAZ)                                                  6                   6
Dichlorométhane                       1                       3                   6
Diéthylamine                          2                       3                 5/3*
Acétate d'éthyle                      2                       4                   6
n-Hexane                              6                       6                   6
Chlorure d’hydrogène                                          6                   6
(gaz)
Méthanol                              3                       6                   6
Hydroxyde de sodium,                  6                       6                   6
40 %
Acide sulphurique, 96 %               6                       6                   6
Tétrahydrofurane                                              1                   6
Toluène                               2                       6                   6
* 4H en combinaison avec un gant en caoutchouc nitrile/chloroprène, classe 5. 4H en
combinaison avec un gant en caoutchouc Viton®/butyle, classe 3 .
Quand le gant intérieur 4H est utilisé, les données ci-dessus constituent le niveau minimum
de protection attendu. Les données d'essai sont basées sur le gant 4H seul, à l'exception de
la diéthylamine.

                                            33
35
34
35
© Ansell Protective Solutions AB 1011-2. Sous réserve de modification sans préavis.

Ansell Protective Solutions AB
Johan Kocksgatan 10, SE-231 81 Trelleborg, Suède
Tél. : +46 (0)410-510 00, Fax : +46 (0)410-518 50
http://protective.ansell.com | orderprotective@eu.ansell.com
Vous pouvez aussi lire