TRELLCHEM SPLASH MANUEL DE L'UTILISATEUR
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
TRELLCHEM® SPLASH MANUEL DE L'UTILISATEUR
3
Index............................................................................................. Page IMPORTANT !.......................................................................................5 Certificats et homologations.............................................................6 Description des combinaisons.................................................6 Homologation de type CE.........................................................6 Marquages sur la combinaison.........................................................6 Symboles/Pictogrammes.........................................................6 Tailles.........................................................................................8 Divers.........................................................................................8 Matériaux de la combinaison............................................................8 Composants........................................................................................8 Gants et système d'attachement des gants Chaussures et attachements...................................................9 Visière et joint facial.................................................................9 Sous-vêtements..................................................................................9 Considérations sécuritaires...............................................................9 Enfilage de la combinaison............................................................. 11 Splash 600..............................................................................11 Splash 900..............................................................................13 Splash 1000............................................................................14 Splash 1000S.........................................................................14 Splash 2000............................................................................15 Retrait de la combinaison............................................................... 15 Stockage.......................................................................................... 16 Instructions de stockage........................................................16 Durée de conservation...........................................................16 Inspection......................................................................................... 16 3
Réparation et maintenance.............................................................17 Réparation de la combinaison - Généralités.........................17 Réparation des crevaisons ou des dégâts mineurs............ 18 Système de bague de gant à baïonnette Trellchem - Généralités..............................................................................19 Remplacement des gants en caoutchouc.............................21 Remplacement des gants..................................................... 23 Instructions de maintenance - Bagues à baïonnette...........27 Instructions de maintenance - Joint facial............................27 Instructions de maintenance - Soupape de surpression.....27 Instructions de nettoyage............................................................... 28 Lignes directrices de décontamination......................................... 28 Produits chimiques volatiles................................................. 29 Produits chimiques solubles dans l'eau............................... 29 Produits chimiques insolubles dans l'eau............................ 30 Agents de guerre chimique................................................... 30 Retrait et mise au rebut.................................................................. 31 Données techniques et chimiques................................................. 32 Données du matériau de la combinaison............................ 32 Données des gants................................................................ 33 45
IMPORTANT ! Ce manuel est valable uniquement pour Trellchem® Splash. Les données de ma- tériaux et les instructions de réparation sont valables pour les matériaux standard PVC Trellchem® Splash. Les combinaisons ne peuvent être utilisées par du personnel formé et familier avec le contenu de ce manuel. Une analyse des risques doit être effectuée pour déterminer le niveau de protection et le type de vêtements de protection requis avant que toute intervention impliquant des produits chimiques soit effectuée. Le non-respect d'une des recommandations formulées dans ce document peut entraîner des blessures graves ou la mort. Veuillez consulter http://protective.ansell.com pour vérifier que vous disposez de la dernière édition de ce manuel. 5
Certificats et homologations Des instructions générales d'utilisation, de maintenance, etc. sont données ci- dessous. Description des combinaisons La gamme de combinaisons Trellchem® comprend : • Splash 600 - Combinaison basique pour la protection contre les projections de liquide (type 4) • Splash 900 - Combinaison non-encapsulante étanche aux liquides (type 3) pour une utilisation avec un appareil respiratoire autonome SCBA • Splash 1000 - Combinaison deux pièces encapsulante étanche aux liquides (type 3) pour une utilisation avec un appareil respiratoire autonome SCBA • Splash 1000S - Combinaison deux pièces encapsulante étanche aux pulvérisations (type 4) pour une utilisation avec un appareil respiratoire autonome SCBA • Splash 2000 - Combinaison encapsulante étanche aux liquides (type 3) pour une utilisation avec un appareil respiratoire autonome SCBA Homologation de type CE Trellchem Splash 600 et 1000S sont homologués en tant que vêtements enve- loppants de protection chimique étanche aux pulvérisations (type 4) selon EN 14605:2005. Trellchem Splash 900, 1000 et 2000 sont homologués en tant que vêtements enveloppants de protection chimique étanche aux liquides (type 3) selon EN 14605:2005. Les essais de type CE ont été effectués par FORCE Certification A/S, Park Allé 345, DK-2605 Bröndby, Danemark, organisme notifié 0200. Marquages sur la combinaison Symboles/Pictogrammes Ce marquage (marquage CE) indique que la combi- naison comporte l'homologation de type CE et est conforme à la directive du Conseil sur les équipements de protection individuelle 89/686/CE. 67
Ce pictogramme indique que la combinaison offre une protection chimique. Ce pictogramme indique que ce manuel doit être lu. Ce pictogramme indique la taille de la combi- naison, voir ci-dessous. Ce pictogramme indique que la combinaison doit être lavée uniquement à la main (max. 40 °C/104 °F). Ce pictogramme indique que la combinaison ne doit pas être séchée dans un sèche-linge. 7
Tailles La taille de la combinaison est indiquée par les lettres XS-XXL et en indiquant la taille de l'utilisateur dans un pictogramme comme ci-dessus. Les chiffres du pictogramme indiquent la hauteur et le tour de poitrine/torse de l'utilisateur en centimètres. Gamme de tailles disponibles : Gamme de tailles Hauteur Tour de poitrine/torse (cm) XS 164-176 84-92 S 170-182 88-96 M 176-188 92-100 L 182-194 96-104 XL 188-200 100-108 XXL 200-212 104-116 Splash 1000 et Splash 1000 S sont livrées en standard en taille L, spécialement conçue pour s'adapter au port d'équipements supplémentaires de différentes tailles. D'autres tailles sont disponibles. Divers Le marquage peut être fait avec un stylo à « marquage permanent ». D'autres dis- positifs de marquage peuvent être utilisés. Contactez votre fournisseur qui saura vous conseiller. Matériaux de la combinaison Toutes les combinaisons Trellchem® Splash sont en tissu recouvert de PVC. Composants Gants et système d'attachement des gants Le gant standard pour les combinaisons Splash avec gants attachés (Splash 900, 1000 et 2000) est le gant en caoutchouc en nitrile/chloroprène. En option, le gant en caoutchouc Trellchem® Viton®/butyle peut être utilisé. Ces deux gants peuvent être utilisés avec le gant interne 4H. Des gants en caoutchouc chloroprène, caoutchouc butyle et PVC sont aussi disponibles. Des informations sur la résistance chimique des gants sont disponibles dans le chapitre « Données techniques et chimiques ». 89
Chaussures et attachements Si des bottes sont utilisées, il s'agit de bottes de sécurité en PVC. Pour Splash 900 et 2000, des bottes en caoutchouc nitrile sont disponibles en option. Visière et joint facial Splash 1000 et 2000 sont équipées d'une visière en PVC flexible de 1 mm. Splash 900 est équipé d'un joint facial moulé dans le caoutchouc naturel. Sous-vêtements Par temps très froid et/ou en cas de risque de contact avec des produits chimiques à des températures très basses, une isolation telle que les sous-vêtements isolants Trellchem® qui protègent l'utilisateur contre les morsures du froid, doit être utilisée. Les combinaisons Trellchem® peuvent aussi être portées sur les tenues de feu des pompiers. Note : Assurez-vous d'avoir la bonne taille de combinaison selon le type de sous- vêtement. Considérations sécuritaires Tout le personnel doit bien connaître ce manuel avant d'utiliser les combinaisons. Réaction chimique Répondre aux urgences chimiques dangereuses peut être une tâche très complexe et impliquer des produits chimiques autres que ceux compris dans les essais des normes ou dans cette documentation. Outre la ou les substances chimiques concer- nées, d'autres aspects tels que la concentration, la température de la substance chimique, les mélanges de produits chimiques, l'inflammabilité, la toxicité, etc. doivent être considérés. Identifiez les produits chimiques avant d'entrer avec la combinaison de protection chimique dans la zone dangereuse. Limitez l'exposition aux produits chimiques lors de la mission. Dans la mesure du possible, évitez tout contact direct avec les produits chimiques. 9
Lignes directrices pour l'utilisation Le choix de la combinaison chimique de protection, des accessoires et autres équi- pements nécessaires appropriés pour faire face à une urgence chimique, doit être effectué par des professionnels qualifiés de la sécurité. De nombreux types et environnements de travail nécessitent l'utilisation d'un casque. Les combinaisons Trellchem® peuvent être utilisées avec un casque de sécurité. Les combinaisons de protection chimique Trellchem® doivent être portées avec des bottes de sécurité avec protection des ongles et embout en acier. Assurez-vous que quelqu'un est disponible pour vous aider à mettre, décontaminer et retirer la combinaison. Vérifiez également que la combinaison est décontaminée et inspectée avant qu'elle ne soit remise en service ou stockée. Si la combinaison est endommagée, retirez-la du service et réparez ou remplacez-la au besoin. Appareil respiratoire (Splash 1000, 1000S et 2000) Pour les utilisateurs européens, l'appareil respiratoire doit être approuvé selon la norme EN 137. La norme exige (§ 6.15) une soupape de régulation d'une conception ou position ne permettant pas de la fermer par inadvertance. Nous recomman- dons un appareil respiratoire dont la soupape de régulation est conçue de sorte qu'une rotation accidentelle de la soupape ne suffise pas, à elle seule, à couper l'air. Toutefois, si l'appareil respiratoire est équipé d'une soupape dont la conformité au § 6.15 n'est atteinte qu'en effectuant plusieurs tours complets pour fermer la soupape, l'utilisateur doit s'exercer à atteindre la soupape quand il porte la combinaison. Températures La combinaison peut être utilisée dans des plages de température allant de -40 °C à +65 °C. N'utilisez jamais la combinaison près de flammes ou de chaleur intense. Le risque de stress thermique doit toujours être pris en compte en cas de travail dans des combinaisons et des combinaisons enveloppantes. Selon le type de tra- vail et de vêtements, ce risque peut être considérable, même à des températures ambiantes modérées. 11 10
Propriétés antistatiques Important : Les informations qui suivent ne garantissent pas que le vêtement complet est antistatique ou, d'une manière ou d'une autre, de toute sécurité pour être utilisé avec des liquides ou des vapeurs inflammables ou des atmosphères explosives. La norme européenne sur les propriétés antistatiques des vêtements, EN 1149, n'indique pas de méthode pour évaluer un vêtement complet. Les données antistatiques du matériau de la combinaison sont disponibles dans le chapitre des données chimiques et techniques. Le matériau des combinaisons Trellchem® Splash est conforme aux exigences de décomposition de la norme EN 1149-5 §4.2.1. Note : Les données ne sont valables que pour le matériau de la combinaison. Si les charges statiques sont une préoccupation, la combinaison peut être pulvérisée avec de l'eau avant et pendant l'utilisation pour minimiser le risque d'accumulation des charges électrostatiques. Enfilage de la combinaison Pour toutes les combinaisons que nous recommandons qu'une personne soit dis- ponible pour aider lorsqu'elles sont enfilées. Cette personne doit s'assurer que la combinaison est bien ajustée et que toutes les fermetures à glissières, les cordons et les rabats sont bien positionnés, fermés et tendus afin de protéger et d'éviter les fuites. Il est également important que le porteur ait choisi la bonne taille de com- binaison afin de prévenir les fuites de liquide. Il est important que les procédures ci-dessous soient suivies afin d'obtenir la protection adéquate du corps complet. Toutes les combinaisons avec jambes ouvertes et chaussettes/bottines doivent être portées avec des bottes de sécurité. Toutes les combinaisons doivent être portées avec des gants de protection chimique imperméables aux liquides. Splash 600 Notez que Splash 600 n'offre pas de protection du visage. Il est important que le rabat au niveau du cou soit bien fermé et que le cordon de la cagoule soit bien tiré autour de la protection respiratoire/du visage pour assurer une bonne protection 11
à ce niveau. L'ouverture dans la zone du cou/visage peut permettre une fuite dans la combinaison si la protection respiratoire/du visage ne s'adapte pas parfaitement dans la cagoule ou si aucune protection du visage n'est utilisée. Splash 600 est aussi disponible dans une version avec un col montant. Cette com- binaison n'offre pas de protection pour la tête et il est donc recommandé d'utiliser une cagoule de protection séparée, par exemple Trellchem® Freeflow Hood. Passez d'abord les jambes, puis les bras dans la combinaison. Pour les combinaisons, sans bottes attachées, mettez les bottes comme décrit ci-dessous. • Jambe ouverte avec élastique : Mettez les bottes et tirer la jambe de la combinaison le plus bas possible sur la botte. • Jambe double ouverte avec élastique : Il y a une bande élastique à travers l'ou- verture à l'extrémité de la jambe intérieure qui doit être placée sous votre pied. Tirez vers le haut la partie extérieure de la jambe double de la combinaison. La partie intérieure de la jambe double va à l'intérieur de la botte. Mettez les bottes. Tirez la jambe extérieure de la combinaison le plus bas possible sur la botte. • Version à chaussettes : Mettez les bottes en prenant soin que la protection contre les éclaboussures se place à l'extérieur de la tige de la botte. Descendez la protec- tion contre les éclaboussures sur la botte. Mettez la protection respiratoire/faciale, le cas échéant. Fermez la fermeture à glissière et rabattez les pattes dessus. Assurez-vous que les pattes de la fermeture à glissière la couvrent complètement afin d'éviter les fuites. Laissez l'assistant tirer le cordon et assurez-vous de la cagoule est bien serrée autour de la protection respiratoire/faciale utilisée. Fermez le rabat du cou. Mettez les gants. Assurez-vous que la manche de la combinaison recouvre généreu- sement la partie poignet du gant. Serrez les sangles des manches et fixez-les avec les attaches de type touch-and-close. Ceci est important pour éviter les fuites et il est recommandé que l'assistant le fasse. Pour les combinaisons équipées d'un système de bague à baïonnette : Si les gants ne sont pas déjà en place, laissez l'assistant les attacher et sécuriser le système de bague à baïonnette avec la goupille de verrouillage rouge. 13 12
Splash 900 La combinaison Splash 900 est conçue pour être utilisée avec un appareil respira- toire SCBA ou tout autre équipement de protection respiratoire avec masque facial complet. La cagoule Trellchem® Mini Hood doit être portée avec la Splash 900 pour garantir qu'une protection étanche complète contre les liquides et les projections est assurée par l'interface équipement facial/joint facial. Vérifiez que les gants sont attachés dans le système de bague à baïonnette (voir le chapitre « Système de bague de gant à baïonnette Trellchem® - Généralités ») de la combinaison ou que des gants préparés pour un attachement à baïonnette sont disponibles. La combinaison Splash 900 est une combinaison à entrée par l'arrière avec une fermeture à glissière étanche aux liquides sur la section supérieure du dos. Passez d'abord les jambes, puis les bras dans la combinaison. Passez la cagoule sur votre tête. Pour les combinaisons, sans bottes attachées, mettez les bottes comme décrit ci- dessous. • Jambe double ouverte avec élastique : Il y a une bande élastique à travers l'ou- verture à l'extrémité de la jambe intérieure qui doit être placée sous votre pied. Tirez vers le haut la partie extérieure de la jambe double de la combinaison. La partie intérieure de la jambe double va à l'intérieur de la botte. Mettez les bottes. Tirez la jambe extérieure de la combinaison le plus bas possible sur la botte. • Version à chaussettes : Mettez les bottes en prenant soin que la protection contre les éclaboussures se place à l'extérieur de la tige de la botte. Descendez la protec- tion contre les éclaboussures sur la botte. Laissez l'assistant fermez la fermeture à glissière et rabattre les pattes anti-écla- boussures dessus. Mettez la protection respiratoire/faciale. Mettez la cagoule Trellchem® Mini Hood. Si les gants ne sont pas déjà en place, laissez l'assistant les attacher et sécuriser le système de bague à baïonnette avec la goupille de verrouillage rouge. 13
Splash 1000 La combinaison Splash 1000 est conçue pour être utilisée avec un appareil respi- ratoire SCBA. Voir la note sur SCBA dans le chapitre des « Considérations sécu- ritaires ». Elle peut être portée sur les vêtements de protection incendie/les tenues de feu des pompiers. Avant d'enfiler la combinaison Splash 1000 est une combinaison deux pièces et il est important d'avoir un bon chevauchement entre la veste et le pantalon. Par conséquent, réglez les bretelles de sorte que la ceinture du pantalon soit le plus haut possible. Le réglage optimal des bretelles peut varier avec l'utilisateur. Assurez-vous que toutes les fermetures à glissière sont ouvertes. La visière doit être traitée avec du gel anti-buée (n° d'art. 069 000 710). Mettez les bottes et l'appareil SCBA avant d'enfiler la combinaison. Enfilage de la combinaison Enfilez la combinaison en entrant dans le pantalon et en passant les bretelles sur vos épaules. L'assistant doit s'assurer que la partie inférieure du cylindre SCAB se place à l'intérieur de la partie supérieure du pantalon. Fermez les fermetures à glissière à l'extrémité inférieure des jambes. Mettez la veste en la passant par-dessus votre tête et en insérant les bras dans les manches. Mettez vos mains dans les gants. Tirez la partie inférieure arrière de la veste sur le cylindre SCAB afin qu'elle recouvre le pantalon. Fermez les fermetures à glissière de chaque côté de la cagoule. Splash 1000 S Suivez les instructions de Splash 1000. Lorsque vous enfilez la veste, l'assistant doit tirer l'ouverture élastique de la cagoule autour du cadre de la visière du masque facial. La veste s'adapte à un masque facial Interspiro Spiromatic. Vérifiez l'ajustement de tout autre type de masque avant d'utiliser la combinaison. Tous les accessoires qui sont attachés sur le cadre de la visière du masque facial peuvent interférer avec la veste et cacher le joint. 15 14
Splash 2000 La combinaison Splash 2000 est conçue pour être utilisée avec un appareil respi- ratoire SCBA. Voir la note sur SCBA dans le chapitre des « Considérations sécu- ritaires ». La visière doit être traitée avec du gel anti-buée (n° d'art. 069 000 710) avant que la combinaison soit enfilée. Passez les deux jambes dans la combinaison. Pour les combinaisons, sans bottes attachées, mettez les bottes comme décrit ci- dessous. • Jambe double ouverte avec élastique : Il y a une bande élastique à travers l'ou- verture à l'extrémité de la jambe intérieure qui doit être placée sous votre pied. Tirez vers le haut la partie extérieure de la jambe double de la combinaison. La partie intérieure de la jambe double va à l'intérieur de la botte. Mettez les bottes. Tirez la jambe extérieure de la combinaison le plus bas possible sur la botte. • Version à chaussettes : Mettez les bottes en prenant soin que la protection contre les éclaboussures se place à l'extérieur de la tige de la botte. Descendez la protec- tion contre les éclaboussures sur la botte. Passez votre bras droit dans la manche, passez la cagoule sur votre votre tête et insérez votre bras gauche dans la manche gauche. Si les gants ne sont pas déjà en place, laissez l'assistant attacher les gants et sécuriser le système de bague à baïonnette avec la goupille de verrouillage rouge. Laissez l'assistant fermez la fermeture à glissière et rabattre les pattes anti-écla- boussures dessus. Retrait Assurez-vous que quelqu'un est disponible pour vous aider à décontaminer et re- tirer la combinaison. En principe, les combinaisons peuvent être ôtées en suivant les instructions ci-dessus dans l'ordre inverse, mais les points suivants doivent être considérés : La procédure de retrait optimale de cet équipement est spécifique non seulement à la conception du vêtement de protection, mais aussi aux équipements disponibles, à la nature et la disponibilité des mesures de décontamination, au degré et à la nature 15
de la contamination et aux méthodes de travail locales. Il n'est donc pas possible de recommander une procédure unique de retrait de ce produit. Les utilisateurs sont cependant fortement encouragés à développer et valider leurs propres procé- dures de retrait sur leur lieu de travail afin d'établir que les personnes portant les combinaisons, dans leur environnement spécifique de retrait et sous réserve de leur propre formation, puissent sans risque être extraites des vêtements de protection sans être contaminées par la surface extérieure de la combinaison. Stockage Instructions de stockage La combinaison doit être stockée suspendue ou pliée dans un endroit sec à tem- pérature ambiante, loin des rayons directs du soleil et d'autres sources de pro- duction d'ozone telles que les moteurs électriques, les lampes fluorescentes et les climatiseurs. Elle peut aussi être stockée dans un sac ou une boîte. Pour éviter que les combinaisons soient endommagées en étant comprimées, elles ne doivent pas être empilées les unes sur les autres. Si la combinaison est stockée pliée, le joint facial ou la visière souple doivent être le plus plat possible en évitant les pliures trop appuyées. Les combinaisons doivent être dépliées et inspectées tous les ans lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Durée de conservation Combinaisons Trellchem® Splash : 7 ans La durée de conservation/stockage s'applique dans des conditions optimales de stockage (voir ci-dessus) et ne constitue pas une garantie. La durée de conservation/ stockage peut être supérieure ou inférieure à celle indiquée ci-dessus. Par conséquent, l'état de la combinaison doit être vérifié régulièrement afin d'évaluer si elle est en bon état ou non (voir ci-dessous). Inspection La combinaison doit être inspectée à sa livraison, après chaque utilisation et après chaque réparation et, si elle n'est pas utilisée, une fois par an. L'inspection comprend les étapes suivantes : • Effectuez un contrôle visuel de l'intérieur et de l'extérieur. • Recherchez les dommages à la surface du matériau, sur les coutures, la visière (le cas échéant), les bottes et les gants. 17 16
• Recherchez des changements dans les propriétés matérielles telles que la fragilité, la raideur, les enflures, la rigidité ou d'autres phénomènes pouvant indiquer une dégradation chimique ou un vieillissement. • Vérifiez le fonctionnement de la fermeture à glissière et son efficacité. • Vérifiez le fonctionnement des valves d'échappement (le cas échéant). Vérifiez qu'elles sont bien fixées et qu'elles ne sont pas endommagées. Si un défaut/dysfonctionnement est constaté, la combinaison doit être mise hors service. Les réparations de petite envergure peuvent être effectuées selon les ins- tructions ci-dessous. Les réparations ou remplacements de pièces autres que ceux décrits dans « Réparation et maintenance » ne doivent être effectués que chez un revendeur certifié Trellchem® ou par Ansell Protective Solutions AB. Réparation et maintenance Réparation de la combinaison - Généralités Utilisez toujours des pièces d'origine Trellchem® pour les réparations. Avertissement : Des mesures doivent être prises pour éviter l'inhalation des vapeurs du solvant et de la colle. Assurez-vous que la zone de travail où les réparations sont effectuées est bien ventilée. Le kit de réparation Trellchem® peut être utilisé pour la réparation des crevaisons ou des dégâts mineurs. NOTE ! Après toute réparation, la combinaison doit reposer pendant 24 heures pour permettre à la colle de sécher. Pour assurer la sécurité de fonctionnement et pour maintenir la garantie Ansell, les réparations majeures telles que de grosses déchirures, le remplacement de la fermeture à glissière, de la visière, etc. doivent être effectuées par un centre de réparation certifié Ansell ou par Ansell Protective Solutions AB. Les dommages doivent toujours être réparés avec des pastilles à l'intérieur et à l'extérieur. Commencez par l'intérieur. Sélectionnez une pastille appropriée, suf- fisamment grande pour couvrir la crevaison, avec une marge d'au moins 15 mm autour du dommage. Dans tous les cas, la zone à réparer doit être propre et sèche avant application de l'adhésif et de la pastille. 17
Réparation des crevaisons ou des dégâts mineurs Le kit de réparation Trellchem® Splash contient : 1 tube de colle PVC 1 bouteille de solvant Trellchem 1-1197, 250 ml pour le nettoyage 1 kit de pastilles de réparation Trellchem 1 brosse 1. Sélectionnez une pastille suffisamment grande pour couvrir le dommage, avec une marge d'au moins 15 mm autour du dommage. Positionnez la pastille et marquez sa position avec un crayon. 2. Nettoyez la pastille et le matériau de la combinaison avec le solvant Trellchem 1-1197. 3. Appliquez une mince couche de colle sur la zone endommagée et sur la pastille. Laissez sécher pendant 5-10 minutes jusqu'à ce qu'il soit collant. 4. Répétez l'étape 3 pour appliquer une seconde couche de colle. Laissez sécher jusqu'à ce qu'il soit collant. 5. Appliquez la pastille sur le dommage à partir de l'une des extrémités pour éviter les plis. 6. Lissez avec un rouleau à main ou tout autre outil approprié. 7. Répétez cette procédure pour l'extérieur de la combinaison. 19 18
Système de bague de gant à baïonnette Trellchem® - Généralités Position fermée Repères verts en face des repères blancs. Pour ouvrir le système et détacher l'unité des gants, retirez la goupille de verrouillage rouge, poussez les deux bagues ensemble et tournez dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les repères blancs correspondent. Position ouverte (attachement/ détachement) Repères blancs en face des repères blancs. Pour attacher la bague du gant, faites cor- respondre les repères blancs, poussez les deux bagues ensemble et tournez dans le sens horaire jusqu'à ce que les repères blancs soient alignés sur les repères verts. Insérez la gou- pille de verrouillage rouge. 19
Joints toriques Lorsque vous assemblez le système de bague à baïonnette pour la première fois, lubrifiez la gorge et le joint torique avec de la graisse Molycote (069 095 005). Un petit pinceau peut être utilisé pour répartir la graisse de façon uniforme. Appliquez une couche mince. Il peut être nécessaire de répéter cette lubrification après le nettoyage. Mettez chaque joint torique en place. 072 000 610 Joint torique pour la bague du gant. 072 000 605 Joint torique pour la bague de la manche. 21 20
Remplacement des gants en caoutchouc Pièces requises (par combinaison) Bague de gant 073 103 565 (plus joint torique), 2 pces Bague intérieure, noire, 073 103 580, 2 pces Gants en caoutchouc nitrile/chloroprène 072 250 411, 1 paire ou gants en caoutchouc Viton®/butyle 072 250 300, 1 paire 1. Poussez la bague intérieure noire sur le gant. Positionnez- la à environ 5 cm (2 pouces) sur le gant. 21
2. Poussez le gant à tra- vers la bague de gant et alignez le pouce du gant sur le repère vert de la bague de gant. Pous- sez-le fermement en place avec vos pouces. Voir « Position ouverte (attachement/détache- ment) » pour obtenir des instructions sur l'attachement du gant/ de la bague de gant à la combinaison. 3. Détachez le gant en effectuant les étapes « à l'envers ». 23 22
Remplacement des gants (gant interne 4H plus gant en caoutchouc externe) Pièces requises (par combinaison) Bague de gant 073 103 565 (plus joint torique), 2 pces Gant 4H avec bague intérieure noire 072 251 115, 2 pces Gants en caoutchouc nitrile/chloroprène 072 250 411, 1 paire ou gants en caoutchouc Viton®/butyle 072 250 300, 1 paire 1. Seuls les gants internes 4H livrés sur une bague peuvent être utilisés. 2. Retirez le film protecteur blanc sur chaque doigt du gant interne. Ceci découvre une zone collante qui maintiendra le gant interne en place et le gardera à l'intérieur du gant externe lorsque la main est retirée. 23
3. Poussez le gant interne dans le gant en caoutchouc ex- terne. Assurez-vous que tous les doigts du gant interne en- trent bien au fond des doigts du gant externe. 4. Pressez ensemble les doigts des gants externe et interne d e s o r t e q u' i l s soient ensemble. 25 24
5. Poussez la bague du gant interne d'environ 5 cm (2 pouces) sur le gant en caoutchouc. 6. Passez une main à l'intérieur d'un gant et fermez le p oi n g. D a n s le même temps, met- tez un doig t de l'autre main entre la bague et le gant externe pour libé- rer l'air emprisonné entre les gants. 25
7. Poussez le gant à travers la bague de gant et alignez le pouce du gant sur le repère vert de la bague de gant. Poussez-le ferme- ment en place avec vos pouces. Voir Système de bague de gant à baïon- nette Trellchem® pour des instruc- tions sur la ma- nière d 'at tacher la bague du gant/ l'assemblage-bague sur la combinaison. 8. Les gants peuvent être détachés en effectuant les étapes ci-dessus « à l'envers ». Le gant interne adhère au gant externe et un peu de force peut être nécessaire. Vous pouvez essayer un doigt à la fois et/ou retourner le gant externe si vous avez des problèmes pour libérer le gant externe. 27 26
Instructions de maintenance - Bagues à baïonnette Le système de bague de gant à baïonnette Trellchem® comprend deux joints to- riques en Viton® et une goupille de verrouillage de sécurité. Les joints toriques en Viton® doivent être remplacés lorsqu'ils sont endommagés ou au moins une fois tous les 5 ans. Pour une performance optimale, les joints toriques doivent être toujours lubrifiés. Sinon, le système de bague à baïonnette sera difficile à fermer et les joints toriques risquent d'être endommagés. Par conséquent, il est recommandé de lubrifier les joints toriques avec de la graisse Molycote après chaque utilisation. La goupille de verrouillage de sécurité doit être remplacée quand ceci est nécessaire. Lorsqu'elle fonctionne correctement, la goupille de sécurité « s'enclenche » en place en la poussant avec le doigt. La goupille peut, après une utilisation répétée, devenir trop facile à pousser en place, c.-à-d. qu'elle est usée et doit être remplacée. Instructions de maintenance - Joint facial Si la combinaison comporte un joint facial, il doit être remplacé s'il est attaqué par de l'ozone ou au moins une fois tous les 5 ans. Vérifiez le joint facial pour détecter les fissures d'ozone en étirant le matériau fortement. Les fissures d'ozone sont faciles à identifier car elles se présentent toujours perpendiculairement à la direction d'étirement. Instructions de maintenance - Soupape de surpression La soupape de surpression doit être remplacée tous les 5 ans. 27
Instructions de nettoyage Lavage à la main. Le lavage en machine n'est pas recommandé. Le séchage en sèche- linge n'est pas autorisé (ceci peut endommager la combinaison). Des températures de lavage jusqu'à 40 °C (104 °F) sont acceptées. Utilisez un détergent doux et un chiffon doux ou une brosse douce. Prenez soin de ne pas rayer ou endommager le matériau. Laissez la combinaison sécher à l'air libre ou utilisez un ventilateur. Les taches tenaces d'huile ou d'autres substances peuvent être lavées avec de l'alcool/éthanol. Si ce n'est pas efficace, un solvant comme du white-spirit peut être utilisé avec prudence. Veillez à ne pas utiliser plus de solvant que nécessaire. La combinaison doit ensuite être rincée à l'eau tiède avec un détergent doux puis rincée de nouveau avec de l'eau. Il est important de sécher la combinaison à l'intérieur et à l'extérieur. Le séchage peut être fait à la main avec un chiffon ou un ventilateur/sèche-cheveux. Lignes directrices de décontamination Aucune procédure de décontamination générale n'existe. La meilleure méthode de décontamination doit être décidée pour chaque produit chimique spécifique ren- contré. Cette décision ne peut être prise que par les personnes connaissant bien ce travail et ayant de bonnes connaissances en chimie. Vous pouvez contacter Ansell Protective Solutions AB pour des conseils. Tout d'abord, une décontamination préalable doit toujours être effectuée avant le retrait de la combinaison - la sécurité de l'utilisateur est toujours le plus important ! Cette pré-décontamination doit inclure le rinçage avec de grandes quantités d'eau, si possible contenant un détergent. Après cette procédure initiale, la réelle décontamination peut commencer et comme tous les produits chimiques peuvent être divisés en groupes, en fonction de leurs propriétés chimiques et/ou physiques, les trois groupes suivants sont les plus pertinents quand il s'agit de décontamination : • volatile • soluble dans l'eau ou réagit avec l'eau • insoluble dans l'eau 29 28
La procédure de décontamination sera différente selon le groupe auquel le produit chimique appartient. Voir les descriptions suivantes. Un groupe spécial de produits chimiques sont les agents de guerre chimique pour lesquels nous recommandons une procédure spécifique de décontamination, voir ci-dessous. Produits chimiques volatiles Les produits chimiques dont la température d'ébullition est inférieure à 80 °C sont considérés comme volatiles. Ce sont généralement des solvants tels que l'acétate d'éthyle, l'heptane, le benzène, le chloroforme, l'acétone et bien d'autres. Pour décontaminer une combinaison qui a été en contact avec un composé vola- tile, aérez la combinaison à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé, si possible à une température légèrement plus élevée (30-40 °C). Accrochez la combinaison avec la fermeture à glissière complètement ouverte et assez de place autour de sorte que l'air puisse circuler librement autour de la combinaison. Le temps requis pour évacuer les produits chimiques par ventilation dépend de la température et du débit d'air autour de la combinaison. Après avoir aéré la combinaison, contrôlez s'il reste des odeurs de produits chimiques et/ou testez l'air pour les substances chimiques résiduelles en utilisant de simples tuyaux de détection de gaz. Produits chimiques solubles dans l'eau Les produits chimiques dont la solubilité est supérieure à 60 g/l d'eau sont considérés comme solubles dans l'eau. De plus, la solubilité est fonction de la température, une augmentation de température augmentant la solubilité. Exemples de produits chimiques solubles dans l'eau : le phénol, l'éthylène glycol, le sodium, les acides et alcalins (voir ci-dessous). Pour décontaminer une combinaison qui a été en contact avec un composé soluble dans l'eau, rincez la combinaison avec de l'eau, de préférence avec un peu de détergent ajouté. Pour augmenter la solubilité, vous pouvez ajouter de l'eau chaude (40 °C). 29
Acides et alcalins Exemples : l'acide sulfurique, l'acide chlorhydrique, l'hydroxyde de sodium, l'hy- droxyde d'ammonium. Dans la mesure où les acides et les alcalins sont solubles dans l'eau, une combinai- son qui a été en contact avec l'un ou l'autre doit être rincée avec de l'eau. L'acide résiduel peut d'abord être neutralisé avec une solution diluée de soude et vice versa pour les alcalins résiduels. Ensuite, rincez abondamment à l'eau avec un peu de détergent ajouté. Le pH doit être vérifié lors de la décontamination. Lorsque le pH est neutre, la décontamination est terminée. Le pH peut être facilement contrôlé avec un tube pH. Produits chimiques insolubles dans l'eau Les produits chimiques qui ne sont pas solubles dans l'eau sont solubles dans un certain type de solvants, par exemple de l'alcool ou du white-spirit. Les produits chimiques dont la solubilité est inférieure à 60 g/l d'eau sont considérés comme insolubles dans l'eau. Des exemples sont : le styrène, le pyridine, le nitrobenzène, le diesel et le pétrole brut. Si la combinaison a été en contact avec un composé insoluble dans l'eau, essuyez la combinaison soigneusement avec un chiffon imbibé d'alcool ou de white-spirit (en fonction du solvant pouvant dissoudre le produit chimique) Ensuite, rincez abondamment à l'eau avec un peu de détergent ajouté. Certains produits chimiques sont tellement collants qu'il est pratiquement impos- sible que la combinaison devienne complètement propre. Dans ce cas, la combi- naison doit être mise au rebut. Agents de guerre chimique Pour décontaminer les agents de guerre chimique et biologique, nous vous recom- mandons d'utiliser une solution d'eau de 30 % d'hypochlorite de calcium (égale- ment connu comme chlorure de chaux ou HTH). La combinaison est lavée avec la solution qui est mise à réagir avec les agents pendant environ 15 minutes avant d'être rincée avec de l'eau. Après cette procédure, la combinaison est lavée à fond avec beaucoup d'eau, de préférence avec un peu de détergent ajouté. 31 30
Retrait et mise au rebut La combinaison doit être remplacée lorsqu'elle est trop usée, endommagée sans espoir de réparation ou après avoir été exposée à des produits chimiques indécon- taminables. Si des changements dans les propriétés du matériau (fragilité, raideur, enflure, rigidité ou d'autres phénomènes) sont détectés, la combinaison doit être mise immédiatement hors service et remplacée. En cas de doute contactez votre fournisseur ou Ansell Protective Solutions AB. Les combinaisons doivent être éliminées conformément aux règlements locaux pour le PVC et tissus enduits de PVC. L'incinération est recommandée. Les combinaisons qui ne sont pas complètement décontaminées doivent être mises au rebut d'une manière sûre en respectant les prescriptions locales pour le produit chimique spécifique. 31
Données techniques et chimiques Données du matériau de la combinaison Un résumé des données d'homologation de type est disponible ci-dessous. Consultez les « Tableaux de résistance de Trellchem® Super, Butyl & Light Manual » pour en savoir davantage sur la résistance chimique, voir Trellchem® Light. PROPRIÉTÉ SPLASH SPLASH SPLASH OPTION 600 900/2000 1000/1000S MATÉRIAU LIGHT Résistance à l'abrasion 6 6 6 6 Résistance à la flexion 6 4 4 6 Résistance à la flexion à 2 4 2 2 -30 °C Résistance à la déchirure 4 6 2 4 Résistance à la traction 6 4 6 5 Résistance à la perforation 3 2 3 2 Résistance aux flammes 3 2 3 3 EN ISO 14116 LFSI* - 1 1 - Résistance des coutures 6 5 6 6 Résistance à la perméation, matériau de la combinaison -Diméthylformamide 1 Acide chlorhydrique, 37 % 5 6 -Méthanol 1 -Hydroxyde de sodium, NaOH 6 6 6 6 -Acide sulphurique, 98 % 2 0 4 2 H2SO4 Résistance à la perméation, coutures -Diméthylformamide 1 Acide chlorhydrique, 37 % 6 6 -Méthanol 1 -Hydroxyde de sodium, NaOH 6 6 6 6 -Acide sulphurique, 98 % 3 1 3 1 H2SO4 Antistatique 0,25/ 0,25/ 0,7/accepté 0,4/accepté EN 1149-3 protection** accepté accepté *LFSI = Limited flame spread index Accepté = Exigences EN 1149-5 remplies ; **Voir « Propriétés antistatiques », page 11. 33 32
Données des gants PRODUITS CHIMIQUES NITRILE/CHLOROPRÈNE VITON®/ GANT INTÉRIEUR BUTYLE 4H Acétone 2 6 6 Acétonitrile 2 6 6 Ammoniaque 6 6 Disulfure de carbone 6 6 Chlore (GAZ) 6 6 Dichlorométhane 1 3 6 Diéthylamine 2 3 5/3* Acétate d'éthyle 2 4 6 n-Hexane 6 6 6 Chlorure d’hydrogène 6 6 (gaz) Méthanol 3 6 6 Hydroxyde de sodium, 6 6 6 40 % Acide sulphurique, 96 % 6 6 6 Tétrahydrofurane 1 6 Toluène 2 6 6 * 4H en combinaison avec un gant en caoutchouc nitrile/chloroprène, classe 5. 4H en combinaison avec un gant en caoutchouc Viton®/butyle, classe 3 . Quand le gant intérieur 4H est utilisé, les données ci-dessus constituent le niveau minimum de protection attendu. Les données d'essai sont basées sur le gant 4H seul, à l'exception de la diéthylamine. 33
35 34
35
© Ansell Protective Solutions AB 1011-2. Sous réserve de modification sans préavis. Ansell Protective Solutions AB Johan Kocksgatan 10, SE-231 81 Trelleborg, Suède Tél. : +46 (0)410-510 00, Fax : +46 (0)410-518 50 http://protective.ansell.com | orderprotective@eu.ansell.com
Vous pouvez aussi lire