Tributo a Oscar Alemán - Tribute to Oscar Alemán Hommage à Oscar Alemán Guillermo, José & Estanislao Iacona
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Guillermo, José & Estanislao Iacona Tributo a Oscar Alemán Tribute to Oscar Alemán Hommage à Oscar Alemán
Tributo a Oscar Alemán Las noches del cabaret Chantilly Nights in the Paris Chantilly Les soirées du cabaret Chantilly en el París de los años 30 tuvieron cabaret of the 30’s had a virtuoso dans le Paris des années 30 ont eu Tribute to Oscar Alemán como animador a un virtuoso black Chaquenian entertainer, comme animateur un virtuose noir Hommage à Oscar Alemán negro chaqueño, cuya forma de whose guitar playing style had du Chaco, dont la manière de jouer ejecutar la guitarra nada tenía nothing in common with what de la guitare n’avait rien à voir avec que ver con lo hasta entonces was known up to that time. His ce qu’on avait connu jusqu’à ce conocido. Su ritmo e increíble rhythm and incredible swing moment là. Son rythme et son swing swing se asemejaban en mucho were quite similar to Django incroyable ressemblaient beaucoup al estilo de Django Reinhardt, Reinhardt’s style, although his au style de Django Reinhardt, aunque su ejecución destilaba way of playing had his own roots. quoique son exécution reflétât ses raíces propias. Oscar Alemán had a dazzling propres racines. Oscar Alemán tuvo una rutilante career in Europe and he became Oscar Alemán a eu une étincelante carrera en Europa y llegó a a benchmark among world jazz carrière en Europe et il est devenu convertirse en referente entre guitar players. Second World War le prototype des guitaristes du las guitarras del jazz mundial. brought him unfairly back to jazz mondial. La Seconde Guerre La Segunda Guerra lo devolvió Buenos Aires where, in spite of his Mondiale l’a renvoyé injustement injustamente a Buenos Aires, European fame, little was known à Buenos Aires où, malgré sa donde a pesar de su fama europea, about him. Here he managed to renommée européenne, on le poco se conocía de él. Aquí logró reinvent himself and to become connaissait peu. Ici, il a réussi à se reinventarse y erigirse en uno de los one of the greatest attractions in réinventer et à s’ériger en l’un des máximos animadores de la exigente the Buenos Aires nightlife. plus grands animateurs du Buenos noche porteña. Este libro es un This book is a tribute to this great Aires nocturne. Ce livre est un tributo a ese genial artista argentino. Argentine artist. hommage à ce génial artiste argentin.
El conjunto folclórico familiar Los Moreira y su viaje a Brasil The family folk ensemble Los Moreira and his trip to Brazil án m L’ensemble folklorique le A familial Los Moreira ar et son voyage au Brésil sc O a to bui Tr Tributo a Oscar Alemán
Huérfano a los doce años y An orphan at the age Devenu orphelin à l’âge solo en territorio brasileño, of twelve and all alone de douze ans et tout seul Oscar Alemán le gana in Brazil, Oscar Alemán au Brésil, Oscar Alemán su primera pulseada a wins his first struggle gagne sa première bataille la vida, logrando sobrevivir in life by managing dans la vie, en réussissant y aprendiendo el oficio to survive and learning à survivre et à apprendre de músico. to be a musician. le métier de musicien. án m le A ar sc O a 21.03.1913 to Carlos, Rodolfo y Jorgelina Alemán, retratados como integrantes del conjunto familiar bu Sexteto Moreira. Carlos, Rodolfo, and Jorgelina Alemán, i Tr photographed as members of the family ensemble Sexteto Moreira. Carlos, Rodolfo et Jorgelina Alemán, photographiés comme membres de l’ensemble familiale Sexteto Moreira. Carmen Vallejo © Tributo a Oscar Alemán
Le Loups y Trío Victor con Elvino Vardaro en violín: tango y jazz Les Loups and Trío Victor with Elvino Vardaro in violin: tango and jazz án Les Loups et Trio Victor m avec Elvino Vardaro le au violon : tango et jazz A ar sc O a to bui Tr Tributo a Oscar Alemán
El regreso de Brasil When he returned to Son retour du Brésil trae a Buenos Aires un Buenos Aires, Oscar emmène à Buenos Aires un Oscar Alemán adolescente, Alemán was a teenager Oscar Alemán adolescent, en plena formación in the middle of his en pleine formation musical, pero con algo musical training period musicale, mais ayant muy en claro: su vocación but had a very clear goal: quelque chose de bien de artista. his artistic career. clair : sa vocation d’artiste. án m le A ar sc Circa 1929 Junto a su maestro, el brasileño Gastón Bueno O Lobo, con quien formó el dúo Les Loups. a With his Brazilian teacher, Gastón Bueno Lobo, to with whom he made the Les Loups duo. À côté de son maître, le brésilien Gastón Bueno bu Lobo, avec qui il a formé le duo Les Loups. i Tr Hernán Gaffet © Tributo a Oscar Alemán
París y los Baker Boys Paris and the Baker Boys Paris et les Baker Boys án m le A ar sc O a to bui Tr Tributo a Oscar Alemán
El paso de Oscar por Oscar’s stay in Europe Le séjour d’Alemán dans el continente europeo would definitely mark his le continent européen marcará definitivamente life and his career. El Negro marquera définitivement su vida y su carrera. would cultivate different sa vie et sa carrière. El Negro se nutrirá de rhythms and styles, he El Negro se nourrira de diversos ritmos y estilos, would learn the most rythmes et styles divers, aprenderá lenguajes varied musical languages, il apprendra des langages musicales de lo más he would meet and play musicaux les plus diversos, conocerá y with vast numbers of divers, il connaîtra et tocará con infinidad de musicians and orchestras, jouera avec beaucoup de músicos y orquestas, and he would discover jazz musiciens et d’orchestres y descubrirá el jazz en su in its purest expression. et découvrira le jazz dans más pura expresión. son expression la plus pure. Tributo a Oscar Alemán
Del estrellato al abismo From stardom to ruin Du succès à l’abîme án m le rA a sc O a t o bui Tr Tributo a Oscar Alemán
¿Quién iba a suponer que Who could have imagined Qui allait supposer que la ascendente carrera de that Oscar Alemán’s rising la carrière ascendante Oscar Alemán en Europa career in Europe would d’Oscar Alemán en Europe, se vería truncada por una be cut short by a war? Not serait tronquée par une guerra? Ni el peor de los the worst of predictions guerre ? Pas le pire des pronósticos podría haber could have anticipated pronostics ne pourrait anticipado el abrupto final the sudden end of his avoir prévu la fin abrupte que tuvieron sus días en days in the Old World. He de son séjour dans le Vieux el Viejo Mundo. Volvía was coming back from Monde. Il retournait d’un de un París que lo había Paris, the city which had Paris qui l’avait consacré consagrado como una de established him as one comme l’une de ses plus sus máximas figuras, of its major figures, to grandes figures, à un a un Buenos Aires que Buenos Aires city which Buenos Aires qui ne le lo conocía sólo por los only knew him through the connaissait que par les diarios. newspapers. journaux. Tributo a Oscar Alemán
Renacer de las cenizas, algo que El Negro conocía a la perfección Emerging from the ashes, something El Negro knew perfectly well Renaître de ses cendres, án quelque chose que El Negro m connaissait à la perfection le A ar sc O a to bui Tr Tributo a Oscar Alemán
El final de los años 50 The end of the 50’s marked La fin des années 50 marcó la desaparición Oscar’s disappearance a marqué la disparition de Oscar Alemán de from the public scene. His d’Oscar Alemán de la escena pública. Sus live performances, la scène publique. Ses actuaciones en vivo, in night clubs, theaters présentations en fuera en boites, teatros or local clubs, as well personne, soit dans des o clubes de barrio, así as his presentations on boîtes, théâtres ou como sus presentaciones radio and TV became clubs de quartier, ainsi en radio y televisión more and more scarse que ses numéros à la se fueron haciendo until they ceased. radio ou à la télévision cada vez más espaciadas sont devenus de hasta extinguirse. plus en plus rares jusqu’à disparaître. Tributo a Oscar Alemán
án m le A ar sc O a t o i bu Tr Circa 1971 Boîtes, café-concerts, confiterías y teatros Boîtes, live music cafés, tea rooms, and theaters Boîtes, cafés-concerts salons de thé et théâtres vieron la ultima versión de Oscar Alemán, con were to show the last version of Oscar Alemán, ont vu la dernière version d’Oscar, avec son swing su swing y presencia escénica siempre vigentes. with his permanent swing and his stage presence. et sa présence scénique toujours en vigueur. Editorial Atlántida © Tributo a Oscar Alemán
Clases de guitarra con Oscar. Acompañándolo en conciertos Guitar lessons with Oscar. Accompanying him in concerts Leçons de guitare avec Oscar. án Avec lui, dans des concerts m le A ar sc O a to bui Tr Tributo a Oscar Alemán
Uno de los autores de este One of this book’s authors L’un des auteurs de ce livre libro tuvo el privilegio had the privilege of being a eu le privilège d’être de ser alumno de Oscar Oscar Alemán’s student, disciple d’Oscar Alemán Alemán, e incluso de and even of accompanying et même de l’accompagner acompañarlo en tres him in three concerts dans trois concerts qui conciertos realizados en made in 1972, at the ont eu lieu en 1972 au 1972 en el teatro Santa Santa María del Buen Ayre théâtre Santa María del María del Buen Ayre, que theater which, together Buen Ayre, lesquels ont marcaron, junto a otras with other presentations, marqué, avec d’autres presentaciones, la vuelta marked el Negro’s return présentations, le retour del Negro a los primeros to the foreground. Here are d’el Negro aux premiers planos. Aquí se exponen depicted his experiences plans. Voici les expériences las vivencias respecto as to how he met Oscar, de l’auteur par rapport à de cómo conoció a Oscar, the guitar lessons he had sa rencontre avec Oscar, las clases de guitarra que and the most significant les leçons de guitare qu’il tomó y las anécdotas anecdotes of the live a prises et les anecdotes más significativas de las presentations. les plus importantes des presentaciones en vivo. présentations sur scène. By Guillermo J. Iacona Por Guillermo J. Iacona Par Guillermo J. Iacona Tributo a Oscar Alemán
Discografía Discography Discographie án m le rA a sc O a La guitarra Selmer de Oscar, hoy en to exhibición en El Fogón de los Arrieros, provincia del Chaco. bu Oscar’s Selmer guitar, now on exhibition at El Fogón de los Arrieros, province of Chaco. i La guitare Selmer d’Oscar, aujourd’hui exposée Tr à El Fogón de los Arrieros, province du Chaco. Raúl Gerardo Bittel © Tributo a Oscar Alemán
Guillermo, José & Estanislao Iacona Tributo a Oscar Alemán Tribute to Oscar Alemán Hommage à Oscar Alemán English - French and Spanish text 104 black & white photos 240 high quality print pages Hardback, 22 x 23 centimeters Precio / Price: U$ 50 + shipping (U$ 20 South and Central América & USA, U$ 25 rest of the world). We ship through DHL WW.
Vous pouvez aussi lire