WELCOME TO PARIS L'ART DE LA DIFFÉRENCE - THE ART OF THE DIFFERENCE

 
CONTINUER À LIRE
WELCOME TO PARIS L'ART DE LA DIFFÉRENCE - THE ART OF THE DIFFERENCE
WELCOME TO PARIS
L’art de la différence - The art of the difference
WELCOME TO PARIS L'ART DE LA DIFFÉRENCE - THE ART OF THE DIFFERENCE
WELCOME TO PARIS L'ART DE LA DIFFÉRENCE - THE ART OF THE DIFFERENCE
Situé au 64, avenue Marceau,                                                                                     Located 64, avenue Marceau,

en plein coeur du Triangle d’Or, à deux pas des Champs-Elysées et de l’Arc de Triomphe, à proximité              in the heart of the most exclusive area of Paris, a short stroll from the worldwide famous Champs-Elysées
des restaurants tendances, des couturiers de l’avenue Montaigne et des monuments touristiques,                   avenue and the Arc de Triomphe, close to some of the finest, trendiest French restaurants and the avenue
l’InterContinental Paris avenue Marceau bénéficie d’une adresse idéale pour votre séjour dans la capitale.       Montaigne’s fashion designers, at walking distance from the main touristic attractions, the InterContinental
Il est aussi le rendez-vous des hommes d’affaires ; la Porte Maillot, le Palais des Congrès, la Défense et les   Paris avenue Marceau is the ideal address for your stay in Paris. It is also the place for business’ stays, with an
aéroports d’Orly et de Roissy étant directement accessibles.                                                     easy access to Porte Maillot, La Défense, le Palais des Congrès, Orly and Roissy Airports.
WELCOME TO PARIS L'ART DE LA DIFFÉRENCE - THE ART OF THE DIFFERENCE
Des dessins de Michel-Ange habillent les murs, un        Reproduction of Michelangelo sketches adorn the walls,
                                                                                                                   avantgoût surprenant de ce qu’il reste encore à          a surprising foretaste of what is still to come....
                                                                                                                   découvrir…

                                                                                                                   The art of the difference                                has been passed through,discover the masterpiece
L’art de la différence                                    styles architecturaux surprenants. Une fois passé le                                                              of Raymond Moretti, a student of Picasso, as well
                                                          porche, décoré d’une oeuvre de Raymond Moretti,          Just imagine a place you simply don’t want to leave or   as the vertical garden and the Renaissance turret
Imaginez un lieu qu’il nous est difficile de quitter et   élève de Picasso, apparaissent un patio verdoyant et     you are longing to see again. Such a place exists....    of the hidden patio. In such an atmosphere, the
qu’il nous tarde de revoir. Ce lieu existe....            une tourelle d’inspiration renaissance.                  Harmony of modernity, comfort, design, a                 guests feel immersed in a universe mingling warm
Harmonie de modernité, confort, design, écrin             Dans les lieux, le visiteur se trouve plongé dans un     metaphorical jewellery box of unique furniture,          colours, immaculate white, works of art and noble
d’objets uniques, l’InterContinental Paris avenue         univers mêlant couleurs chaudes, blanc immaculé,         the InterContinental Paris avenue Marceau is the         materials.
Marceau est le lieu incontournable de la capitale.        œuvres d’arts et matières nobles. Signé Bruno            place to be of the capital. This luxurious boutique      Designed by Bruno Borrione, a member of
Ce luxueux boutique hôtel mêle les époques avec           Borrione, collaborateur de Philippe Starck depuis        hotel mingles periods with audacity and originality.     Philippe Starck’s team for more than 20 years, the
audace et originalité.                                    plus de 20 ans, le style intérieur de ce luxueux hôtel   This former private mansion owned in the past by         decoration of this luxurious hotel of 55 rooms
Cet hôtel particulier autrefois propriété du Comte        de 55 chambres et suites plonge la clientèle dans        the “Count of Breteuil” displays an Haussmannian         and suites plunges the guests into a warm and
de Breteuil affiche une façade haussmannienne             une atmosphère chaleureuse et confortable.               facade which hides from glances two other buildings      comfortable atmosphere.
qui cache aux regards deux autres bâtiments de                                                                     of surprising architectural style. Once the porch
WELCOME TO PARIS L'ART DE LA DIFFÉRENCE - THE ART OF THE DIFFERENCE
Chaque chambre est différente :
                                                                                                                                                                                           son architecture, sa décoration,
                                                                                                                                                                                           l’ambiance qui s’en dégage la
                                                                                                                                                                                           distingue de toutes les autres.

                                                                                                                                                                                           Each room is different: its
                                                                                                                                                                                           architecture, decoration and
                                                                                                                                                                                           atmosphere make it unique

L’art du détail                                                                                                    The Art of detail

Dans la chambre, le regard se porte sur les plafonds reproduisant des fresques de la renaissance vénitienne,       Once in the room, the eye stops at the ceiling reproducing Venetian Renaissance frescos, an elegant contrast
élégant contraste avec la luminosité, l’espace et le style contemporain. Le mobilier associe les grandes griffes   with the brightness, the space and the contemporary style of the room. Pieces of furniture by great designers
design (Le Corbusier, Starck, Noguchi...), à des créations propres à Bruno Borrione. Les draps de coton            (Le Corbusier, Starck, Noguchi, etc.), smartly mixed with Bruno Borrione’s creations.The Egyptian cotton
égyptien sont recouverts de plaids Missoni et Kenzo et habillés d’une tête de lit monochrome en majilite           sheets are covered with Missoni and Kenzo plaids and enhanced by a white magalith headboard.
blanc.
WELCOME TO PARIS L'ART DE LA DIFFÉRENCE - THE ART OF THE DIFFERENCE
L’art du détail, robinetterie signée
                                                                                                                   Zuchetti, produits de soin griffés…

                                                                                                                   The art of detail, tapware
                                                                                                                   signed Zuchetti, amenities signed...

L’Art du détail                                                                                                   The Art of detail
Au dernier étage, les suites offrent un panorama sur l’Arc de Triomphe et privilégient l’intimité. L’alliance     On the top floor, the suites offering a view on the Arc de Triomphe, inspire harmony and intimacy. Gentle
subtile de teintes claires, la fluidité et la modernité des lignes du mobilier contribuent à créer une ambiance   colours of subtle alliance, luxurious and modern furniture, contribute to create a smoothing environment.
apaisante et exclusive.                                                                                           One suite offers to its guests a charming private terrace overlooking the Parisian rooftops.
L’une d’elles offre à ses hôtes l’espace rare d’une terrasse privée avec vue sur les toits de Paris.
WELCOME TO PARIS L'ART DE LA DIFFÉRENCE - THE ART OF THE DIFFERENCE
LE SERVICE SUR MESURE                                                                                                  TAILOR-MADE SERVICE

Restaurant et Bar «Le M64», Room Service 24h/24, salle de fitness, concierges aux clefs d’or, service                  Restaurant and Bar «Le M64», Room Service 24h/24, fitness room, Golden keys concierges, car service,
voiturier, location de limousine, internet via fibre optique et wifi offerts, business corner à disposition, station   limousine rental, Vélosolex at disposal, complimentary high speed and wireless secured internet connection,
d’accueil iPod, produits d’accueil haut de gamme, produits de salle de bain Agraria, location de console de            business corner at disposal, iPod station, luxurious room amenities, Agraria bathroom amenities, Wii & Wii-
jeux Wii et Wii-fit, météo, pay-TV, mini-bar, machine Nespresso, coffre fort, service de blanchisserie, presse         fit consol game rental, forecast, pay-TV - VOD, mini-bar, Nespresso coffee maker, safety box, international
internationale et magazines à disposition....                                                                          press and magazines at disposal, laundry Services...
Sur demande : Massages, soins esthétiques, coiffeur, coach, personal shopper, pass coupe file pour le musée            On demand : Massages, face & body treatments, hairdresser, coach, personal shopper, VIP Pass for the
d’Orsay, baby sitting...                                                                                               Orsay museum (fast pass) baby sitting... A different original touch for the environment,the InterContinental
Petite touche supplémentaire d’originalité pour l’environnement, l’InterContinental Paris avenue Marceau               Paris avenue Marceau allows you a different way to discover Paris with our Vélosolex.
met à la disposition de ses hôtes des Vélosolex pour une découverte éco-chic des rues de Paris.
WELCOME TO PARIS L'ART DE LA DIFFÉRENCE - THE ART OF THE DIFFERENCE
Le M64 choisit de recevoir ses convives dans un décor
                                                                                                                                  placé sous le signe de la sobriété, du confort et de la
                                                                                                                 noir + pantone 7494
                                                                                                                                  transparence. Une verrière ouverte sur le mur végétal du
                                                                                                                                  patio de l’hôtel sert d’écrin au M64.

                                                                                                                                   Le M64 chooses to receive its guests into an atmosphere
                                                                                                                                   of refinement, comfort and intimacy. A sun lounge offers
                                                                                                                                   a view on the vertical green garden of the hotel’s inner
                                                                                                                                   courtyard.

                                                                                                                   noir négatif + pantone 7494

A LA TABLE DU M64, LE CHEF                                                                                                      At the M64, the chef
propose une cuisine authentique, raffinée mais jamais maniérée, avec une carte simple et équilibrée, basée                      proposes an authentic culinary experience, refined but never mannered, with a simple and healthy card,
sur les produits du marché.                                                                                                     based on products coming directly from the market. Our quarterly renewed à la carte Menu is built on
La carte, composée de produits nobles, est complétée chaque jour par un menu inspiré des saveurs de                             noble products and our Daily menu is inspired by seasonal products.
saison.                                                                                                                         The kitchen is open on the dining room and the guest can choose to eat either casually at the counter or
La cuisine est ouverte sur la salle et le repas peut être pris, au choix, de façon décontractée au comptoir ou                  in confortable Club armchairs in a lounge atmosphere.
dans une ambiance lounge dans de confortables fauteuils Club.                                                                   A cosy and welcoming restaurant where a talented and passionate Chef takes care of his customers as if
Un restaurant simple et accueillant, où un grand Chef est aux petits soins pour ses clients, un peu comme                       he was inviting them at home.
s’il recevait des invités à la maison. Et si le véritable luxe c’était la simplicité ?
                                                                                                                                What if the real luxury was simplicity ?
WELCOME TO PARIS L'ART DE LA DIFFÉRENCE - THE ART OF THE DIFFERENCE
La décoration des espaces de réception
                                                                                                            est signée Fornasetti.

                                                                                                            The design of the meeting facilities bears
                                                                                                            the signature of Fornasetti.

C’est aussi une tendance «Business»                                                                       It is also the business trend

Dans le quartier emblématique du Triangle d’Or, l’InterContinental Paris avenue Marceau met à la          In an emblematic area where the available meeting rooms face a growing demand, the InterContinental
disposition de ses hôtes un espace de plus de 300 m2, modulable en 3 salons, pourvu des techniques les    Paris avenue marceau features a flexible room of 300m2, divisible into 3 areas, equipped with the latest
plus récentes (écrans muraux intégrés, vidéo conférence, vidéo projecteur...) qui assurera le succès de   technologies (integrated wall screeens, vidéo conférence, vidéo projector..) so as to ensure the full
toutes les réceptions d’affaires ou privées.                                                              success of your business seminars or private évents.
L’équipe chargée de l’organisation des séminaires et événements répondra à toutes les exigences pour la   Our dedicated conference and banqueting team is committed to tailor make your évent and insure
sélection des prestations nécessaires à la parfaite réussite de toutes vos manifestations.                the excellence of our service. Whatever the type or size of the event, our team will provide you the
                                                                                                          requested and personnalized service.
WELCOME TO PARIS L'ART DE LA DIFFÉRENCE - THE ART OF THE DIFFERENCE
64, avenue marceau – 75008 Paris
                        Tél. +33 (0)1 44 43 36 36 – Fax +33 (0)1 42 84 10 30
                           contact@ic-marceau.com - www.ic-marceau.com

                                    Contact presse / Press contact
                          presse@ic-marceau.com - Tél. +33 (0)1 56 62 73 05

Photos : Alexandra Bansard, Ambroise Becchio pour Prodéine, Stéphane Asseline, Pierre-Jean Verger, François du Chatenet, Beboy - Fotolia.
64, avenue Marceau - 75008 Paris
Tél. + 33 (0)1 44 43 36 36
Fax. +33 (0)1 42 84 10 30
cont ac t@ic-marceau.com
www.ic-marceau.com
Vous pouvez aussi lire