09/2020 Ville de Dudelange
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
09/2020 Le magazine de la Ville de Dudelange. Das Magazin der Stadt Düdelingen. • 10 • • 20 • • 28 • Givebox - offrir et échanger Service Jeunesse & Famille Dudelange se mange ! Givebox - Verschenken und tauschen Die Beratungsstelle für Jugend & Familie Düdelingen, zum „essen“ gern!
Inhalt SOMMAIRE 3 Préface du bourgmestre Vorwort des Bürgermeisters 4 Shared Space: un nouveau look pour Dudelange Shared Space: Ein neuer Look für Düdelingen 6 Réunion publique interactive sur le PAG PAG - Interaktive öffentliche Informationsversammlung 8 Une visite dédiée à la presse Unterwegs mit der Presse 22 Mérites sportifs 2020 10 Givebox - offrir et échanger Sportlerehrung 2020 Givebox - Verschenken und tauschen 24 Le paddle tennis, entre tennis et squash 14 La pandémie du Covid-19, une épreuve Paddle Tennis – ein Mix aus Tennis und Squash de force pour la Ville de Dudelange Die Covid-19-Pandemie - ein Kraftakt 25 Un chemin plein de sensations für die Stadt Düdelingen Ein Weg mit zahlreichen Eindrücken 16 Dudelange active dans la réduction des déchets 26 Apprendre à faire du vélo dans les règles de l’art Düdelingen aktiv in der Abfallvermeidung Richtig Fahrradfahren lernen 17 Nouveaux conseillers communaux 28 Dudelange se mange ! Neue Gemeinderatsmitglieder Düdelingen, zum „essen“ gern! 18 Visites des ministres 30 Table ronde économique exceptionnelle Ministerbesuche Podiumsdiskussion in Covid-19-Zeiten 20 Le service « Jeunesse et Famille », 32 Les bons d’achat de la Ville de Dudelange premier projet-pilote au Luxembourg Gutscheinaktion der Stadt Düdelingen Die Beratungsstelle für Jugend und Familie, erstes Pilotprojekt in Luxemburg 34 Le marché hebdomadaire au temps du Covid: plus apprécié que jamais ! Wochenmarkt in Covid-19-Zeiten, beliebter denn je! 36 Diddelenger Kaffi 36 Nouvelles adresses Neue Adressen 38 OUNI 39 Les Délices de Zoé 40 Restaurant Parc Le’h 41 Snack Parc Emile Mayrisch 42 Salon de coiffure Bloom
PRÉFACE VORWORT Ensemble, tournons nous vers l’avenir ! KOMM, WIR BLICKEN GEMEINSAM IN DIE ZUKUNFT! FR 2020 est définitivement une année exceptionnelle. La DE 2020 war eindeutig ein außergewöhnliches Jahr. Die crise que nous avons traversée nous a tous donné l’impres- Krise, wie sie uns widerfahren ist, hat uns das Gefühl ver- sion d’avoir vécu une parenthèse hors du temps. La Ville mittelt, eine Zeit fernab der Realität durchlebt zu haben. de Dudelange, son personnel et ses habitants ont su faire Die Stadt Düdelingen, ihre Mitarbeiter und ihre Einwohner face avec courage et énergie pour que tous les services haben sich mit Mut und Energie dieser Krise entgegenge- de 1ère nécessité continuent de fonctionner et pour proté- stellt und dafür gesorgt, die wichtigsten Dienstleistungen ger le mieux possible nos concitoyens les plus vulnérables. aufrechtzuerhalten und die Schwächsten in unserer Gesell- De cela nous pouvons être fiers ! schaft so gut wie möglich zu schützen. Darauf können wir sehr stolz sein! A présent, nous devons nous tourner vers l’avenir. Et les nombreux projets que nous vous présentons dans cette Jetzt jedoch müssen wir nach vorne schauen. Die zahl- toute nouvelle édition remaniée du « Meng Stad » le reichen Projekte, die wir Ihnen in dieser neuen, über- prouvent ! Le domaine de la famille et de la jeunesse se arbeiteten Ausgabe des Magazins „Meng Stad“ vorstellen, situe au 1er plan de nos priorités tout comme le dévelop- werden dies beweisen. Der Familien- und Jugendbereich pement des projets urbains, sociaux et économiques. Nous steht ganz oben auf unserer Prioritätenliste, ebenso wie menons ainsi de front de nombreux projets, car Dudelange die Entwicklung der städtischen, sozialen und wirtschaft- poursuit sa croissance, et la qualité de vie et le bien-être lichen Projekte. Wir werden Seite an Seite die zahlreichen de nos concitoyens doit rester le moteur de nos ambitions. Projekte umsetzen, da Düdelingen weiterhin wächst und die Lebensqualität sowie das Wohlbefinden unserer Mit- Nous vous souhaitons à toutes et tous une bonne rentrée ! bürger*innen Antrieb unseres Ehrgeizes bleiben muss. Wir wünschen Ihnen einen erfolgreichen Schulstart! Dan Biancalana, bourgmestre Dan Biancalana, Bürgermeister 3
Shared space: un nouveau look pour Dudelange Le centre-ville de Dudelange est sur portant pour Tom Schroeder et son le point de complétement changer de équipe de se tourner vers l’avenir. visage. La 2ème phase de travaux liés Dès le printemps 2021, ce sera la à la nouvelle zone du Shared space a place Frantz Kinnen qui sera le centre été finalisée à la fin du mois de juin. La de l’attention. Tout l’espace devant crise du Covid avait retardé quelque l’église sera réaménagé et relié au peu la fin de ces travaux. shared space déjà existant. Ce nou- vel espace sera dédié en priorité UN DÉROULEMENT aux piétons. L’un des objectifs est de Future place Frantz Kinnen PRESQU’IDÉAL détourner la majeure partie du trafic de transit en-dehors du centre-ville. Jusqu’à la pause imposée par les me- Toujours dans le but de diminuer le sures de prévention liées à la pan- trafic au cœur du centre-ville, la rue démie du Covid, les plannings du du Commerce et son croisement avec chantier avaient été respectés. « Les la route de Zoufftgen seront égale- erreurs qui ont pu être commises lors ment réaménagés. Une prochaine de la première phase de travaux ont phase de travaux prévoit des change- servi d’expérience pour ne pas être ments du côté de la place de l’hôtel réitérées lors de la 2ème phase » pré- de Ville et de la place Fohrmann. cise Tom Schroeder, responsable des travaux de voiries à la Ville de Dude- QUE SIGNIFIE lange. Le joli revêtement de pierre « SHARED SPACE » ? claire, typique de notre zone shared space, a finalement pu être posé à la Le « shared space » est un concept qui fin du mois de juin, de sorte que l’en- s’appuie sur l’utilisation commune et semble de l’avenue G.-D. Charlotte équitable de l’espace routier. Chaque constitue en toute harmonie une utilisateur porte une responsabilité Future place Frantz Kinnen seule et même zone partagée. égale, aucun mode de transport n’est privilégié. Ce qui favorise la mobilité Les travaux dans la rue Dominique douce et avantage les conditions pour Lang seront terminés au mois d’octo- la santé, l’environnement et la sécu- bre. Ici aussi, une zone 30 sera instau- rité routière. • rée, afin de préparer le trafic au max. 20km/h obligatoire dans l’avenue G.- D. Charlotte. Il est prévu d’y accorder le sol clair à la zone partagée de l’ave- nue G.-D. Charlotte. RÉAMÉNAGEMENT DE LA PLACE FRANTZ KINNEN Après cette phase compliquée que nous venons de traverser, il est im- Avenue Grande-Duchesse Charlotte 4
SHARED SPACE: EIN NEUER LOOK FÜR DÜDELINGEN Der Stadtkern von Düdelingen ist da- wird farblich auf den Rest des Shared- bei, sich grundlegend zu verändern. Space abgestimmt. Die zweite Phase der Arbeiten, rund um die neue Shared-Space-Zone in NEUGESTALTUNG DES FRANTZ- der Avenue Grande-Duchesse Char- KINNEN-PLATZES lotte, konnte Ende Juni abgeschlos- sen werden. Bedingt durch die Covid Nach dieser schwierigen Phase, die -19-Krise waren die Bauarbeiten je- hinter uns liegt, ist es für Tom Schroe- doch etwas in Verzug geraten. der und seine Mitarbeiter jetzt wich- tig nach vorne zu schauen. Ab Früh- EIN „FAST“ PERFEKTER jahr 2021 liegt das Augenmerk auf ABLAUF dem Platz Frantz Kinnen. Das ganze Areal vor der Kirche wird komplett Bis zum Stillstand der Baustellen im neugestaltet und mit der bestehen- März waren die Arbeiten insgesamt den Shared Space-Zone verbunden. nach Plan verlaufen, außer einiger Der neue Platz soll in Zukunft vor al- unvorhergesehener Umstände, die lem den Fußgängern gehören. Eines aber schnell behoben werden konn- der Hauptziele ist, dass der Transitver- ten. „Wir hatten aus den Fehlern, die kehr größtenteils aus dem Stadtkern uns während der ersten Phase unter- verbannt wird. Um den Verkehrsfluss laufen waren, gelernt und konnten so im Stadtinnern so weit wie möglich zu während der zweiten Phase vermie- verringern, werden in naher Zukunft den werden “, betont Tom Schroeder auch die Rue du Commerce und die von der zuständigen Dienststelle für Kreuzung mit der Route de Zoufftgen Straßen- und Bauarbeiten der Stadt umgestaltet. In einer weiteren Etappe Düdelingen. Das Projekt war im werden der Rathausplatz und der Timing, bis die Corona-Pandemie zu- Jean-Fohrmann-Platz rundum neu- schlug. Mit etwas Verspätung konnte gestaltet. der für die Shared Space-Zone typisch heller Straßenbelag schliesslich Ende WAS BEDEUTET Juni aufgetragen werden, sodass die SHARED SPACE? Avenue G.-D. Charlotte jetzt auf ihrer gesamten Länge harmonisch aufein- Shared Space ist ein Konzept, das ander abgestimmt ist. auf dem gegenseitigen Nutzen des öffentlichen Straßenraumes beruht. Die Straßenbauarbeiten in der Rue Jeder Verkehrsteilnehmer hat die Dominique Lang werden voraussicht- gleiche Verantwortung zu tragen lich erst im Oktober abgeschlossen (keine Art der Fortbewegung wir werden können. Hier entsteht eine bevorzugt). Dieser gemeinschaftliche 30er-Zone, um den Übergang in die Raum fördert die sanfte Mobilität Avenue Grande-Duchesse Charlotte, und ist vorteilhaft für die Gesund- wo 20 km/h vorgeschrieben sind, flie- heit, die Umwelt und für die Straßen- ßender zu gestalten. Auch dieser Teil sicherheit. • Tom Schroeder - Service architecture et domaines 5
Réunion publique PAG - INTERAKTIVE interactive sur le Plan ÖFFENTLICHE INFORMATIONS- d’aménagement général VERSAMMLUNG Le 13 juin dernier a eu lieu au Centre culturel opderschmelz Am 13. Juli fand im Kulturzentrum opderschmelz eine une réunion publique d’information sur le nouveau PAG. öffentliche Informationsversammlung zum neuen allge- La réunion était initialement prévue le 24 mars, mais a dû meinen Bebauungsplan (PAG) statt. Die Versammlung être reportée en raison de la crise du Covid. war zunächst für den 24. März geplant, musste jedoch be- dingt durch den Lockdown abgesagt werden. Une cinquantaine de personnes était présente dans la salle, dans le respect des mesures de prévention, pour suivre la Im Respekt der Sicherheitsbestimmungen verfolgten rund réunion qui était également diffusée en direct sur le site 50 Düdelinger Bürger*innen die Versammlung vor Ort, die internet de la ville et sur l’« Infokanal Diddeleng ». Les spec- gleichzeitig per Livestream auf der Internetseite der Stadt tateurs avaient en outre la possibilité de poser leurs ques- Düdelingen und auf dem „Infokanal Diddeleng“ übertra- tions par mail pendant la réunion. Celle-ci avait aussi été gen wurde. Jeder interessierte Bürger hatte die Möglich- enregistrée, de sorte que les citoyens intéressés pouvaient keit während der Videokonferenz, über eine speziell dafür encore visionner la rediffusion par la suite. eingerichtete E-Mail-Adresse seine Fragen zu stellen. Die Informationsversammlung wurde ebenfalls aufgezeichnet, Le PAG détermine les priorités pour le futur développe- sodass jeder interessierte Bürger sie sich zu einem späte- ment urbain et l’aménagement communal et sa croissance ren Zeitpunkt anschauen konnte. dans les années à venir. Il était en outre consultable entre le 4 juillet et le 3 août dans les locaux de la commune. Über den Nutzungsplan werden die Weichen für die zu- Son adoption définitive aura lieu dans un an environ. • künftige Entwicklung der Stadt Düdelingen gestellt und festgelegt, wie die viertgrößte Stadt im Land weiter moderat wachsen kann. Die Befragung der Öffentlichkeit lief vom 4. Juli bis zum 3. August. Bis der Bebauungsplan endgültig angenommen werden kann, wird es voraussicht- lich ein Jahr dauern. • 7
Slackline, Schnauzelach Logements sociaux, rue du Commerce Futur quartier « A Bëlleg » Une visite dédiée à la presse Le 16 juillet dernier, la Ville de Dudelange a invité la presse Le sport n’est pas en reste avec le tout nouveau terrain de à une visite des grands projets d’infrastructures de la ville. paddle tennis, la rénovation complète de la piscine en plein Venus nombreux découvrir le Dudelange de demain, les air ou encore les 3 sites de slackline (qui s’apparente au journalistes et photographes ont eu pour guide à travers funambulisme) dans les parcs de la ville. le territoire dudelangeois le collège des bourgmestre et échevins. La visite a été clôturée par le passage dans l’avenue G.-D. Charlotte fraichement transformée en zone shared space Dudelange a choisi de privilégier, entre autres, le domaine dans son entièreté et formant un espace convivial et de la famille et de la jeunesse : en témoignent les projets accueillant. Les projets urbains seront encore complétés en cours de la structure publique du quartier Italie qui par le futur quartier « A Bëlleg » entre la route de Luxem- accueillera une crèche, du complexe scolaire Lenkeschléi, bourg et la route de Burange et qui, sur une surface de plus en cours de finalisation, de l’extension de la maison relais de 4ha, proposera près de 180 unités d’habitation, dont Ribeschpont, de plusieurs aires de jeux, des logements près de 11% de logements à coût modéré. • sociaux de la rue du Commerce ainsi que du hall polyva- lent qui sera construit route de Bettembourg et destiné à accueillir certaines fêtes et manifestations mais sera éga- lement à la disposition des clubs et associations de la ville. 8
Complexe scolaire Lenkeschléi Complexe scolaire Lenkeschléi UNTERWEGS MIT DER PRESSE Am 16. Juli hatte das Schöffenkollegium die Presse zu ei- Aber auch im Sportbereich geschieht so manches. Seit nem Rundgang durch Düdelingen eingeladen. Im Mittelpu- Kurzem hat Düdelingen ein Spielfeld für Paddle-Tennis, das nkt standen die großen Infrastrukturprojekte der Stadt. Freibad wird komplett renoviert und an drei verschiede- Zahlreiche Pressevertreter waren gekommen, um das „Dü- nen Orten in Düdelingen gibt es mittlerweile sogenannte delingen von morgen“ zu entdecken. „Slacklines“, ähnlich dem Seiltanz, um sein Gleichgewicht zu trainieren. Der Schwerpunkt lag hauptsächlich auf dem Familien- und Jugendbereich sowie folgenden Projekten: eine neue Der Rundgang wurde mit einer Besichtigung der neuen Betreuungsstruktur für Kleinkinder im Viertel Italien, der Shared Space Zone in der Avenue G.-D. Charlotte ab- neue Schulkomplex Lenkeschléi, der kurz vor seiner Fertig- geschlossen. Vervollständigt wird die Liste der großen Bau- stellung steht, der Ausbau der Maison Relais Ribeschpont, projekte mit dem zukünftigen Viertel „A Bëlleg“, das sich mehrere Spielplätze, neue Sozialwohnungen in der Rue zwischen der Route de Luxembourg und der Route de du Commerce, usw. Des Weiteren wird in der Route de Burange befindet. Auf dem über 4 Hektar großen Areal Bettembourg eine Mehrzweckhalle errichtet, die für Feste sollen um die 180 Wohneinheiten entstehen, 11 % davon und Veranstaltungen genutzt werden kann und ebenfalls werden später zu moderaten Preisen angeboten. • den Düdelinger Vereinen zur Verfügung steht. 9
Ina Tereziu - Service Ensemble Quartiers Dudelange Givebox - offrir et échanger Vous avez des choses que vous ne repris. Il est également interdit de re- sont aménagés d’anciennes cabines voulez pas jeter et préférez les offrir ? vendre les objets qui y ont été pris. » téléphoniques, des containers ou des Depuis peu, nous vous en donnons la étagères qui sont disposés dans des possibilité. Dans les quartiers Schmelz « Les habitants sont venus régulière- lieux publics. A Dudelange, ce sont et Italie ont été installées cet été des ment nous voir pour nous demander des armoires résistantes aux intem- givebox. d’organiser un marché aux puces, afin péries qui ont été construites par de se débarrasser des objets dont ils le Service de menuiserie de la Ville. Il s’agit d’une sorte de grande ar- n’avaient plus besoin. Ce qui nous a moire où peuvent être déposés des donné l’idée des givebox », explique Après leur installation, les givebox ont vêtements, de la décoration, de la Ina Tereziu, responsable du Service été décorées par les artistes Diane vaisselle, du petit électroménager Ensemble Quartiers Dudelange de Demanet et Raphael Tanios de l’ate- (sauf dans la givebox du quartier l’asbl Inter-Actions. Le projet a pu voir lier créatif « Pierre Papier Crayon », Schmelz) ou encore des jouets. Cer- le jour, en collaboration avec la Ville avec le soutien des enfants des quar- taines règles sont à respecter. « Tout le de Dudelange. » tiers. Dans le quartier Schmelz, ce monde peut y déposer des objets ou sont les enfants de la structure pour se servir. Il s’agit d’un lieu de dons, pas De tels givebox existent déjà dans demandeurs d’asile qui se sont fait un d’un dépotoir ! Si personne n’est venu d’autres villes. Le fondement du pro- plaisir d’utiliser leurs pinceaux ! Dans prendre les objets déposés après 2 jet est toujours le même : donner et le quartier Italie, ce sont les enfants semaines, ces derniers doivent être prendre. La forme peut variée : parfois de la maison relais « Diddelfamill » 10
qui ont prêté main forte aux artistes. Les premiers objets déposés ont déjà trouvé repreneurs. Il s’agit aussi d’un bon moyen de rallonger la vie des « Si tout le monde respecte les règles objets et de réduire les déchets. de ces givebox, nous n’excluons pas « Si tout le monde respecte les règles de ces givebox, nous n’excluons pas d’en installer dans d’autres quartiers d’en installer dans d’autres quartiers de Dudelange », ajoute Ina Tereziu. de Dudelange », ajoute Ina Tereziu. Dans le quartier Schmelz, ce sont les collaborateurs de la Croix-Rouge, responsables de la structure pour demandeurs d’asile, qui veillent au respect des règles. Dans le quartier Italie, c’est la propriétaire du Café « Ines » qui s’y est engagée, ensemble avec quelques voisins. SERVICE ENSEMBLE QUARTIERS DUDELANGE – UNE SEULE VOIX POUR TOUS LES QUARTIERS La givebox est l’un des 30 projets menés actuellement par le Service Ensemble Quartiers Dudelange. Ces projets vont du fameux « Café des langues » à la « Pause café », des séances de questions-réponses sur l’utilisation des ordinateurs ou des smartphones aux ateliers créatifs en passant par le soutien à l’intégration par le biais des activités sportives, le jardin communautaire ou encore les 2 boîtes à lire installées près des gares Dudelange-Centre et Dude- lange-Ville. A l’avenir, le quartier Brill sera éga- lement intégré dans les projets. Le Service Ensemble, dont l’objectif « L’objectif principal pour nous est OÙ SE TROUVENT est la cohésion dans les quartiers une structure de la population homo- LES GIVEBOX ? d’habitations de Dudelange, dépend gène et que nous devenions l’inter- de l’asbl Inter-Actions. Ina Tereziu s’in- locuteur privilégié pour chacun des GIVEBOX QUARTIER ITALIE: Rue des vestit corps et âme dans l’intérêt des quartiers de Dudelange ». Minières, en face du Café « Ines ». habitants. Jusqu’à ce jour, ce sont les quartiers Italie et Schmelz qui étaient L’assistante sociale gère le Service En- GIVEBOX QUARTIER SCHMELZ: principalement ciblés par le projet semble Quartiers Dudelange depuis Route de Volmerange, Ensemble Quartiers Dudelange. 4 ans. Depuis quelques mois, Cédric Arrêt de bus « Schmelz ». Czaika, éducateur gradué, a rejoint l’équipe. • 11
GIVEBOX – VERSCHENKEN UND TAUSCHEN Sie haben Sachen, die zum Wegwer- mal einen Flohmarkt abhalten könn- vom Kunstatelier „Pierre Papier Cra- fen viel zu schade sind, und würden ten, um überflüssige Gegenstände yon“ verschönert und bemalt. Tat- sie gerne weiter verschenken? Seit loszuwerden. Daraufhin ist die Idee kräftige Unterstützung bekamen sie Kurzem ist dies in Düdelingen mög- der Givebox entstanden“, erklärt Ina von Kindern aus den jeweiligen Stadt- lich! Im Viertel Italien und im Viertel Tereziu, Leiterin vom Service En- vierteln. Im Viertel Schmelz hatten Schmelz wurde während der Som- semble Quartiers Dudelange von Kinder aus der Auffangstruktur für merferien jeweils eine Givebox auf- Inter-Actions asbl. In Zusammen- Asylsuchende großen Spaß daran, gestellt. arbeit mit der Stadt Düdelingen wur- die Malpinsel zu schwingen. Im Quar- de das Projekt schließlich umgesetzt. tier Italien legte eine Gruppe Kinder Es handelt sich um einen großen aus der Maison Relais „Diddelfamill“ Schrank, in dem Kleidungsstücke, De- Ähnliche Tauschboxen gibt es schon Hand mit an. koartikel, Tafelgeschirr, elektrische in anderen Städten. Das Prinzip vom Kleingeräte (in der Givebox im Stadt- Geben und Nehmen ist immer das Die ersten Gegenstände haben in viertel Schmelz nicht gestattet) oder gleiche, außer der Form, die immer der Zwischenzeit ihre Eigentümer ge- Spielsachen hinterlegt werden kön- wieder ändern kann. Mal sind es wechselt. Auf diese Art und Weise nen. Folgende Regeln sind zu beach- renovierte Telefonzellen, Container wird die Lebensdauer von Gegenstän- ten: „Jeder kann spenden und jeder oder ein umgebautes Regal, die an den verlängert und man leistet seinen kann sich bedienen! Es handelt sich einem öffentlich zugänglichen Ort Beitrag zur Müllvermeidung. um eine Spendenbox und keine Müll- stehen. Hier in Düdelingen wurde deponie! Wenn die Sachen nach 2 sich für zwei wetterfeste Schränke „Wenn die Leute die Givebox und ihr Wochen keinen Abnehmer gefunden entschieden, die in der hauseigenen Prinzip respektieren, schließen wir haben, wird man gebeten, sie wieder Schreinerei der Gemeindeverwaltung nicht aus, auch in anderen Wohnvier- abzuholen. Ein Weiterverkauf ist nicht hergestellt wurden. teln Düdelingens solche Tauschboxen gestattet.“ aufzustellen“, betont Ina Tereziu. Nachdem sie aufgestellt waren, wur- „Wir wurden regelmäßig von Ein- den die zwei Boxen vom Künstlerpaar Damit immer Ordnung herrscht, wird wohnern gefragt, ob wir nicht ein- Diane Demanet und Raphael Tanios die Givebox im Viertel Schmelz regel- 12
mäßig von Mitarbeitern des Roten Kreuzes, die für die Auffangstruktur für Asylsuchende zuständig sind, kon- trolliert. Im Viertel Italien überneh- men diese Aufgabe die Inhaberin des Café „Ines“ und engagierte Nachbarn. SERVICE ENSEMBLE QUARTIERS DUDELANGE – EINE EINZIGE STIMME FÜR ALLE WOHNVIERTEL Die Givebox ist eines von über 30 Projekten vom Service Ensemble Quartiers Dudelange. Das geht vom bekannten „Café des langues“ (Spra- chencafé) und der „Pause Café“ über die beliebten Computer- und Handy- kurse, bis hin zu kreativen Work- shops, Sportaktivitäten zur Förderung der Integration, dem Gemeinschafts- garten und zwei neuen Bücherboxen, die seit Kurzem in den Bahnhöfen „Wenn die Leute die Givebox und Düdelingen-Zentrum und Düdelin- gen-Stadt stehen. ihr Prinzip respektieren, schließen wir Der Service Ensemble, der sich für nicht aus, auch in anderen Wohnvierteln den Zusammenhalt der Wohnviertel in Düdelingen einsetzt, untersteht Düdelingens solche Tauschboxen der Organisation „Inter-Actions asbl“. aufzustellen“, betont Ina Tereziu. Ina Tereziu setzt sich mit viel Herzblut tagtäglich für die Belange der Düde- linger Bürger*innen ein. War dies bis jetzt hauptsächlich in den Wohnvierteln Italien und Schmelz der Fall, wird ein weiteres Augenmerk in Zukunft auf dem Wohnviertel Brill liegen. „Hauptziel ist eine gemischte Bevölkerungsstruktur und dass unse- re Dienststelle irgendwann für alle Wohnviertel in Düdelingen ein An- sprechpartner ist“. Die Sozialarbeiterin leitet seit fast 4 Jahren den Service Ensemble Quar- tiers Dudelange. Seit Kurzem wird sie von Cédric Czaika, einem „éducateur STANDORTE gradué“, in ihrer Arbeit aktiv unter- stützt. • GIVEBOX VIERTEL ITALIEN: Rue des Minières, gegenüber des Café „Ines“. GIVEBOX VIERTEL SCHMELZ: Route de Volmerange – Bushaltestelle „Schmelz“. 13
14
La pandémie du Covid-19, une épreuve de force pour la Ville de Dudelange DIE COVID-19-PANDEMIE - EIN KRAFTAKT FÜR DIE STADT DÜDELINGEN FR Depuis le 16 mars dernier, tout a DE Seit dem 16. März ist nichts mehr, changé. Nous traversons une crise ja- wie es war. Wir durchleben eine Krise, mais connue jusqu’alors. Nous avons wie wir sie bis dahin nicht kannten. Wir dû y réagir rapidement et affronter de mussten schnell reagieren und uns nouveaux défis. Pour la Ville de Dude- neuen Herausforderungen stellen. lange, les priorités ont été d’assurer Für die Stadt Düdelingen war es les services de premières nécessités oberste Priorität, die wichtigsten (eau, enlèvement des déchets, auto- Dienstleistungen weiterhin für ihre rités publiques, etc.) et de répondre Bürger*innen zu gewährleisten (Was- aux besoins des plus vulnérables. ser, Müllabfuhr, Behördengänge, usw.) und sich insbesondere um die DE NOUVEAUX SERVICES Schwächsten in unserer Gesellschaft zu kümmern. De nouveaux services ont été créés, d’autres ont dû s’adapter. En à peine NEUE DIENSTLEISTUNGEN quelques jours a été mis en place un service de livraison de courses et Es wurden neue Dienstleistungen ins de médicaments, qui a répondu aux Leben gerufen, andere wurden ange- demandes de 560 habitants entre le passt. In wenigen Tagen wurde ein 23 mars et le 5 juin. Einkaufs- und Medikamentendienst auf die Beine gestellt, der vom 23. LA DISTRIBUTION März bis zum 5. Juni von rund 560 DE MASQUES Einwohner*innen in Anspruch ge- nommen wurde. La distribution de masques fut égale- ment un défi à relever : dans une 1ère SCHUTZMASKEN-VERTEILUNG phase ont été distribués 110 0 00 masques, dans une 2ème phase pas Eine weitere Herausforderung stellte moins de 900 000 masques. die Verteilung der Schutzmasken dar. In einer ersten Phase wurden über Pour finir, une « 2ème rentrée sco- 110.000 Masken und in einer 2. Phase laire » a été organisée dans l’urgence 900.000 Masken verteilt. et des contraintes inhabituelles. Des défis que finalement l’ensemble des Schlussendlich musste eine unge- services de la Ville ont su relever wöhnliche Rückkehr zur Schule in avec bravoure ! • kürzester Zeit organisiert werden. Eine Herausforderung, die unsere zu- ständigen Dienststellen mit Bravour meisterten. • 15
Dudelange active dans la réduction des déchets DÜDELINGEN AKTIV IN DER ABFALLVERMEIDUNG FR Depuis de nombreuses années déjà, la Ville de Dude- DE Die Stadt Düdelingen ist ständig darum bemüht, Ihre lange poursuit ses efforts en faveur de la réduction des Strategie der Abfallvermeidung sowie einer sicheren und déchets et de l’amélioration du tri des déchets. De nom- sauberen Abfalltrennung konsequent zu verfolgen. Etliche breux services et bâtiments de la Ville de Dudelange ont Dienststellen und Gebäude der Stadtverwaltung wurden d’ores et déjà reçu le label « SuperDrecksKëscht » remis in dem Sinne schon mit dem Qualitätslabel der „Super- aux entreprises, dont toutes les écoles, les maisons relais, DrecksKëscht“ für Unternehmen ausgezeichnet, darunter l’Hôtel de Ville et ses annexes (l’ancien bâtiment de Police, alle Schulgebäude und Maisons Relais sowie das Stadthaus, l’ancienne caserne des pompiers et la « Maison verte »). mitsamt seinen 3 Nebengebäuden (Al Police, Ale Pomp- Ce label signifie que toutes les étapes de mise aux déchets jeesbau und Maison Verte). Dieses Label bedeutet, dass die sont claires et transparentes. einzelnen Schritte der Abfallverarbeitung transparent und nachvollziehbar sind. En ce début d’année, le label a été attribué au Centre Spor- tif René Hartmann, à la Maison Sociale et à la Bibliothèque Anfang des Jahres bekamen des Weiteren das Centre publique régionale. Les ateliers communaux de la Ville de sportif René Hartmann, das Sozialamt und die regionale Dudelange ont reçu, quant à eux, un diplôme pour l’effica- Bibliothek dieses Label überreicht. Die zuständige Dienst- cité de leur gestion écologique des déchets qu’ils mènent stelle der kommunalen Werkstätten bekam überdies ein depuis 25 ans. Diplom für Ihre ökologische Abfallwirtschaft, die sie seit nunmehr 25 Jahren betreibt, verliehen. La Ville de Dudelange a prévu d’améliorer encore et tou- jours sa stratégie de gestion des déchets jusqu’à obtenir le In Zukunft sollen weitere Dienststellen und Gemeinde- label pour l’ensemble de ses services et de ses bâtiments gebäude mit dem Qualitätslabel der „SuperDrecksKëscht“ communaux. • ausgezeichnet werden. • 16
Nouveaux conseillers communaux NEUE GEMEINDERATSMITGLIEDER FR Lors de la séance du conseil communal du 14 février 2020 DE In der Gemeinderatssitzung vom 14. Februar 2020 a été assermentée Monique Heinen, qui y représente le wurde Monique Heinen als neues Gemeinderatsmitglied parti politique « déi gréng ». für „déi gréng“ vereidigt. Sie ist damit die Nachfolge von Robert Garcia angetreten. Elle y remplace Robert Garcia et s’engage plus particuliè- rement pour les sujets liés à l’intégration, la mobilité, les Die Grünen-Politikerin will sich hauptsächlich für Integra- transports publics et la protection de l’environnement. tion, Mobilität, öffentlicher Transport sowie Umweltschutz einsetzen. Le 28 février 2020, c’est Jos Thill qui fut assermenté. Il y représente le parti politique « déi Lenk » et y remplace Am 28. Februar 2020 wurde Jos Thill als neues Gemeinde- Yves Jadin. Lors de son discours d’investiture, il a souligné ratsmitglied für „déi Lénk“ vereidigt. Er ist damit der son engagement plus particulier pour les questions liées au Nachfolger von Yves Jadin. Der Politiker von „déi Lénk“ logement et à la protection de l’environnement. • möchte sich eigenen Aussagen zufolge vor allem für den Wohnungsbau und den Umweltschutz stark machen. • 17
Visite des ministres MINISTERBESUCHE FR Le ministre du Logement Henri Kox s’est rendu sur les anciennes friches afin de s’informer sur le projet Nei- Schmelz. Un écoquartier d’environ 1000 habitations et à émission neutre en CO2 sera construit dans les prochaines années sur ces 40 ha de friches. • DE Um sich über das Projekt NeiSchmelz zu informieren, wurde der Minister für Wohnungsbau, Henri Kox Anfang des Jahres auf den ehemaligen Industriebrachen empfan- gen. Auf dem circa 40 Hektar großen Areal entsteht über die nächsten Jahre ein CO2-neutrales Ökoviertel mit um die 1000 Wohneinheiten. • FR Une rentrée très particulière attendait les enfants en ce 25 mai, après une pause forcée de 10 semaines due à la pandémie du Covid. Le ministre de l’Éducation Claude Meisch a rendu visite ce jour-là aux élèves de l’école Ribeschpont pour s’assurer du bon déroulement de cette nouvelle rentrée. • DE Einen doch außergewöhnlichen Schulanfang erwartete die Schulkinder am 25. Mai, als nach einer 10-wöchigen Pause wegen COVID-19 die Schule wieder anfing. Der Bil- dungsminister Claude Meisch konnte sich an diesem Tag in der Schule Ribeschpont von einem reibungslosen Schul- start überzeugen. • 18
FR Le 6 juillet a eu lieu au Centre culturel opderschmelz, en présence de la ministre de l’Intérieur Taina Bofferding, une table ronde virtuelle « mateneen fir eng modern Gemeng » (ensemble pour une commune moderne). Au centre des discussions : la réforme de la loi sur les communes. • DE Am 6. Juli fand im Kulturzentrum opderschmelz, im Beisein von Innenministerin Taina Bofferding ein teils vir- tuelles Rundtischgespräch statt, unter dem Motto „mat- eneen fir eng modern Gemeng“. Neun Bürgermeister*innen waren anwesend. Im Mittelpunkt dieses partizipativen Prozesses steht die Reform des Gemeindegesetzes. • FR Le Centre de soins pour la faune sauvage va s’agrandir. Le 17 juillet, la ministre de l’Environnement Carole Diesch- bourg a participé à la pose de la première pierre. L’infra- structure existante au parc Le’h sera complétée par un bâtiment sur un terrain voisin, afin de soigner les animaux blessés dans des conditions optimales. • DE Die Pflegestation für Wildtiere wird vergrößert. Am 17. Juli war die Umweltministerin Carole Dieschbourg bei der Grundsteinlegung anwesend. Die bestehende Infrastruktur im Park Le‘h wird auf einem Grundstück gleich nebenan durch eine neue Station ergänzt, um die verletzten Tiere unter optimalen Bedingungen pflegen zu können. • 19
Le service « Jeunesse et Famille », premier projet-pilote au Luxembourg La Ville de Dudelange s’engage de- nières années ces troubles pourrait puis de nombreuses années dans le être une explication à leur augmen- domaine de la jeunesse. C’est dans tation. Les enfants sont de nos jours cet esprit qu’a été créé récemment très tôt suivis par des professionnels, le service Jeunesse et Famille, afin les éventuels troubles sont donc dé- d’améliorer l’échange et la coordina- tectés très tôt aussi. » tion entre les services du domaine de la jeunesse. Nous nous sommes Comment les éducateurs/trices entretenus avec Tess Malano, mem- gèrent-t-ils/elles ce genre de bre du groupe de travail et respon- situation ? sable du projet Outreach, qui a parti- T.M. : « Grâce à l’échange avec le per- cipé à l’élaboration du concept. Elle sonnel éducatif des écoles, nos édu- nous explique plus en détails les dé- cateurs sont préparés pour gérer les marches qui ont abouti à la création problèmes de ces enfants. Cela dit, du service Jeunesse et Famille. ils se retrouvent rapidement limités dans leur capacité à agir, car ils ne Comment est née l’idée de créer sont ni psychologues ni pédagogues, un tel service ? ils manquent de temps et également T.M. : « La Maison des jeunes ainsi d’une vue d’ensemble des structures que des représentants des différents d’aide et de soutien aux enfants et à services liés à la jeunesse se disent leur famille. Et c’est là qu’intervient confrontés depuis plusieurs années précisément le service Jeunesse et déjà régulièrement à différentes pro- Famille, qui prend en charge la coor- blématiques. Ce fut ce constat qui dination pour une meilleure efficacité leur a permis de lancer l’idée d’une des moyens à mettre en œuvre. » • structure de coordination pour Dudelange. Une coordination unique qui permettrait un échange construc- tif, une information concrète sur les projets et d’éviter la redondance des actions entreprises par les différentes structures. Un premier échange con- cret entre partenaires a eu lieu en mars 2019. » Toujours plus d’enfants montrent des troubles du comportement. À quoi est-ce dû ? T.M. : « On peut difficilement affirmer si et pourquoi ces troubles du com- portement semblent être en aug- mentation. Mais il apparaîtrait que le fait même de thématiser ces der- 20
DIE BERATUNGSSTELLE FÜR „JUGEND UND FAMILIE“, ERSTES PILOTPROJEKT IN LUXEMBURG Die Stadt Düdelingen setzt sich seit Viele Kinder zeigen immer öfters vielen Jahren im Kinder- und Jugend- Verhaltensstörungen auf. Wie ist bereich ein. Mit dem Ziel, die Zu- diese Entwicklung zu erklären? sammenarbeit und den Austausch T.M.: „Eine Einschätzung, ob und zwischen den jeweiligen Diensts- weshalb Verhaltensstörungen schein- tellen zu verbessern, wurde die Bera- bar stetig präsenter werden, können tungsstelle „Jugend und Familie“ vor wir an dieser Stelle nicht ausmachen. Kurzem ins Leben gerufen. Wir haben Es scheint aber so, dass diese, vor uns mit Tess Malano, Verantwortliche allem in den vergangenen Jahren des Outreach-Projektes, unterhalten. immer mehr thematisiert wurden, Als Mitglied der Arbeitsgruppe hat und der Fokus darauf ein Anstieg sie das Konzept mit ausgearbeitet der Zahlen erklären könnte. Da die und erklärt uns im Detail, wie die Kinder heutzutage bereits sehr früh Beratungsstelle „Jugend und Familie“ durch Fachpersonal betreut werden, entstanden ist. könnte es sein, dass Auffälligkeiten auch früher erkannt werden.“ Wie kam es zu diesem Projekt? T.M.: „Das Jugendhaus Düdelingen Wie gehen die Erzieher*innen mit sowie die verschiedenen Vertreter solchen Situationen um? von Kinder- und Jugendinstitutionen T.M.: „Dank eines stetigen Aus- sehen sich, eigenen Aussagen nach, tausches mit dem Fachpersonal seit Jahren häufig mit verschiedenen aus der Schule, sind unsere Erzie- Problematiken konfrontiert. Aufgrund her*innen besser darauf vorbereitet dieser Entwicklung haben sie die Idee und können schneller auf die Pro- zur Erstellung einer neuen Koordi- bleme der Kinder eingehen. Trotz- nationsstruktur für die Stadt Düde- dem kommt es aber hin und wieder lingen eingebracht. Eine einheitliche vor, dass sie an ihre Grenzen stoßen Koordination soll es den Fachleuten und nicht mehr weiterwissen, da sie ermöglichen, sich besser untereinan- weder Pädagogen noch Psychologen der auszutauschen, kohärenter über sind. Regelmäßig fehlt es auch an der die jeweiligen Projekte informiert zu nötigen Zeit, sowie einem Gesamt- sein, und das Risiko von Redundanzen bild der einzelnen Dienststellen, die in der Arbeit (d. h., dass die gleiche Ar- im Jugend- und Familienbereich tätig beit von verschiedenen Stellen mehr- sind. In dieser spezifischen Situation mals geleistet wird) zu verringern. Im kommt unsere neue Beratungsstelle März 2019 kam es deshalb zu einem zum Zuge, um eine optimale Koordi- ersten konkreten Austausch zwischen nation der zur Verfügung stehenden den einzelnen Akteuren.“ Mittel zu gewährleisten.“ • Tess Malano 21
Mérites sportifs 2020 La ville de Dudelange a su montrer une nouvelle fois qu’elle sportive ne pourrait avoir lieu. Le choix s’est arrêté cette était à la hauteur de son titre de « Ville européenne du année sur Josiane Lamesch de l’« Arrow Club Dudelange » sport ». Ainsi, le 7 février dernier, les meilleurs sportives et (tir-à-l’arc), Martine Reuter du « Diddelenger Turnverain » sportifs de la saison 2018-2019 ont été honorés au Centre (gymnastique) et Jos Thill du « F91 Düdelingen » (football). culturel opderschmelz. Et parmi eux se trouvaient des champions nationaux, des vainqueurs de coupe et même Une mention spéciale a été dédiée à nos 5 champions du des champions du monde ! monde : Elvira Berend (jeu d’échecs), Mandy Paraccho (jeu de quilles en équipe), Lynn Strasser (dynamophilie), Chris- 320 sportifs et sportives, de 16 disciplines différentes, 50 tian Schartz (dynamophilie), et Fränz Seul (Bench-Press). entraîneurs et 3 arbitres ont été honorés cette année. Soit Christian Schartz, Fränz Seul et le vice-champion du monde pas moins de 132 titres et 28 records, dont 4 records du en lancer de poids Tom Habscheid sont en outre déten- monde, 5 titres de champions du monde, une médaille de teurs de plusieurs records du monde. bronze et une médaille d’argent, remportées lors de cham- pionnats du monde ! Le club de football de Dudelange F91 s’est vu décerner un mérite sportif tout particulier pour son impressionnante Ce fut la 1ère édition de remise des mérites sportifs à prestation lors de l’UEFA Europa League. • mettre également à l’honneur les arbitres. Sans leur en- gagement exemplaire, aucun match ni aucune épreuve 22
SPORTLEREHRUNG 2020 Die Stadt Düdelingen wurde ihrem Titel als „Europäische vonstattengehen. Die Wahl fiel auf Josianne Lamesch Sportstadt“ wieder einmal gerecht. Davon konnte man (Arrow Club Dudelange), Martine Reuter (Diddelenger sich am 7. Februar, im Rahmen der Sportlerehrung, auf Turnveräin) und Jos Thill (F91 Düdelingen). ein Neues überzeugen. Im Kulturzentrum opderschmelz wurden an diesem Abend die besten Sportler und Sport- Eine besondere Auszeichnung kam den fünf Weltmeistern lerinnen für ihre Leistungen der Saison 2018-2019 aus- zugute, die Düdelingen aktuell zu verbuchen hat: Elvira gezeichnet. Unter ihnen Landesmeister, Pokalgewinner Berend (Schach), Mandy Parracho (Mannschaftskegeln), und Weltmeister! Lynn Strasser (Powerlifting), Christian Schartz (Power- lifting) und Fränz Seul (Bench-Press Master). Halter 320 Preisträger- und Trägerinnen, aufgeteilt auf 16 Sport- eines oder mehrerer Weltrekorde sind Christian Schartz, vereine sowie 50 Trainer und Trainerinnen und 3 Schieds- Fränz Seul und der Vizeweltmeister im Kugelstoßen richter wurden geehrt! Sie haben nicht weniger als 132 Tom Habscheid. Titel und 28 Rekorde, davon 4 Weltrekorde, 5 Weltmeister- titel, eine Bronze- und eine Silbermedaille, die auf einer Abschließend kam dem Fußballverein F91 Düdelingen Weltmeisterschaft erzielt wurden, unter sich ausgemacht. mit dem „Mérite Sportif“ eine besondere Auszeichnung für seine außergewöhnlichen Leistungen im Rahmen der Erstmals wurden auch die Leistungen der Schiedsrichter UEFA Europa League zugute. • besonders hervorgehoben. Ohne ihren exemplarischen Einsatz könnten nämlich keine Spiele oder Wettkämpfe 23
Stade J.F. Kennedy 55 rue du Stade J.F. Kennedy, L-3502 Dudelange Le paddle tennis, entre tennis et squash PADDLE TENNIS – EIN MIX AUS TENNIS UND SQUASH FR Dans ce sport né en Espagne, deux équipes des deux DE Ursprünglich stammt diese Sportart aus Spanien. Zwei joueurs chacune s’affrontent. Elles sont dotées de raquettes Teams mit jeweils zwei Spielern stehen sich gegenüber. et de balles spécifiques à ce sport. Et la bonne nouvelle est Gespielt wird mit spezifischen Paddle-Bällen und Schlä- que l’on peut désormais jouer au paddle tennis au cœur du gern. Neuerdings kann man im Stade J.F. Kennedy Paddle stade Kennedy. Sven Loscheider, chef du service des Sports, Tennis spielen. Wie es dazu kam, haben wir beim Dienst- nous en dit plus. leiter des Sportdienstes, Sven Loscheider, nachgefragt. S.L.: « La Ville de Dudelange est connue pour promouvoir S.L.: „Die Stadt Düdelingen ist bekannt dafür ausgefallene les sports quelque peu originaux ! Lorsque nous avons Sportarten zu fördern. Als wir zum ersten Mal vom Paddle entendu pour la première fois parler du paddle tennis, la Tennis hörten, war die Entscheidung sehr schnell gefallen, décision fut rapidement prise d’installer un terrain à Du- ein solches Spielfeld auch in Düdelingen zu errichten.“ delange. » Kann jeder Paddle Tennis spielen oder sind Kenntnisse Est-ce que tout le monde peut y jouer ou vaut-il mieux im Tennis von Vorteil? déjà savoir jouer au tennis ? S.L.: „Im Prinzip kann jeder Paddle Tennis lernen und S.L. : « En principe, tout le monde peut apprendre à jouer spielen. Es ist jedoch von Vorteil, wenn man schon einige au paddle tennis. Bien sûr, savoir déjà jouer un peu au ten- Erfahrungen besitzt. Nichts ist jedoch unmöglich!“ nis est un avantage, mais rien n’est impossible ! » Die Reservierung des Spielfeldes und des Materials La réservation du terrain et du matériel s’effectue erfolgt über den Sportdienst der Stadt Düdelingen: en contactant le service des Sports: tél.: 516121-510 / Tel.: 516121-510 / E-Mail: sport@dudelange.lu • e-mail: sport@dudelange.lu • 24
Parc Le’h Rue de la Forêt, L-3471 Dudelange Un chemin plein de sensations EIN WEG MIT ZAHLREICHEN EINDRÜCKEN FR Fin juillet a été officiellement inauguré le chemin senso- DE Ende Juli wurde der neue Barfußweg im Park Le’h, hinter riel dont le départ est situé derrière le kiosque du parc Le’h. dem Kiosk, offiziell eingeweiht. Er entstand auf Initiative L’idée a été instiguée par la Commission de la Famille et la der kommunalen Familienkommission und wurde vom construction revient au garde forestier et à son équipe. Förster und dessen Mitarbeitern verwirklicht. Ce chemin sensoriel (« Barfußweg ») est un sentier à par- Es handelt sich um eine circa 550 Meter lange Gehstrecke, courir pieds nus qui vise l’éveil des sens et la détente. auf der durch Barfußlaufen besondere Sinneseindrücke Il favorise en même temps les compétences motrices, und die damit verbundene Entspannung erlebt werden l’intérêt pour la nature ou tout simplement l’attrait pour können. Des Weiteren fördert der Barfußweg die Bewe- des activités originales. gungskompetenzen sowie die Begeisterung für die Natur. Les 19 stations de ce chemin en font par leur nombre, le Mit seinen 19 Stationen ist dieser Barfußweg einer der plus vaste du pays. Elles sont constituées de carrés remplis größten im Land. Die Stationen sind rechteckig und beste- de différents matériaux procurant différentes sensations : hen aus unterschiedlichen Materialien, die für verschie- sable, pommes de pins, petits cailloux, bois, écorces de dene Gefühlserlebnisse sorgen, wie Sand, Tannenzapfen, coco, tourbe, ardoise, etc. Kieselsteine, Holz, Kokosnussschalen, Torf, Schiefer, usw. Ce chemin augmente encore l’attrait des petits et grands Neben dem schon bestehenden Erlebnispfad, Spielplätzen pour ce parc qui comprend déjà un sentier pédagogique, und einem Kletterpark, hat der Park Le’h, dank des Bar- des aires de jeux et un parc d’escalade. • fußweges nun eine weitere Attraktion zu bieten. • 25
26
Apprendre à faire du vélo dans les règles de l’art RICHTIG FAHRRADFAHREN LERNEN FR Dans le nouveau jardin de la circulation de Dude- lange, les enfants apprennent les règles de conduite à vélo. Il se situe sur le terrain des anciennes friches Nei- Schmelz, près du hall Fondouq et du skatepark. Il peut être utilisé, d’une part, par les élèves du cycle 4 pour les prépa- rer à la coupe scolaire et, d’autre part, par les familles et leurs enfants pour leur apprendre les règles de conduite à vélo. Il est accessible 7jours/7. L’objectif est de transmettre aux enfants dès leur plus jeune âge les règles de circulation dans un cadre protégé et sans trafic, ce qui leur procure un sentiment de sécurité. Le jardin de la circulation comporte des panneaux, des ronds-points, des marquages au sol, des passages pour pié- tons et des carrefours. Les enfants sont confrontés à diver- ses situations qui pourraient survenir dans le trafic normal et apprennent comment y réagir. • DE Im neuen Verkehrsgarten in Düdelingen werden Kinder fit fürs Fahrradfahren gemacht. Das Trainingsareal be- findet sich auf der ehemaligen Industriebrache Nei- Schmelz, in direkter Nähe zur Fondouq-Halle und dem Skatepark. Der Verkehrspark wird einerseits von den Schülern des Zyklus 4 benutzt, um diese optimal auf die Coupe scolaire vorzubereiten und anderseits können sich hier auch Familien mit Kindern auf ihren Fahr- rädern mit den Straßenregeln vertraut machen. Er ist an sieben Tagen die Woche geöffnet. Ziel des Pro- jektes ist, schon die Kleinsten in einem gesicherten Umfeld mit den Verkehrsregeln vertraut zu machen und ihnen ein sicheres Fahrgefühl zu vermitteln, mithilfe von Verkehrs- schildern, einem Kreisel, Bodenmarkierungen, Zebrastrei- fen und Kreuzungen. Die Kinder werden mit unterschied- lichen Situationen aus dem Straßenverkehr konfrontiert und lernen somit die richtigen Verhaltensregeln. • 27
Dudelange se mange ! Depuis quelque temps poussent sur Quelles sont les missions du service la place Fohrmann des herbes aroma- des espaces verts ? tiques, des salades, des choux-raves, S.W.: « 43 personnes travaillent ac- des tomates et bien plus encore. tuellement dans notre service, dont Et cela au cœur du premier pota- 5 apprentis. Ce sont par ailleurs ces ger urbain public qui a donc pris ses apprentis qui, dirigés par des profes- marques en plein centre-ville. Il suffit sionnels, ont créé le potager de la qu’ils se munissent d’un bon sécateur, place Fohrmann. Nos missions sont et les Dudelangeois peuvent venir s’y nombreuses. Nous nous occupons de servir, en ne récoltant bien sûr que ce tous les espaces verts de la ville et de qui sera effectivement consommé et l’entretien des îlots fleuris à certains en traitant correctement les plantes carrefours. Nous avons la chance du potager. L’un des objectifs de ce aussi de profiter des services de per- jardin est de promouvoir la culture de sonnels qualifiés dans l’entretien des denrées en milieu urbain. Le concept arbres qui s’occupent des nombreux de cette « ville mangeable », qui dé- arbres de la ville. Mais l’ensemble des coule du projet « Dudel’mange », doit stades de football et des infrastruc- inciter les citoyens à venir librement tures sportives de la ville sont éga- se servir dans une série de petits lement inclus dans nos domaines de potagers publics en plein centre-ville. compétences, tout comme les 4 ver- gers publics de la ville et les aires de D’AUTRES POTAGERS jeux. » DOIVENT VOIR LE JOUR À L’AVENIR La biodiversité joue dans notre ville un rôle toujours plus important. Ce projet est issu de l’initiative d’un S.W.: « Différentes sortes de pelouses groupe de travail composé de per- et de prairies sont semées progressi- sonnes du service des espaces verts vement à travers le territoire de Du- de la ville, du service écologique, de delange, afin de constituer un habitat membres du jardin communautaire pour une grande diversité de plantes « Urban Garden NeiSchmelz », En- et d’animaux. Les îlots fleuris sont semble quartiers Dudelange (Inter- eux aussi progressivement convertis Actions) et Coin de Terre et du Foyer. en petites prairies à fleurs, pour les mêmes raisons. A noter que 80% des Le service des espaces verts est res- fleurs d’été plantées dans les espaces ponsable de l’entretien de ce premier verts de Dudelange proviennent de potager de 80m² et se charge de nos propres serres. » • planter régulièrement de nouvelles sortes de légumes. Mais son travail est bien plus vaste que cela. Le chef de service Serge Waldbillig nous a ou- vert ses portes pour nous donner un aperçu de son travail et de celui de son service. 28
Vous pouvez aussi lire