Islands journal octobre 2017 - Smilo

La page est créée Benoît Didier
 
CONTINUER À LIRE
Islands journal octobre 2017 - Smilo
octobre 2017
                              october 2017

            islands
                    journal
                           #2
à la rencontre de smilo
  meet smilo association

une année d’événements
  a year of events

une année de missions
  a year of operations

prochaines étapes
  next steps
Islands journal octobre 2017 - Smilo
portrait of ...
                                                                                                                        Fabrice Bernard, c’est la Tour de Babel de toutes
                                                                                                                        les îles : il sait parler à chaque insulaire dans sa
                                                                                                                        langue sans vraiment l’avoir apprise par simple
                                                                                                                        empathie naturelle en conjuguant créativité,
                                                                                                                        générosité, malice, avec le sens de l’ici et            Fabrice Bernard
                                                                                                                        du maintenant comme du futur d’un archipel
                                                                                                                        étendu à toutes les mers du monde.

                                                                                                                        Fabrice Bernard is like the Babel Tower for islands:
    2013, une idée nait sur la base                                                                                     he knows how to speak to islanders in their own
                                                                                                                        language without really having learned it, sim-
    de l’expérience de l’Initiative PIM…                                                                                ply through his natural empathy and by combi-
                                                                                                                        ning creativity, generosity, and cleverness, with a
    Il faut aller au-delà de cette démarche pour permettre de                                                           sense of here and now as well as the future of
    toucher des territoires plus habités, au-delà de la Méditer-                                                        an archipelago spread throughout all the seas of
    ranée pour aussi fournir des arguments supplémentaires         In 2013, an idea was born based on
                                                                                                                        the world.
    pour la préservation des petites îles à travers la planète.    PIM Initiative experience...
    Imaginer et réfléchir à un système qui serait un savant                                                             Maxime PRODROMIDèS, SMILO President
    mélange entre les sites Ramsar et les pavillon bleus…un        The approach should be extended to reach more
    moyen de reconnaitre à l’échelle internationale la valeur      inhabited areas, and also extended beyond the
    de ces territoires d’exception et d’impliquer les acteurs      Mediterranean to provide additional motives
    locaux dans une démarche partagée.                             for the preservation of small islands across the
                                                                   globe. A system was imagined that would be a         En commençant par les petites îles de Méditerra-
    Après 3 années de développement portées par le Conser-         mix between Blue Flag and Ramsar sites... a way      née, sa soif de découverte et de partage ainsi que
    vatoire du littoral et des montages de projets appuyés par     to internationally recognise the value of these      son envie de monter des coups pour contribuer à
    des bailleurs et mécènes motivés, le label « îles durables »   exceptional areas and to involve local stakehol-     la protection de ces territoires l’ont amené à ima-
    est prêt à être testé avec des sites partenaires.              ders in a shared approach.                           giner le projet «Iles Durables». Il s’est alors atta-
                                                                                                                        qué à des îles plus grandes et tant qu’à faire au
    Et désormais, afin que cette aventure prenne un sens plus      After 3 years of development led by the Conser-      reste du monde. C’est celui qui mène la barque
    international, soit indépendante d’un établissement public     vatoire du Littoral and setting up projects          contre vent et marées, bientôt appuyé par une
    français, et que la labellisation soit initiée dans un pro-    supported by motivated donors and sponsors,          jeune association qui aura toujours besoin de son
    cessus de total indépendance, une structure dédiée a été       the «Sustainable Islands» label is now ready to      appui stratégique et humain !
    créée à la fin de l’année 2016… Une organisation indé-         be tested with partner sites.
    pendante et dynamique, pleine d’idées, une organisation                                                             Starting with small islands in the Mediterranean,
    pour les petites îles, Small Island Organisation…              For this venture to take on a more international     his thirst for discovery and sharing as well as his
                                                                   dimension, for it to be independent of French        desire to set up ways to protect these areas led
    SMILO prend le relai du Conservatoire du littoral mais         public institutions, and for the labelling to be     him to create the «Sustainable Islands» project.
    toujours avec son appui bienveillant et son assistance         initiated in a process of total independence, a      He then tackled larger islands and while he was
    technique, pour que le Programme des îles durables et sa       dedicated structure was created at the end of        at it, the rest of the world as well. He is the one
                                                                   2016. An independent, dynamic organisation,          who calls the shots against winds and tides, soon
    toute jeune association aillent loin. Longue vie à SMILO !
                                                                   full of ideas, and committed to small islands: the   supported by a new association that will always
                                                                   Small Island Organisation. SMILO is taking over      need his strategic and personal support!
                                                                   for the Conservatoire du Littoral but continues
    Fabrice Bernard                                                to have their benevolent support and technical       Kahaia ROBERT, SMILO Project Manager
    European and International Conservatoire                       assistance for the Sustainable Islands program

2
    du littoral delegate                                           and SMILO to go far. Long live SMILO!

3                                                                                                                                                                  octobre 2017 october 2017 issue
Islands journal octobre 2017 - Smilo
à la                                                                                                                  Le bureau
    rencontre                                                                                                                     The Board
      de smilo
                                                                                                                                    portraits of...
                                                                                                                                       Maxime PRODROMIDèS

                         meet smilo                                                                                                    President
                                                                                                                                       Auteur et citoyen du monde, Maxime a travaillé sur de
                                                                                                                                       nombreux documentaires en France et à l’étranger, il a
                                                                                                                                       notamment rédigé un ouvrage sur l’archéologie d’Angkor.
                                                                                                                                       Notre navigateur a parcouru les mers à la rencontre des îles,
                                                                                                                                       mais c’est pour les îles grecques qu’il a le plus d’admira-
                                                                                                                                       tion. Grec par son père et profondément Porquerollais par
                                                                                                                                       sa mère, Il s’est ancré dans l’archipel des îles d’Hyères d’où
    L’association Small Islands Organisation (SMILO) a été       The Small Islands Organisation (SMILO) association                    il s’échappe parfois, mais pour vite y revenir. Insulaire dans
    créée le 7 décembre 2016 à Aix en Provence. Elle a           was created on the 7th of December, 2016, in Aix en                   l’âme, il ne se sent jamais à l’étroit sur son île. Pour lui ces
    pour vocation de mener des projets qui contribuent           Provence. It is intended to carry out projects that                   territoires entourés d’eau sont des laboratoires d’observa-
    activement à un meilleur équilibre entre développe-          actively contribute to a better balance between human                 tion des relations entre les hommes du continent et cette
    ment humain et gestion des ressources sur les îles.          development and resource management on islands.                       « ethnie » particulière que constituent les îliens. Très investi
    L’organisation exerce ses activités majoritairement sur      The organisation operates mainly on small islands                     dans la vie locale, il préside le Conseil économique, social
    les petites îles (
Islands journal octobre 2017 - Smilo
portrait of ...
                                                                                                                                            Raphaël delpi
    Roger estève                                                                                                                            Executive secretary

    Treasurer                                                                                                                                                                                                   portrait of ...
                                                                                                                                            Fraîchement insulaire, Raphael Delpi a été technicien fores-        Kahaia ROBERT
    Derrière cette moustache espiègle se cache un conservateur                                                                              tier pendant 6 ans dans le sud de la France. Après avoir écrit      Project Manager
    aguerri du littoral. A terre, en mer, sous terre, en conseil                                                                            un livre sur les plus beaux spécimens du territoire et planté
    d’administration d’établissement public ou encore en                                                                                    des kilomètres de haie, il est parti vivre dans la « selva maya »
    assemblée générale d’association, il est à l’aise sur tous les
    terrains, c’est un véritable protecteur des espaces naturels !
                                                                        Sylvain petit                                                        au Mexique. Il y a travaillé pour le PNUD auprès des com-
                                                                                                                                            munautés pour le développement, la gestion des ressources
                                                                                                                                                                                                                Des lagons Polynésiens aux îles bretonnes, Kahaia Robert,
                                                                                                                                                                                                                ingénieur agronome, sillonne les espaces insulaires depuis
    Ses liens et relations dans le monde de la protection de            Secretary                                                           naturelles et l’adaptation au changement climatique. Il a
                                                                                                                                            ensuite été directeur adjoint d’une ONG de protection de
                                                                                                                                                                                                                plusieurs années en œuvrant pour la préservation de ces
    l’environnement sont autant de ressorts pour le dévelop-                                                                                                                                                    territoires si particuliers. Si c’est au départ la sauvegarde
    pement de SMILO. A la mécanique infatigable, il parcourt,           Il est jeune et il a l’expérience, il est truculent et précis, il   l’environnement. Enfin, il a créé une société d’importation
                                                                                                                                                                                                                de la biodiversité qui l’anime, son expérience l’a conduite
    dans une retraite plus qu’active, les quatre coins du monde,        est adepte du franc-parler tout autant qu’il fait preuve d’un       de produits artisanaux mexicains tout en étant consultant
                                                                                                                                                                                                                à appréhender l’espace insulaire dans sa globalité et à en-
    à la rencontre de nouveaux territoires, mais avant tout de          sens aigu de la métaphore, il vit n’importe où mais de pré-         en recherche de financements. Il aime cuisiner, déguster de
                                                                                                                                                                                                                visager un développement harmonieux oscillant entre un
    leurs habitants. Les îles ne sont pas sans lui avoir tapé dans      férence sur des rivages, des archipels, des côtes rocheuses         bons produits, échanger. Ça promet pour le tout nouveau
                                                                                                                                                                                                                territoire vécu et un territoire rêvé, avec entre les deux, un
    l’œil, et c’est un amour qui est partagé chez lui en famille        ou (peu) urbanisées pourvu qu’il puisse monter des projets          de l’équipe !
                                                                                                                                                                                                                territoire de projets partagés. En perpétuelle quête d’es-
    ! Enfin, son expérience en gestion financière en font le tré-       qui révéleront tant la beauté du littoral que l’activité des                                                                            paces à contempler, préserver, ou imaginer, cette tahitienne
    sorier idéal, où en cette phase de lancement un pilotage            hommes sur celui-ci. Il est français, croate, international, en     Raphael Delpi is a new islander, he was a forest technician
                                                                                                                                                                                                                de racines et de cœur a naturellement rejoint le projet Iles
    budgétaire rigoureux s’impose à SMILO.                              fait il est de tous les pays pourvu que ceux-ci comprennent         for 6 years in the south of France. After writing a book
                                                                                                                                                                                                                Durables en 2014 afin d’établir des fiches de bonnes pra-
                                                                        un nombre raisonnable d’îles — ou déraisonnables quand              about the area’s most beautiful specimens, and after having
                                                                                                                                                                                                                tiques, avant d’être chargée du développement des outils
    Behind his roguish moustache is an experienced coast-               il s’agit d’un petit pays comme celui où il vit, la Croatie, qui    planted kilometres of hedges, he went to live in Mexico, in
                                                                                                                                                                                                                et dispositifs liés au programme SMILO pour le Conserva-
    line protector. Whether on land, at sea, underground, on            en compte plus de mille. Ses longues jambes se posent sur           the «Mayan jungle». He worked there at UNDP with local
                                                                                                                                                                                                                toire du littoral. Véritable clef de voûte de l’association, son
    the Board of Directors of public institutions or at General         toutes ces îles, ou ces “pierres de gué” dont parlait Fernand       communities on development, natural resource manage-
                                                                                                                                                                                                                rôle est désormais centré sur la capitalisation, l’animation
    Assemblies of associations, he is always in his element, he         Braudel à propos de la Méditerranée, qui font le lien entre         ment and climate change adaptation. He then served as
                                                                                                                                                                                                                du réseau ainsi que le suivi des îles au fil de leur processus
    is an off-road man of natural area protection. His ties and         des continents disparates. Et à chaque fois, animé d’un vrai        Deputy Director for an environmental NGO. Finally, he
                                                                                                                                                                                                                de labellisation.
    relationships in the world of environmental protection are          sens du collectif et du partage, il veut faire naître des projets   created a company that imports Mexican crafts and was
    the perfect springboard for the development of SMILO. He            de territoire, pourvu que la terre et la mer soient appréhen-       a funding consultant. He likes cooking, enjoys quality pro-
                                                                                                                                                                                                                From the Polynesian lagoons to the islands of Brittany,
    tirelessly travels to the four corners of the world, in his more    dées ensemble.                                                      ducts and sharing. It’s looking good for our newest team
                                                                                                                                                                                                                Kahaia Robert has travelled to islands for several years wor-
    than active retirement, to discover new areas, but above                                                                                member!
                                                                                                                                                                                                                king for the preservation of these special areas. Though it
    all, their people. Islands definitely caught his eye, and it is a   He’s young and he has experience, he is truculent and pre-                                                                              was initially biodiversity conservation she was interested
    love that is shared with his family! Also, his financial mana-      cise, he is just as outspoken as he demonstrates a keen                                                                                 in, her experience led her to apprehend insular areas as a
    gement experience make him the ideal treasurer, because             sense of metaphor, he can live anywhere but preferably on                                                                               whole and to consider harmonious development ranging
    during this launch phase SMILO needs rigorous budgetary             shores, archipelagos, rocky or (slightly) urbanised coastlines                                                                          between lived in territories and dreamed territories with,
    control.                                                            as long as he can set up projects that highlight both the                                                                               between the two, territories of shared projects. Perpetually
                                                                        beauty of coastlines and the activities of people on it. He                                                                             looking for areas to contemplate, preserve, or imagine,
                                                                        is French, Croatian, international, in fact from any country                                                                            this Tahitian of origin and of heart, naturally joined the
                                                                        provided it has a reasonable number of islands - or unrea-                                                                              Sustainable Islands project in 2014 when she started
                                                                        sonable when it comes to the small country where he lives,                                                                              making good practice factsheets, before being put in
                                                                        Croatia, which has more than a thousand islands. His long                                                                               charge of developing tools and devices for the Conserva-
                                                                        legs stride all these islands, or these «stepping stones» as                                                                            toire du Littoral’s SMILO program. She is truly a keystone
                                                                        Fernand Braudel put it, about the Mediterranean, that link                                                                              for the association, her role is now centred on capitalisa-
6                                                                       disparate continents. And every time, with a true sense
                                                                        of cooperation and sharing, he wants to create territorial
                                                                                                                                                                                                                tion, bringing the network to life as well as monitoring the
                                                                                                                                                                                                                islands during their labelling process.
7                                                                       projects, provided that land and sea are comprehended
                                                                        together.
Islands journal octobre 2017 - Smilo
une année
                                                               atelier technique à Marseille
                                                               L’atelier technique organisé les 21 et 22 février à Marseille
                                                               par l’association SMILO et le Conservatoire du littoral en

    d’événements
                                                               partenariat avec la ville de Marseille et le FFEM a réuni un
                                                               réseau d’acteurs (gestionnaires, experts, bailleurs de fonds,
                                                               institutions internationales et représentants de la société
                                                               civile) impliqués dans la protection des îles, au niveau médi-
                                                               terranéen, européen et international.

    a year of events
                                                               Les échanges entres ces différents experts et acteurs des
                                                               îles ont débouché sur :
                                                                  - La discussion et la validation collective des outils et
                                                                  étapes du processus de labellisation SMILO. L’ensemble
                                                                  des documents méthodologiques sera diffusé sur le site
                                                                  web du programme dans les prochaines semaines.
                                                                  - Une avancée sur les modalités de gouvernance et de
                                                                  pérennisation de SMILO, après la création de l’associa-
                                                                  tion SMILO, la mise en place de son bureau, la préfigura-
                                                                  tion de son assemblée générale et de son conseil d’admi-
                                                                  nistration qui auront lieu à Gorée en novembre 2017.

                                                               Cet atelier fut donc une des étapes fondatrices d’un projet
            SMILO Technical Workshop
                                                               collectif et international innovant qui permet de poursuivre
            Marseille 02 / 21-22 / 2017                        le lancement de sa mise en œuvre concrète (phase de déve-
                                                               loppement de 2017 à 2021).

              ISOS project launch
              03 / 08-09 / 2017
                                                               technical workshop in Marseille

                                                               The technical workshop organised on the 21st and 22nd
                                                               of February in Marseille by the SMILO association and the
                                                               Conservatoire du Littoral in partnership with the City of
                                                               Marseille and the FFEM, brought together a network of
                                                               key-players (administrators, experts, funders, international
                                                               institutions and representatives of civil society) involved in
                                                               the protection of islands in the Mediterranean, Europe and
                                                               internationally.

                                                               Exchanges between these various island experts and key-
                                                               players resulted in:
                                                                 - Discussing and collectively validating the tools and
                                                                 steps in the SMILO labelling process. All the procedural
                                                                 documents will be released on the program’s website in
                                                                 the coming weeks.
                                                                 - A step forward regarding the governing procedures and
                                                                 sustainability of SMILO, after the creation of the SMILO
                                                                 association, setting up its Board, a preview of its General
                                                                 Assembly and its Administration Council that will take
                                                                 place in Gorée in November 2017.

                                                               This workshop was therefore a founding step for this col-
                                                               laborative and international innovative project allowing to
                                                               continue the launch of its concrete implementation (deve-

8                                   CELEBRATE ISLANDS events   lopment phase 2017 to 2021).

9
Islands journal octobre 2017 - Smilo
MARITTIMO – IT FR– MARITIME
     Fonds européen de développement régional

                                                Lancement du projet ISOS
                                                Dans le cadre du projet européen Interreg Marritimo ISOS «
                                                Isole Sostenibili », le premier Comité de pilotage du projet
                                                s’est déroulé à La Spezia (Italie) les 8 et 9 Mars 2017, en
                                                présence de représentants de tous les partenaires français
                                                et italiens du projet.

                                                Cette réunion a été l’occasion de rappeler les objectifs de
                                                ce projet soutenu par des crédits interreg Maritimo, de
                                                présenter les activités planifiées par chaque partenaire, les
                                                livrables attendus ainsi que les moyens mis en œuvre par
                                                chacun pour y parvenir. Ce fut l’occasion de resituer le pro-
                                                jet ISOS au sein du programme SMILO (volet « méditerra-
                                                néen »), de présenter la labellisation à l’échelle internatio-
                                                nale et enfin de d’effectuer une sortie sur l’île de Palmaria
                                                et de partager ses enjeux.

                                                Les partenaires se sont par la suite retrouvés à Toulon, aux
                                                journées Var Europe (27 au 29 juin 2017) pour le kick off
                                                qui a lancé la phase effective du projet avec la signature
                                                de la « déclaration pour les îles durables » du programme
                                                SMILO par l’ensemble des îles du projet ! Les diagnostics
                                                sur les îles vont pouvoir commencer. Le prochain Comité de
                                                pilotage, ainsi qu’un atelier technique sur la problématique
                                                des déchets auront lieu en janvier 2018.
                                                                                                                  celebrate islands 2017
                                                                                                                  Expositions photo, campagnes de sensibilisation, visites
                                                                                                                  guidées, nettoyage de plages, missions naturalistes et ingé-
                                                Launch of the ISOS Project                                        nierie écologique… une quarantaine de territoires insulaires
                                                                                                                  ont porté le message du développement durable, au tra-
                                                Within the framework of the Interreg Marritimo ISOS               vers de ces petites initiatives qui ont touché des centaines
                                                «Isole Sostenibili» European project, its first Piloting Com-     de personnes à travers le monde : Au Sénégal, en Tunisie,
                                                mittee took place in La Spezia (Italy) on the 8th and 9th of      en Algérie, aux Philippines, à Malte, en Grèce, en Espagne,
                                                March 2017, with the presence of all the French and Italian       en Croatie, au Mozambique, à Principe, en Guinée Bissau,
                                                partner representatives of the project.                           en Italie, en Nouvelle Zélande, à Madagascar, en France…
                                                                                                                  les îles représentantes de tous les océans du globe se sont
                                                This meeting was a good opportunity to recall this project’s      réunis autour de CELEBRATE ISLANDS ! Une belle occasion
                                                objectives supported by Interreg Maritimo funds, to pre-          de prouver que l’archipel mondial des petits territoires insu-
                                                sent the activities planned by each partner, the deliverables     laires est plus que jamais déterminé à prendre son destin
                                                expected as well as the means implemented to achieve              en main ! Rendez-vous en mai 2018 pour la 5ème édition !
                                                them. It was a good time to reassess the ISOS project’s po-
                                                sition within the SMILO program («Mediterranean» part),           Photo exhibitions, awareness campaigns, guided tours,
                                                to present the labelling process on an international scale        cleaning beaches, naturalistic operations and ecological
                                                and finally to visit the island of Palmaria and discuss various   engineering... about forty islands spread the message of
                                                issues.                                                           sustainable development through these small initiatives
                                                                                                                  that have affected hundreds of people around the world:
                                                The partners then met again in Toulon, at the “Var Eu-            in Senegal, Tunisia, Algeria, the Philippines, Malta, Greece,
                                                rope Days” (27th -29th June 2017) for the kick off, which         Spain, Croatia, Mozambique, Principe, Guinea Bissau, Italy,
                                                launched the project’s active phase with the signing of the       New Zealand, Madagascar, France... Islands representing
                                                SMILO program’s «Sustainable Islands Declaration» by all          all the oceans of the world gathered around CELEBRATE
                                                the islands involved in the project! The island diagnoses will    ISLANDS! A great opportunity to prove that the world ar-
                                                be able to start now. The next Steering committee, as well        chipelago of small islands is more determined than ever to
                                                as a technical workshop on waste issues will take place in        take their destiny into their own hands! See you in May
                                                January 2018.                                                     2018 for the 5th edition!

10
11
Islands journal octobre 2017 - Smilo
Zlarin
                                       05 / 2017

                           Gorée
                        06 / 2017

          Ua Pou
          01 / 2017

                                              Ibo
                            Bolama            01 / 2017
                          06 / 2017

     une année                    Levant
                                06 / 2017
                                                   Mer d’Emeraude
                                                   04 / 2017

      de missions
12
13
        a year of operations
Islands journal octobre 2017 - Smilo
Mission sur ua pou
      ua pou operation                            L’île de Ua Pou située dans l’archipel des
        Janvier - January 2017                    Marquises, en Polynésie française, avait été
                                                  sélectionnée comme site pilote dans la phase
                                                  de pré-projet afin de développer les outils et
                                                  méthodologies du programme avant sa phase
                                                  de développement.

                                                  Dans le but d’amorcer le diagnostic de l’île, la
                                                  mission en janvier 2017 a permis d’aller à la
                                                                                                      Ua Pou
                                                  rencontre de nombreux acteurs : mairie et
                                                  services techniques (eau, énergie, déchets,
                                                  infrastructures, équipement), fédération cultu-
                                                  relle et environnement, comité du tourisme,
                                                  coopérative agricole de pêche et d’artisanat,
                                                  commerces. Ce fut aussi l’occasion de pré-
                                                  figurer l’extension du label SMILO dans une
                                                  zone géographique pleine de potentiel !

                                                  The island of Ua Pou located in the Marquesas
                                                  Islands Archipelago in French Polynesia was
                                                  selected as a pilot site in the pre-project phase
                                                  in order to develop the program tools and
                                                  procedures before its development phase.

                                                  With the aim of starting the island’s diagnosis,
                                                  the operation in January 2017 allowed to meet
                                                  many island stakeholders: the town hall and
                                                  technical services (water, energy, waste, infras-
                                                  tructure and equipment), the cultural and envi-
                                                  ronmental federation, the tourism committee,
                                                  the fishing and craftsmanship cooperative and
                                                  local businesses. This was also a good opportu-
                                                  nity to preview the extent of the SMILO label in
                                                  a geographical area full of potential!

14
                                 ©Kahaia Robert

15
Islands journal octobre 2017 - Smilo
En janvier dernier, deux experts, accompagnés de
                                                 Sophie Jacquel de l’Ambassade de France, se sont
                                                 rendus sur l’île d’Ibo dans l’archipel des Quirimbas
                                                 pour présenter le diagnostic de territoire qui avait
                                                 été préparé par un chargé d’étude en 2016. Ce fut
                                                 l’occasion de réunir les acteurs locaux sous la forme
                                                 d’un « quasi-comité insulaire » encore en cours de                                              Ibo
                                                 formalisation.

                                                 Les échanges ont permis aux différents participants,
                                                 (dont des représentants du FFEM et de l’AFD qui
                                                 avaient soutenu des projets précédents), de priori-
                                                 ser les actions notamment sur les enjeux de bonne
                                                 gestion de l’eau douce, d’amélioration de l’effi-        Last January, two experts, accompanied by
                                                 cacité des zones de non prélèvement en mer et            Sophie Jacquel from the French Embassy, tra-
                                                 d’amélioration des connaissances sur la partie ter-      velled to Ibo Island in the Quirimbas Archi-
                                                 restre. Dans ce sens, une mission d’experts français     pelago to present the territory diagnosis that
                                                 (Philippe de Grissac et Eliott Sucré-Université de       had been prepared by a field researcher in
                                                 Mayotte) en partenariat avec l’Université Lorio et le    2016. It was an opportunity to bring together
                                                 soutien de l’Ambassade de France, s’est rendue sur       local stakeholders to form of a quasi «island
                                                 l’île en mai dernier pour travailler sur les enjeux de   committee» still being formalised.
                                                 biodiversité et de conservation…une belle publica-
                                                 tion pourrait suivre cette mission !                     The discussions enabled the various partici-
                                                                                                          pants (including representatives of the FFEM
                                                                                                          and the AFD who had supported previous
                                                                                                          projects), to prioritise measures including
                                                                                                          those regarding issues of fresh water ma-
                                                                                                          nagement, to improve the efficiency of no
                                                                                                          fishing zones at sea and to improve know-
                                                                                                          ledge on terrestrial areas. To this effect, a
                                                                                                          French operation of experts (Philippe de Gris-
                                                                                                          sac and Eliott Sucré -University of Mayotte)

                                                                                                                                                           ©Ambassade de France
                                                                                                          in partnership with the University of Lorio
                                                                                                          and with the support of the French Embassy,
                                                                                                          visited the island last May to work on biodi-
                                                                                                          versity and conservation issues... a splendid
                                                                                                          publication could follow this operation!

Mission sur Ibo
 Ibo operation
16   Janvier - January 2017
                              ©Fabrice Bernard

17
Islands journal octobre 2017 - Smilo
Début avril 2017, une délégation composée de Fabrice
                           Bernard (Conservatoire du littoral) et Roger Estève
                           (SMILO) s’est rendue à Madagascar sur le site de la Mer

 Mission en
                           d’Emeraude. La visite a permis d’apprécier la volonté des
                           locaux à s’engager dans la démarche de labellisation.

   mer d’emeraude
                           La Région de Diana voit dans cette démarche le moyen
                           d’obtenir un label de qualité et d’afficher de manière in-
                           ternationale sa volonté d’excellence. La Région s’est en-
                           gagée dans la préservation foncière du site en se faisant

   emerald sea operation
                           affecter les terrains pour leur sauvegarde. Le Comité de
                           gestion en charge du site est financé par une redevance
                           touristique d’accès aux îles.

     avril - april 2017
                           Suite à notre visite, différents axes de travail ont été
                           définis. Le Comité de gestion devrait évoluer margina-
                           lement pour devenir le Comité insulaire, et va s’ouvrir
                                                                                         Mer d’Emeraude
                           pour cela à d’autres instances : professionnels de la mer,
                           chercheurs…

                           Une collaboration avec l’université de Diego Suarez
                           (Madagascar) est en cours de mise en place afin qu’ils
                           puissent contribuer au diagnostic et au plan stratégique
                           qui sont rédigés par l’office du tourisme de Diego Suarez
                           avec l’appui de la coopération décentralisée du départe-
                           ment du Finistère. L’action de SMILO pourrait se concré-
                           tiser dès 2018 par l’acquisition de matériel et l’accompa-
                           gnement de certaines nouvelles réflexions et études.

                           In early April 2017, a delegation including Fabrice
                           Bernard (Conservatoire du Littoral) and Roger Estève
                           (SMILO) travelled to Madagascar to the Emerald Sea site.
                           The visit helped to appreciate the willingness of the local
                           people to commit to the labelling process.

                           The Diana Region sees in this process a way of obtaining
                           a quality label and to internationally show their motiva-
                           tion for excellence. The Region is committed to preser-
                           ving the area by acquiring land for its protection. The
                           Management Committee in charge of the site is funded
                           by tourist fees for access to the islands.

                           Following our visit, various lines of work were defined.
                           The Management Committee will evolve slightly to
                           become the Island Committee, and will therefore open up
                           to other organisations: sea professionals, researchers...

                           A collaboration with the University of Diego Suarez
                           (Madagascar) is being set up so that they can contribute
                           to the diagnosis and the strategic plan which are written
                           by the Diego Suarez tourism office with the support of
                           the decentralised cooperation of the Finistère Depart-
                           ment. SMILO measures could be materialised by 2018
                           with the acquisition of equipment and the support for
                           some new research and studies.

18
19
Mission sur zlarin
      zlarin operation    L’île de Zlarin, en Croatie, est engagée avec SMILO depuis
                          2016. Cette année a été marquée par la Rencontre fran-
                          co-croate « petites îles durables » (5-6 mai) organisée

        mai - may 2017    par SMILO, grâce à l’aide des habitants, de l’office du
                          tourisme, du Conseil de l’île, du soutien financier de l’Ins-
                          titut français de Zagreb et l’appui technique du Centre         Zlarin
                          d’actions Régionales du Programme d’Actions Prioritaires
                          (CAR/PAP).

                          La première journée a été dédiée à un échange entre
                          initiatives françaises et croates pour le développement
                          insulaire. A cette occasion la ville de Šibenik et le Comitat
                          de Šibenik-Knin ont signé la Déclaration SMILO, et le
                          Comité insulaire de Zlarin s’est officiellement structuré.
                          La création de ce nouvel organe de gouvernance est
                          un pas crucial pour les acteurs locaux, vers la mise en
                          place d’un plan de développement durable et la labellisa-
                          tion SMILO. Une première série d’actions à mener a été
                          débattue le jour suivant. L’aventure continue, dès
                          octobre, date à laquelle le Comité insulaire se réunira
                          pour prioriser les actions.

                          Zlarin Island in Croatia, has committed to SMILO since
                          2016. This year was marked by the Franco-Croatian
                          “Sustainable Small Islands” meeting (May 5th -6th) or-
                          ganised by SMILO, with the help of residents, the tourism
                          office, the Island Council, with financial support from the
                          French Institute of Zagreb and the technical support of
                          the Regional Action Centre of the Priority Actions Pro-
                          gram (CAR/PAP).

                          The first day was dedicated to sharing Croatian and
                          French initiatives for island development. On this occa-
                          sion the city of Šibenik and Šibenik-Knin County signed
                          the SMILO Declaration, and the Zlarin Island Committee
                          was formally structured. The creation of this new gover-
                          ning body was a crucial step for local stakeholders, to-
                          wards the implementation of a sustainable development
                          plan and SMILO labelling. A first set of measures to be
                          carried out was debated the next day. The venture conti-
                          nues in October when the Island Committee will meet to
                          prioritise measures.

20
21
Depuis déjà plusieurs mois les membres actifs
                               du syndicat Héliopolis en charge de la gestion du
                               domaine de la partie privée de l’île du Levant (env.
                               95% de l’île reste sous gestion militaire) sont en
                               contact avec SMILO et le Conservatoire du littoral et        Levant
                               bénéficient dans cette démarche du soutien du Parc
                               National de Port Cros.

                               Plusieurs initiatives lancées par les habitants eux
                               même ont déjà permis de faire évoluer la gestion des
                               déchets (tri, compactage…). A l’occasion du vernis-
                               sage de l’exposition « Celebrate islands », Chantal
                               Aumasson, la présidente du Conseil syndical a signé
                               la déclaration des îles durables. Cet été, le diagnos-
                               tic de l’île a été initié par le Conservatoire avec l’aide
                               de Salomé Mignot Raguin, appuyée par le facilita-
                               teur Christian Desplats. Un Comité insulaire est en
                               cours de finalisation et son installation pourrait être
                               l’occasion de la présentation de la version finale du
                               diagnostic dans les prochains mois.

                               For several months now the active members of the
                               Heliopolis Union in charge of the Levant Island’s
                               private domain management (approx. 95% of the
                               island remains under military management) have
                               been in contact with SMILO and the Conservatoire
                               du Littoral and have benefited in this approach from
                               the support of the Port Cros National Park.

                               Several initiatives instigated by residents them-
                               selves have already helped change waste manage-

Mission sur
                               ment (sorting, compacting,...). On the occasion of
                               the opening of the «Celebrate Islands» exhibition,

 l’île du levant
                               Chantal Aumasson, the President of the Trade Union
                               Council signed the Sustainable Islands declaration.
                               This summer, the island’s diagnosis was initiated
                               by the Conservatoire with the help of Salomé Mi-

     levant island operation
                               gnot Raguin, supported by the facilitator Christian
                               Desplats. An Island Committee is currently being
                               finalised and its completion could be the occasion
                               to present the final version of the diagnosis in the
      Juin - June 2017         coming months.

22
23
Mission sur gorée
                                            Après la mission d’expertise qui s’est déroulée en oc-
                                            tobre 2016 sur Gorée, un diagnostic provisoire a été
                                            dressé en collaboration avec les élus et techniciens de

      gorée operation
                                            la commune pour faire l’état des lieux de l’île, recen-
                                            ser les atouts et les faiblesses au regard de l’ambition
                                            d’obtention du label « île durable », relever les enjeux
                                            et les problèmes à traiter, notamment dans les do-
                                                                                                       Gorée
        Juin - June 2017
                                            maines de l’assainissement, la gestion des déchets,
                                            de la biodiversité terrestre et marine, de l’accueil du
                                            public, de la prévention des submersions, etc…

                                            Ce diagnostic doit maintenant être présenté pour
                                            discussion et validation au comité insulaire qui sera
                                            constitué et réuni d’ici la fin de l’année. Ce sera
                                            une étape importante pour l’île de Gorée qui s’est
                                            engagée avec volonté et détermination dans cette
                                            démarche de protection durable de son environne-
                                            ment. La conférence annuelle SMILO organisée à
                                            Gorée mi-novembre prochain permettra de partager,
                                            discuter et évaluer cette expérience.

                                            After the expertise operation that took place in
                                            October 2016 on Gorée, a provisional diagnosis was
                                            drafted in collaboration with the elected represen-
                                            tatives and technicians of the commune to assess
                                            the condition of the island, to identify its strengths
                                            and weaknesses in terms of its hopes of obtaining
                                            the «Sustainable Island» label, and to address the
                                            issues and problems to deal with, particularly in terms
                                            of sanitation, waste management, terrestrial and
                                            marine biodiversity, receiving tourists, submersion
                                            prevention etc...

                                            This diagnosis must now be presented for discussion
                                            and approval to the Island Committee which will be
                                            constituted and convened by the end of the year.
                                            It will be a milestone for Gorée Island which has
                                            committed with resolve and determination to this
                                            approach of sustainable environmental protection.
                                            The annual SMILO conference organised in Gorée
                                            this mid-November will allow to share, discuss and
                                            assess this experience.

24
                           ©Kahaia Robert

25
Mission sur bolama
      bolama operation    Guillaume Thieriot (facilitateur SMILO) et Fabrice
                          Bernard (Conservatoire du littoral) se sont rendus
                          en Guinée-Bissau en juin dernier afin de poursuivre

       Juin - June 2017   les échanges avec l’île de Bolama et entamer des
                          relations avec l’île d’Orango.

                          La gestion remarquable du parc national d’Orango par
                          l’IBAP (Institut de la Biodiversité et des Aires marines
                          Protégées) et le partenariat qui existe sur les enjeux
                          éco-touristiques avec l’Orango Parque hotel les ont
                          convaincu de l’intérêt d’intégrer cette île dans la        Bolama
                          démarche. Une présentation de SMILO devrait être
                          réalisée lors du prochain comité de gestion de l’île en
                          novembre prochain.

                          L’association ProBolama a, de nouveau, accom-
                          pagné la mission sur l’île de Bolama pour l’orga-
                          nisation de réunions avec les principaux acteurs
                          de l’île et lancer la préfiguration du « comité insu-
                          laire de l’île » qui pourrait être installé officielle-
                          ment en novembre à l’occasion de la présenta-
                          tion du diagnostic de l’île qui a été confié à deux
                          jeunes universitaires (Justino Da silva et Nilton
                          Carlos Correia) qui y ont travaillé tout l’été.

                          Guillaume Thieriot (SMILO facilitator) and Fabrice
                          Bernard (Conservatoire du Littoral) travelled to Gui-
                          nea-Bissau last June to continue exchanges with Bo-
                          lama Island and initiate a relationship with Orango
                          Island.

                          The remarkable management of the Orango
                          national park by IBAP (Institute of Biodiversity
                          and Marine Protected Areas) and the eco-tourism
                          partnership that exists with the Orango Parque hotel
                          convinced them of the benefits of integrating this
                          island in the process. The SMILO program should
                          be presented at the next island management
                          committee in November.

                          The ProBolama association once again accompanied
                          the operation on Bolama Island. It supported the
                          meetings organization with the island’s stakehol-
                          ders, and the preview of the «Island Committee ».
                          Two young academics (Justino Da Silva and Nilton
                          Carlos Correia) worked on the island diagnosis
                          during all the summer. The Island Committee could
                          be officially set up in November, for the presentation
                          of the diagnosis.

26
27
islands
                                               journal
                                                                      #2
Prochaines étapes
   next steps

octobre / October
Operation in Kerkennah / tunisia (Tunisie)

novembre / November
(6-10): side event COP 23 / Bonn, germany (allemagne)
(13-17): SMILO annual conference/conférence annuelle Smilo / Gorée, senegal
(20-24): operation in Bolama and Orango / Guinea Bissau
(28-1st): Side event / Medpan meeting / Slovenia (slovénie)

décembre / December
(4-7): operation in Pangatalan / Philippines

January
(date TBD): ‘waste management’ workshop/atelier gestion des déchets
            (ISOS project) / Bonifacio, corsica (corse)

                www.smilo-program.org
               secretariat@smilo-program.org
Vous pouvez aussi lire