2019I2020 RESTAURANTS ET COMMERCES - Terres de Nacre
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
G U I D E RESTAURANTS 2019 I 2020 ET COMMERCES RESTAURANTS AND SHOPS RESTAURANT- EN WINKELGIDS RESTAURANTS UND GESCHÄFTE Anisy . BAsly . Bernières/mer . ColomBy-Anguerny . Courseulles/mer . Cresserons Douvres-lA-DélivrAnDe . lAngrune/mer - luC/mer . Plumetot . reviers . st-AuBin/mer
SOMMAIRE CONTENTS Accessibilité handicapés INHOUD Disabled access INHALTSVERZEICHNIS toegankelijk voor mindervaliden Barrierefreiheit Animaux acceptés 5 Pets welcome Dieren toegestaan MARCHÉS STREET MARKETS Haustiere erlaubt MARKTEN I MÄRKTE Bar 8 - 21 Groupes / Séminaires RESTAURANTS TRADITIONAL CUISINE groups /seminars TRADITIONELE KEUKEN I TRADITIONELLE KÜCHE groepen/seminars gruppen / seminare Jardin privé 23 - 31 Private garden BRASSERIES Privétuin eigener garten Matériel pour bébé 32 - 35 Baby equipment Benodigdheden voor baby’s CRÊPERIES / PIZZERIAS Babyausstattung Wifi Wi-fi 36 Wi-fi VENTE À EMPORTER TAKEAWAY Wlan AFHAALMAALTIJDEN I GERICHTE ZUM MITNEHMEN Ascenseur lift lift Fahrstuhl 37 Parking réservé TRAITEURS CATERERS Private car park CATERAARS I LIEFERSERVICE eigen parkeerterrein Privatparkplatz Couverts en salle 38 - 53 Dining room seating Aantal zitplaatsen in de zaal COMMERCES SHOPS Plätze im saal WINKELS I GESCHÄFTE Couverts en terrasse terrace seating Aantal zitplaatsen op het terras Plätze auf der terrasse Distance de la mer Logis de France Lonely Planet Distance from the sea Afstand tot de zee entfernung zum meer Vue mer/Front de mer Gault&Millau Guide du routard sea view / By the sea Zeezicht / Aan zee meeresblick / Küstenblick Guide Michelin Le Bottin Gourmand Chèques-Vacances acceptés Holiday vouchers vakantiebonnen geaccepteerd Feriengutscheine Maître restaurateur Normandie Qualité Tourisme Tickets Restaurant acceptés luncheon vouchers restaurantbonnen geaccepteerd tickets restaurant akzeptiert Guide le Petit Futé Qualité Tourisme 3
LES TEMPS FORTS HIGHLIGHTS D-Day Festival D-Day Festival Normandie 2019 Normandy 2019 Du 25 mai au 16 juin 2019 From 25 may to 16 June sur l’ensemble des Plages on all D-Day landing du Débarquement, et tout Beaches, especially in terres particulièrement en terres de nacre de nacre Samedi 1er juin Saturday 1 June Douvres-la-Délivrande Douvres-la-Délivrande 75 ANNIVERSAIRE e Journée vintage avec défilé de Vintage-inspired event with a mili- tary vehicle and old bicycle parade, véhicules militaires et vélos DU DÉBARQUEMENT jazz concert/apéritif. d’époque, apéro-concert jazz. Saturday 8 June EN TERRES DE NACRE exPosition temPorAire Samedi 8 juin Bernières-sur-Mer « Grandes femmes Bernières-sur-Mer The Berniéraise: over 300 rowing dans la guerre 75TH ANNIVERSARY OF THE D-DAY la Berniéraise : plus de 300 and sailing boats set off together exPosition embarcations à rames et à towards the House of Canadians « Dans leurs Pas » 1939-45 » LANDING IN TERRES DE NACRE voiles naviguent ensemble et to pay tribute to the soldiers. Canadiens, Anglais, Améri- À partir d’avril 2019 À partir du 1er mars 2019 débarquent devant la maison Saturday 8 June (afternoon) cains, Polonais, Français... les Centre Juno Beach des Canadiens pour rendre Bernières-sur-Mer vétérans, témoins du Débar- exposition en extérieur de parcours hommage aux soldats. Courseulles-sur-Mer Pipe band parade: over sixty pipers à caractère mémoriel et historique will parade through the town quement, viendront assister sur le secteur Juno : témoignages Cette exposition rend hommage à Samedi 8 juin (après-midi) playing bagpipes and snares. Bernières-sur-Mer aux commémorations, afin de et biographies de civils et de soldats quelques-unes de ces femmes, cana- Défilé de pipe bands : plus Sunday 9 June at 11:30 pm rendre hommage à leurs frè- qui vécurent le Débarquement et la diennes et européennes, en recon- d’une soixantaine de pipers Fireworks fired simultaneously res tombés sur les plages nor- libération. en complément de l’ex- naissance de leur bravoure et de leur humilité. défileront en musique avec from Utah Beach mandes le 6 juin 44. en com- position : application web, temps forts, jeu-concours. cornemuses et caisses claires. to Sword Beach plément des commémorations, de nombreuses mani- ‘Great women Dimanche 9 juin à 23h30 festations festives, touristiques et culturelles seront ‘In Their Footsteps’ of the 1939-45 war’ Feux d’artifice tirés temporary exhibition en simultané de Utah organisées dès avril 2019 pour fêter la libération. exposition liste non exhaustive, non-exhaustive list. Beach à Sword Beach dates sous réserve Dates are subject de modifications. to change. From April 2019 From 1 March 2019 Canadians, English, Americans, Poles, French... the veterans Juno Beach Centre and witnesses of D-Day, will come and attend the comme- Exhibition of memorial and historical Courseulles-sur-Mer morations to pay tribute to their brothers who died on the outdoor parcours on Juno Beach: testi- Retrouvez l’ensemble des évènements, expositions, monies and biographies of civilians and This exhibition pays tribute to some of beaches of Normandy on 6 June 1944. In addition to the témoignages, hébergements disponibles et informations www.terresdenacre-juno.com soldiers who lived during D-Day and the the women of the war, both Canadian commemorations, many festive, tourist and cultural events Liberation. In addition to the exhibition: and European, in recognition of their will be organised from April 2019 to celebrate the Liberation. web application, highlights, quiz. bravery and humility. Find all the events, exhibitions, testimonials, available accommodation and additional information 4 5
le terroir sur nos marchés, dans nos restaurants et nos commerces MARCHÉS Envie de manger « local » ! STREET MARKETS I MARKTEN Nombre d’exposants number of stands Local produce at our markets, in our restaurants and shops: MÄRKTE Aantal standhouders Anzahl der Aussteller WANT TO EAT LOCAL? Het terroir op onze markten, in onze restaurants en winkels: TOUTE L’ANNÉE ALL YEAR ROUND ZIN OM "LOKAAL" TE ETEN? HET HELE JAAR DOOR I GANZJÄHRIGE Produkte aus der Region auf unseren Märkten, in unseren Restaurants und Geschäften: BERNIÈRES-SUR-MER COURSEULLES-SUR-MER MERCREDI MATIN VENDREDI MATIN LANGRUNE-SUR-MER FÜR ALLE, DIE DIE „LOKALE” KÜCHE LIEBEN! VENDREDI MATIN PLACE DE L’éGLISE RUE DE LA MER PLACE DU MARCHé WEDNESDAy MoRNINGS FRIDAy MoRNINGS FRIDAy MoRNINGS Vous recherchez une restaura- WoENSDAGoCHTEND VRIJDAGoCHTEND VRIJDAGoCHTEND tion du terroir ou un menu gastro- MITTWoCHVoRMITTAG 3-7 FREITAGVoRMITTAG 50-60 FREITAGVoRMITTAG 4 nomique, profitez de la grande diversité et de la qualité des tables BERNIÈRES-SUR-MER SAMEDI MATIN DOUVRES-LA-DÉLIVRANDE MERCREDI DE 16H À 20H LUC-SUR-MER SAMEDI MATIN de notre territoire terres de nacre. RUE VICToR TESNIèRE PLACE LELIèVRE BoULEVARD DE LA RéPUBLIQUE la coquille saint-Jacques, le bar de SATURDAy MoRNINGS WEDNESDAy FRoM 4PM To 8PM SATURDAy MoRNINGS ligne, la sole, les bulots, les mou- ZATERDAGoCHTEND WoENSDAGMIDDAG 16 UUR-20 UUR ZATERDAGoCHTEND SAMSTAGVoRMITTAG MITTWoCHNACHMITTAG 16 UHR-20 UHR SAMSTAGVoRMITTAG les, les huîtres, le cidre, la tarte aux 3-5 12 3-10 pommes, la teurgoule, les froma- ges : Camembert, livarot, Pont- COURSEULLES-SUR-MER DOUVRES-LA-DÉLIVRANDE MARDI MATIN SAMEDI MATIN SAINT-AUBIN-SUR-MER DIMANCHE MATIN l’évêque ! RUE DE LA MER TUESDAy MoRNINGS PLACE ALLéE BELLéE SATURDAy MoRNING PLACE DE LA GARE SUNDAy MoRNINGS DINSDAGoCHTEND ZATERDAGoCHTEND ZoNDAGoCHTEND DIENSTAGVoRMITTAG SAMSTAGVoRMITTAG SoNNTAGVoRMITTAG If you’re looking for local cuisine or a gourmet Sie sind auf der Suche nach einem regionalen 50-60 4 20-30 menu, come and enjoy the wide range and qua- Restaurant oder Gourmetküche? Lernen Sie die lity of the dishes of our region Terres de Nacre. große Vielfalt und gehobene Qualität der JUILLET ET AOÛT JULY AND AUGUST Scallops, line-caught sea bass, sole, whelks, Speisen unserer Region Terres de Nacre kennen. mussels, oysters, cider, apple tart, teurgoule, Jakobsmuscheln, Wolfsbarsch, Seezunge, Well- JULI EN AUGUSTUS I JULI UND AUGUST cheese: Camembert, Livarot, Pont-l’évêque! hornschnecken, Muscheln, Austern, Cidre, Apfel- MARCHÉ tarte, Teurgoule, Käsespezialitäten: Camem- COURSEULLES-SUR-MER LUC-SUR-MER AUX POISSONS bert, Livarot, Pont-l’évêque! DIMANCHE MATIN MERCREDI MATIN Als u op zoek bent naar een lokaal restaurant QUAI DES ALLIéS BoULEVARD DE LA RéPUBLIQUE FISH MARKETS of een gastronomisch menu, geniet dan van de SUNDAy MoRNINGS ZoNDAGoCHTEND WEDNESDAy MoRNINGS WoENSDAGoCHTEND VISMARKT grote diversiteit en kwaliteit van de etablisse- SoNNTAGVoRMITTAG MITTWoCHVoRMITTAG FISCHMARKT menten in onze streek Terres de Nacre. 30-40 3-7 Sint-Jacobsschelpen, zeebaars, tong, wulken, COURSEULLES-SUR-MER mosselen, oesters, cider, appeltaart, rijstebrij, LANGRUNE-SUR-MER SAINT-AUBIN-SUR-MER ToUS LES MATINS kazen: Camembert, Livarot, Pont-l'évêque! LUNDI MATIN JEUDI MATIN QUAI DES ALLIéS PLACE DU MARCHé PLACE DE LA GARE EVERy MoRNING MoNDAy MoRNINGS THURSDAy MoRNINGS ELKE oCHTEND MAANDAGoCHTEND DoNDERDAGoCHTEND JEDEN VoRMITTAG MoNTAGVoRMITTAG DoNNERSTAGVoRMITTAG 7 étals 7 stands 4 20-30 7 marktkramen I 7 stände 6 7
RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS RESTAURANTS près 27 ans de cuisine, David, vit toujours de sa A passion : cuisiner. il privilégie les produits locaux, du Bernières-sur-Mer (14990) Courseulles-sur-Mer (14470) terroir et de saison. Devenu chef à l’hôtel-restaurant Auberge de la luzerne Hôtel de Paris 727 rue du Maréchal Montgomery Place du 6 Juin le saint-Aubin, il partage avec vous sa recette +33 (0)2 31 25 61 91 +33 (0)2 31 37 45 07 de filets de bar aux fines herbes sauce Pinot noir contact@auberge-luzerne.fr hoteldeparis-normandie@wanadoo.fr (retrouvez-la sur www.terresdenacre.com). www.auberge-luzerne.fr www.hoteldeparis-normandie.com venez déguster des plats traditionnels nor- Dans un cadre raffiné et lumineux, le chef vous After 27 years in the kitchen, Na 27 jaar in de keuken Auch nach 27 Jahren ist mands dans une propriété authentique fait déguster une cuisine généreuse et plei- David is still living his leeft David nog steeds voor Kochen immer noch die große du xvie siècle à l’ambiance naturelle et ne de saveurs du terroir, avec des produits passion: cooking. He favours zijn passie: koken. Hij Leidenschaft von David. chaleureuse. de la mer mais aussi du bocage normand. the region’s local and gebruikt bij voorkeur lokale Er verwendet bevorzugt seasonal products. As chef en seizoensproducten. saisonale Produkte aus der Come and sample Genießen Sie in In a sophisticated In edlem, hellem at Le Saint-Aubin hotel De chef-kok in het hotel Region. Der Chef des Hotel- traditional Norman einem authentischen and bright setting, Ambiente präsentiert restaurant, he is pleased en restaurant Le Saint-Aubin Restaurant „Le Saint-Aubin” dishes in an authen- Gebäude aus dem sample generous Ihnen der Küchenchef to share his recipe for fillet deelt met u zijn recept voor verrät Ihnen sein Rezept für tic XVIth century XVI. Jahrhundert in cuisine bursting with eineüppige Küche of sea bass in herb and gekruide zeebaarsfilet met Seebarschfilets mit Kräutern property with its natürlicher, warmer regional flavours, mit den Aromen Pinot noir sauce (Find it here: pinot noir-saus (Te vinden op: an Pinot Noir-Sauce (Zu finden natural and warm Atmosphäre with seafood as well der Gegend, dabei www.terresdenacre.com). www.terresdenacre.com). unter: www.terresdenacre.com). atmosphere. traditionelle as Norman farmland verwendet er Pro- normannische products. dukte aus dem Meer, Gerichte. aber auch aus dem Kom de traditionele Bocage Normand. Normandische In een verfijnd en gerechten proeven lichtgevend kader laat in een authentiek de chef-kok u proeven 16e-eeuws pand met van een rijke keuken een natuurlijke en vol lokale smaken, met warme sfeer. zowel zeevruchten als > 19€ - 23€ producten van het Nor- mandische vasteland. > 15€ - 45€ 100 20 300m Filets de bar aux fines herbes sauce Pinot noir 80 100 50m 8 9 RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS I RESTAURANTS
Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) la Crémaillère la Pêcherie les Alizés Au P’tit mousse 23-25 avenue de la Combattante 7 place du 6 Juin 4 quai ouest 2 quai ouest +33 (0)2 31 37 46 73 / +33 (0)6 10 52 05 02 +33 (0)2 31 37 45 84 +33 (0)2 31 36 14 14 +33 (0)2 31 37 46 32 / +33 (0)6 78 99 95 68 cremaillere@wanadoo.fr pecherie@wanadoo.fr reservation@auptitmousse.fr sur le port, dans un cadre chaleureux et www.la-cremaillere.com www.la-pecherie.fr www.auptitmousse.fr convivial, vous pourrez savourer la spécia- venez savourer des spécialités de la région Dans ce bâtiment à colombages typiques lité du restaurant : les fruits de mer. venez goûter aux spécialités de Cour- mettant à l'honneur les produits de la mer, de normandie, vous pourrez déguster le seulles-sur-mer, poissons, crustacés, dans dans une ambiance moderne, le tout face terroir, notamment maritime, le tout dans on the harbour, in a Genießen Sie am une ambiance de bord de mer sur le port à la mer. un décor vintage. warm and friendly Hafen in warmer de plaisance. setting, tuck into the und freundlicher Come and taste Genießen Sie die In this building of In diesem typischen restaurant’s specia- Atmosphäre die Come and sample Lassen Sie sich am regional specialities Spezialitäten der typical Norman Fachwerkhaus der lity: seafood. Spezialität des the specialities of yachthafen in mari giving pride of place Region und lassen timber posts, come Normandie können Hauses: Meeres- Courseulles-sur-Mer, timem Ambiente to seafood in a Sie sich die Produkte and taste the pro- Sie regionale Küche früchte. fish, crustacean in a die Spezialitäten von In dit restaurant aan modern ambiance, des Meeres in duce of the soil, - insbesondere mari- de haven kunt u in seaside atmosphere Courseulles-sur-Mer - right opposite the moderner Atmos- particularly coastal, time Speisen - im een warm en vrien- on the port de Fisch und Schalentiere sea. phäre mit Blick auf among vintage Vintage-Ambiente delijk kader genieten plaisance. - schmecken. das Meer schmecken. decor. genießen. van hun specialiteit: Geniet van de zeevruchten. Kom proeven van de > 12€ - 27€ specialiteiten met In dit typisch Norman- specialiteiten van zeevruchten uit de dische vakwerkgebouw Courseulles-sur-Mer: regio in een modern kan u het terroir, en vis en schaal- en kader met uitzicht dan vooral de zee, schelpdieren, in het op zee. proeven in een vintage maritieme kader van > 18€ - 58€ setting. de jachthaven. > 14,50€ - 38€ > 12€ - 32,90€ 60 30 200m 190 80 130 35 100 m 72 65 200m RESTAURANTS 10 11 RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS I RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS I RESTAURANTS
Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) le Catleya les embruns la maison Bleue le mattélie 12 quai ouest Place du 6 Juin Rue Marine Dunkerque 12 rue de la Mer +33 (0)2 31 97 26 02 / +33 (0)6 86 00 26 94 +33 (0)2 31 37 46 81 +33 (0)2 31 37 45 48 +33 (0)2 31 37 11 11 bengrou61@laposte.net lamaisonbleuerestaurant@gmail.com lemattelie@orange.fr en terrasse ou à l’intérieur du restaurant, www.lecatleya.com www.restaurant-lamaisonbleue.fr www.lemattelie.com une cuisine traditionnelle utilisant des pro- on y savoure une cuisine gastronomique, duits frais est proposée, le tout dans une Dans cette longère typiquement norman- le restaurant vous propose une cuisine élaborée avec des produits frais de saison ambiance cosy. de, on déguste des produits locaux, frais et créative élaborée avec des produits frais dans une ambiance chaleureuse. de saison, dans un esprit familial et convi- et de saison, dans une ambiance chaleu- Al fresco or inside Hier wird Ihnen vial et un cadre exceptionnel. reuse et conviviale. Here you can sample Hier erleben Sie in the restaurant, auf der Terrasse oder gourmet cuisine warmem Ambiente traditional cuisine im Restaurant in In this typical In dieser typisch The restaurant Hier finden Sie made with fresh gehobene Küche mit using fresh products gemütlicher Atmos- Norman farmhouse, normannischen offers creative cuisi- kreative Küche aus seasonal produce in frischen Produkten is offered in a cosy phäre traditionelle sample local products, Longère werden lokale ne made with fresh frischen saisonalen a warm ambiance. der Saison. atmosphere. Küche aus frischen fresh and seasonal, Gerichte aus frischen seasonal products in Zutaten in warmer, Zutaten serviert. in a friendly family und saisonalen Zuta- a warm and friendly freundlicher Atmos- Het restaurant biedt op het terras of in het atmosphere and an ten serviert. Genießen atmosphere. phäre. u een gastronomische restaurant wordt een exceptional setting. Sie die freundliche keuken met verse traditionele keuken familiäre Atmosphäre in außergewöhnlicher Het restaurant biedt en seizoensgebonden met verse producten In deze typische Nor- u een creatieve producten, in een geserveerd in een Umgebung. mandische boerderij keuken met verse en warm en aangenaam gezellig kader. in een uitzonderlijke seizoensgebonden > 13,90€ - 25€ kader. omgeving kan u producten, in een > 35€ - 45€ genieten van lokale, warm en aangenaam verse en seizoens- kader. > 23,50€ - 29,90€ gebonden producten, in een familiaal en vriendelijk kader. > 16,50€ - 35€ 32 90 150m 16 200m 28 20 500m 80 40 100m RESTAURANTS 12 13 RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS I RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS I RESTAURANTS
Douvres-la-Délivrande (14440) Langrune-sur-Mer (14830) Luc-sur-Mer (14530) Luc-sur-Mer (14530) le Petit Flaubert Hôtel restaurant de la mer l’improviste l’Aile (restaurant du Casino) 8b place de la Basilique 2 rue de la Mer 65 rue de la Mer 20 rue Guynemer +33 (0)2 31 37 03 61 +33 (0)2 31 96 03 37 +33 (0)2 31 96 75 64 +33 (0)2 31 97 79 73 reservation@hotelrestaurantdelamer.com +33 (0)6 86 18 49 82 restoluc@groupetranchant.com Dans ce restaurant à l'intérieur feutré et www.hotelrestaurantdelamer.com limproviste14@outlook.fr www.luc.groupetranchant.com cosy, on vous réserve un accueil chaleu- reux avec des plats fait-maison élaborés à sur la digue, profitez d’un accueil chaleu- Ce restaurant vous propose de déguster Dans un décor atypique et résolument partir de produits frais. reux et dégustez des fruits de mer ou une des plats fait-maison à partir de produits moderne, vous pourrez déguster une cui- cuisine traditionnelle de la marée et du frais, accompagnés d’une sélection de vins, sine traditionnelle préparée sous vos yeux In this restaurant In diesem gemüt- terroir normand dans un cadre exception- dans un cadre convivial. tout en profitant d’une vue panoramique with its cosy low-key lichen Restaurant mit nel face à la mer. sur la mer. interior, you will Wohlfühlambiente This restaurant offers Genießen Sie in be warmly welcomed warten hausgemachte on the seawall, enjoy Genießen Sie auf home-made dishes diesem Restaurant In an unusual and Lassen Sie sich in au- with homemade Gerichte aus frischen a warm welcome dem Deich in made with fresh pro- hausgemachte decidedly modern ßergewöhnlichem und dishes made with Zutaten auf Sie... seafood or sample warmem Ambiente duce, accompanied by Gerichte aus frischen decor, sample tradi- modernem Ambiente fresh products. traditional and cuisine traditionelle Gerichte a selection of wines, in Zutaten in freundlicher tional cuisine prepared traditionelle Küche from Norman soil von Meer und Land a friendly setting. Atmosphäre und in front of you while schmecken, die vor In dit rustige en in a panoramic setting mit Panoramablick lassen Sie sich dazu you enjoy a panoramic Ihren Augen zubereitet gezellige restaurant opposite the sea. auf das Meer. ausgewählte Weine view of the sea. wird. Genießen Sie Dit restaurant biedt schmecken. kan u proeven van u de mogelijkheid dabei den Panorama- zelfgemaakte gerech- om in een aangenaam blick auf das Meer. op de dijk wordt u warm In een atypische en ten gemaakt met onthaald en kan u proeven kader huisbereide uitgesproken moderne verse producten. van de traditionele keuken gerechten met verse omgeving kan u genie- > 6,50€ - 22€ van verse vis en schaaldie- producten te proeven, ten van een traditionele ren en producten van het vergezeld van een keuken die voor uw ogen Normandische vasteland, selectie van wijnen wordt bereid, terwijl u in een panoramisch kader van kleine producenten. geniet van een panoramisch > 9,80€ - 13€ met uitzicht op zee. uitzicht over de zee. 50 12 3 km > 18€ - 38€ > 14,90€ - 40€ 24 24 200 m 65 50 103 100 RESTAURANTS 14 15 RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS I RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS I RESTAURANTS
Luc-sur-Mer (14530) Luc-sur-Mer (14530) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) le Beau rivage le temps des mets le saint-Aubin le Clos normand 1 rue du Docteur Charcot 26 rue de la mer 26 rue de Verdun 89 rue Pasteur +33 (0)2 31 96 49 51 +33 (0)2 31 36 00 88 / +33 (0)6 61 82 72 33 +33 (0)2 31 97 30 39 +33 (0)2 31 97 30 47 beau.rivage@sfr.fr hotelsaintaubin@wanadoo.fr clos-normand@wanadoo.fr Dans un cadre chaleureux et convivial, res- hotel-beaurivage-lucsurmer.fr www.hotelsaintaubin.com www.closnormandhotel.com taurez-vous avec une cuisine de brasserie Découvrez la gastronomie normande avec normande généreuse. restaurant confortable à la déco contem- vous pourrez déguster une cuisine tradi- une cuisine traditionnelle et savoureuse poraine situé face mer qui pratique une tionnelle pour découvrir la richesse du ter- issue des produits du terroir, tout en pro- In a warm and Stärken Sie sich in cuisine traditionnelle terre-mer à partir de roir normand et ses saveurs continentales fitant d’une vue panoramique sur la mer. friendly setting, warmer, freundlicher produits livrés frais. et maritimes nourish yourself with Atmosphäre mit Discover Norman Entdecken Sie die generous Norman einem üppigen Gericht Comfortable Gemütliches Restau- Sample traditional Genießen Sie traditio- gastronomy with normannische Küche brasserie cuisine. aus der normannischen restaurant with mo- rant am Meer mit cuisine to discover nelle Küche und delicious traditional mit schmackhaften Brasserie-Küche. dern decor situated moderner Einrichtung. the riches of Norman entdecken Sie die cuisine made from traditionellen In een warme en opposite the sea Hier wird traditionelle territory and its reiche Vielfalt der local produce, while Gerichten aus loka- vriendelijke omgeving which practices tradi- Küche mit frischen continental marine Normandie und ihrer you enjoy a panora- len Zutaten und kan u genieten van tional marine cuisine Produkten von Land flavours. kontinentalen und mic view of the sea. genießen Sie dabei een rijke Normandische made from freshly und Meer serviert. maritimen Aromen. den Panoramablick brasseriekeuken. delivered products. Proef de traditionele auf das Meer. > 8,50€ - 18€ ontdek de Norman- keuken en ontdek dische gastronomie Dit comfortabele restaurant de rijkdom van de Nor- met haar traditionele met een eigentijdse inrichting en met mandische regio met en smakelijke keuken, uitzicht op zee serveert een traditionele haar continentale en die wordt bereid keuken met vlees- en visgerechten maritieme smaken. > 27€ - 44€ met lokale producten, die worden bereid met verse producten. > 25€ - 30€ / 38€ - 46€ terwijl u geniet van 26 20 150m een panoramisch uitzicht over de zee. > 19€ - 27€ 70 50 75 25 60 NC RESTAURANTS 16 17 RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS I RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS I RESTAURANTS
BRASSERIES MOULES À LA NORMANDE NORMANDY-STYLE MUSSELS I MOSSELEN OP Z’N NORMANDISCH MUSCHELN NACH ART DER NORMANDIE 1,2 kg de moules nettoyer les moules. les 2 branches de persil mettre dans une cocotte 3 échalotes avec les échalotes. Faire Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) 1 verre de cidre cuire 5 mn puis enlever restaurant Papagayo 50 cl de crème l’eau de mer. remettre sur du Casino Joa de st Aubin 2 digue Favreau Poivre le feu avec le cidre, du per- 128 rue Pasteur +33 (0)2 31 97 72 40 / +33 (0)6 08 46 33 95 sil et le poivre. les remuer +33 (0)2 31 96 78 82 charleston.petit@gmail.com souvent jusqu’à ce qu’elles contact-saintaubin@joa.fr Ce restaurant vous invite à trinquer, pico- s’ouvrent. Au moment de www.joa.fr rer et rêver dans une salle chaleureuse servir, ajouter la crème et le restaurant du casino vous accueille avec vue sur la mer pour déguster une cui- le reste de persil. dans un cadre chaleureux pour savourer sine traditionnelle. une cuisine traditionnelle revisitée, à base de produits frais au fil des saisons. This restaurant Genießen Sie in 1,2 kg mussels 1,2 kg mosselen 1,2 kg Muscheln invites you to drink, diesem Restaurant 2 parsley sprigs 2 takjes peterselie 2 Petersilienzweige The casino restaurant Das Casino-Restau- nibble and dream in in gemütlichem a charming room Ambiente einen 3 shallots 3 sjalotten 3 Schalotten welcomes you to a rant empfängt Sie in warm setting perfect warmer Atmosphäre. with a sea view as Drink, lassen Sie sich 1 glass of cider 1 glas cider 1 Glas Cidre for some reworked Hier finden Sie tradi- you enjoy traditional die traditionelle 50cl of cream 50 cl room 50 cl Sahne traditional cuisine, tionelle Küche aus cuisine. Küche schmecken pepper Peper Pfeffer made from fresh pro- frischen Zutaten und geraten Sie mit ducts all year round. der Saison neu inter- Blick auf das Meer Dit restaurant nodigt ins Träumen. Wash the mussels. Put them Maak de mosselen schoon. Die Muscheln reinigen. Zu- pretiert. u uit om te drinken, in a casserole dish with the Doe ze in een braadpan met sammen mit den Schalotten Het casinorestaurant te picknicken en shallots. Cook for 5 minutes, de sjalotjes. Kook 5 minuten in einen Topf geben. 5 Minu- verwelkomt u in te dromen in een then remove the seawater. en verwijder vervolgens het ten kochen, anschließend das een warme kader gezellige ruimte met Return to the heat with cider, zeewater. Zet de pot weer op Meerwasser abgießen. Mit waar u kan genieten uitzicht op zee en kan parsley and pepper. Stir fre- het vuur en voeg de cider, dem Cidre, Petersilie und Pfef- van een traditionele u genieten van de quently until they open. When peterselie en peper toe. Roer fer wieder auf den Herd stel- keuken, die wordt traditionele keuken. ready to serve, add the cream vaak tot de mosselen open- len. Häufig umrühren, bis sich > 25€ bereid met verse and the rest of the parsley. gaan. Voeg vlak voor het ser- die Muscheln öffnen. Vor dem seizoensproducten. veren de room en de rest van Servieren die Sahne und rest- > 22€ - 40€ de peterselie toe. liche Petersilie hinzugeben. à déguster sans modération ! Tuck in! I om ongebreideld van te genieten! I Einfach nur genießen! 70 20 100 100 m RESTAURANTS 18 19 RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS I RESTAURANTS RESTAURANTS I RESTAURANTS I RESTAURANTS
Bernières-sur-Mer (14990) Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) le grannona Côté Plage o’resto l’r du Port 12 place du 6 Juin Avenue de la Combattante 10 place du 6 Juin 32 rue Maréchal Foch +33 (0)2 31 37 19 48 +33 (0)6 74 67 58 87 +33 (0)2 31 37 42 84 +33 (0)2 31 37 46 23 grannona14@gmail.com www.lr-du-port.com à proximité de la plage, le restaurant du en plein centre-ville, venez déguster de restaurant sympathique proposant une mini-golf propose des plats simples pour savoureux plats traditionnels et régionaux, Profitez du port en dégustant une cuisine cuisine familiale avec des produits locaux tous les goûts dans une ambiance fami- notamment poissons et fruits de mer. traditionnelle, faite maison, généreuse et de saison, servis de façon simple et accueil- liale. créative dans un esprit familial et convivial. lante. Right in the centre Genießen Sie im Close to the beach, In dem in Strandnähe of town, sample Herzen der Stadt Enjoy the harbour Genießen Sie am Friendly restaurant In diesem sympa this mini-golf restau- gelegenen Restaurant delicious meals rooted schmackhafte tradi- as you sample tradi Hafen die traditionelle offering family thischen Restaurant rant offers simple am Minigolfplatz in regional tradition, tionelle Gerichte tional cuisine, all Küche mit hausge- cuisine with local wird heimische Küche dishes catering for werden einfache particularly fish and und regionale Küche, homemade, generous machten üppigen seasonal products mit lokalen Produkten all tastes in a family Gerichte für jeden seafood. insbesondere Fisch and creative in this kreativen Gerichten and simple, welco- der Saison geboten - atmosphere. Geschmack in fami- und Meeresfrüchte. friendly, family- in freundlicher, fami- ming service. einfach und anspre- liärer Atmosphäre spirited atmosphere. liärer Atmosphäre. chend serviert. serviert. In het hart van de stad Het midgetgolfrestau- Een aangenaam rant vlakbij het strand kunt u genieten van Geniet van de haven restaurant met een serveert eenvoudige heerlijke traditionele en proef van een tradi- familiale keuken met gerechten naar ieders en regionale gerechten, tionele, zelfgemaakte, seizoensgebonden smaak in een familiale waaronder vis en rijke en creatieve streekproducten, sfeer. zeevruchten. keuken in een familiale > 15,50€ > 13,50€ - 25€ waar gerechten op en vriendelijke sfeer. > 14,80€ - 24,50€ een eenvoudige en gastvrije manier worden geserveerd. > 9,50€ - 16,90€ 50 50 50 m 90 40 200 m 70 60 200 m 35 35 BRASSERIES 20 21 BRASSERIES
Courseulles-sur-Mer (14470) Douvres-la-Délivrande (14440) la table de Courseulles les lunel 1 place du six juin 11 route de Caen +33 (0)2 50 08 32 23 / +33 (0)6 16 20 29 03 +33 (0)2 31 97 76 79 / +33 (0)6 98 85 82 01 tabledecourseulles@gmail.com leslunel@orange.fr www.latabledecourseulles.fr Ce restaurant vous propose une cuisine Bénéficiez d’un grand choix de mets éla- traditionnelle, familiale et savoureuse avec borés visant à réveiller vos papilles, dans un large choix de pizzas maison. un décor cosy, confortable et chaleureux. This restaurant Dieses Restaurant Enjoy a wide choice Erleben Sie in offers delicious tradi- bietet traditionelle of dishes designed gemütlichem, tional family cuisine schmackhafte to tickle your taste warmem Ambiente with a wide choice familiäre Küche. buds in a cosy, com- eine große Auswahl of homemade pizza. Hier finden Sie eine fortable and warm raffinierter Gerichte, große Auswahl décor. die Ihren Gaumen an hausgemachten Dit restaurant erfreuen werden. Pizzas. serveert een tradi- Geniet van een tionele, familiale en ruime keuze aan smakelijke keuken uitgebreide gerechten met een ruime keuze die uw smaakpapillen aan zelfgemaakte prikkelen, in een pizza's. > 12,90€ gezellige, comfortabele en warme omgeving. > 15,90€ - 30,90€ 30 26 3 km 60 80 200 m 23 BRASSERIES
Langrune-sur-Mer (14830) Luc-sur-Mer (14530) Luc-sur-Mer (14530) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) la marine Bar de la plage salon de thé de la Digue les terrasses du mini-golf le Charleston 5 promenade Aristide Briand 6 place du Petit Enfer Rue du Dr Charcot Digue Favreau +33 (0)2 31 97 05 83 / +33 (0)6 62 54 49 55 +33 (0)2 31 36 03 34 +33 (0)2 31 36 05 52 +33 (0)2 31 97 26 66 bar.de.lamarine@outlook.fr charleston.petit@gmail.com Dans cette brasserie sur la digue, on vous Cet établissement récemment rénové est un bar mais aussi un petit resto sympa- accueille chaleureusement avec une cui- situé en bord de mer. sa terrasse couverte Cette brasserie vue sur mer vous propose thique. Profitez d’une belle vue mer en sine simple et généreuse au gré des flots, vous permettra d’admirer une superbe des produits cuisinés maison, notamment dégustant des produits de la mer. pour un repas ou un encas. vue été comme hiver, tout en dégustant pizza et burgers avec une décoration sur le du fait-maison. thème du cinéma. Both a bar and lovely Bar, aber gleichzeitig In this brasserie Diese Brasserie auf restaurant. Enjoy auch nettes kleines on the seawall, we dem Deich bietet This recently renova- Auf der überdachten This sea view In dieser Brasserie a beautiful sea view Restaurant. Genießen warmly welcome you einfache, deftige Küche ted establishment is Terrasse dieses frisch brasserie offers in- mit Blick auf das while sampling Sie mit schönem Blick with generous simple für jeden Geschmack. situated by the sea. Its renovierten Hauses house cookery Meer werden haus- seafood. auf das Meer die Pro- cuisine at the whim Hier können Sie in open terrace provides am Meer bietet sich products, including gemachte Gerichte, dukte des Meeres. of the waves, for a warmem Ambiente a superb view all year Ihnen Sommer wie pizza and burgers insbesondere Pizza meal or a snack. kleinere und größere round for you to ad- Winter ein herrlicher with a cinema- und Burger serviert. Een bar maar ook Gerichte genießen. een klein en gezellig mire while you sample Ausblick. Hier können themed decor. Bei der Deko dreht restaurant. Geniet van In deze brasserie aan home-made cuisine. Sie die Küche des sich alles um das een prachtig zeezicht zee wordt u hartelijk Hauses genießen. Thema Kino. Deze brasserie, die terwijl u het beste uit ontvangen voor een Dit onlangs gereno- baadt in de sfeer van de zee proeft. maaltijd of een snack veerde etablissement films en met uitzicht > 12,90€ - 19,50€ en kan u genieten van is gelegen aan de kust. op zee, serveert huis- een eenvoudige en Het overdekte terras biedt bereide gerechten, rijke keuken. u een prachtig uitzicht, waaronder pizza's > 8,50€ zowel in de zomer als en hamburgers. > 15€ tijdens de winter, terwijl u geniet van huisbereide 54 40 producten. > 10€ - 25€ 50 80 90 40 90 54 BRASSERIES 24 25 BRASSERIES
Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Côté sable le Crabe vert 20 rue Pasteur 12 rue Pasteur +33 (0)2 31 97 55 59 +33 (0)2 31 96 61 17 provot.nico@gmail.com lecrabe.vert@hotmail.fr www.restaurant-cotesable.fr un restaurant face à la mer en toute sim- Dans une ambiance familiale et sympathi- plicité, à l'ambiance familiale et qui pro- que, cette brasserie vous propose hambur- pose des plats élaborés avec des produits gers, galettes, moules-frites et autres plats frais de saison. gourmands avec vue sur mer. A restaurant opposite Ein einfaches Res- In a charming family In freundlichem the sea embracing sim- taurant am Meer atmosphere, this familiärem Ambiente plicity with a family mit familiärer Atmos- brasserie offers ham- werden in dieser atmosphere offering phäre. Hier werden burgers, galettes, Brasserie mit Blick dishes made with fresh Gerichte aus frischen moules-frites and auf das Meer hambur- seasonal products. Zutaten der Saison other indulgent gers, Galettes, serviert. dishes with a sea Moules-frites und Een puur en familiaal view. andere leckere restaurant met uitzicht Gerichte serviert. op zee dat gerechten Deze brasserie serveert die bereid serveert hamburgers, worden met verse gebak, mosselen en seizoensproducten. > 8€ - 17€ frieten en andere gas- tronomische gerechten in een familiaal en aangenaam kader met uitzicht op zee. > 6€ - 16,40€ 80 40 33 40 27 BRASSERIES
CRÊPERIES / PIZZERIAS GALETTES TRADITIONNELLES NORMANDES TRADITIONAL NORMAN GALETTES I TRADITIONELE NORMANDISCHE PANNENKOEKEN TRADITIONELLE NORMANNISCHE GALETTES Courseulles-sur-Mer (14470) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) la Crêperie du Port Aux Bains des mots 200 g de farine de sarrasin 13 quai est 18 Digue Favreau 130 g de farine de froment +33 (0)2 31 37 99 55 +33 (0)2 31 96 80 18 / +33 (0)6 25 05 26 40 60 cl de lait agness.girard@gmail.com Cette crêperie avec vue sur le port pro- 15 cl de crème fraîche de normandie pose un large choix de crêpes dans un Ce café-livres face à la mer vous propose un 1 œuf cadre agréable. moment de détente pour déguster moules- 2 cuilléres à café de sel frites, hamburgers, salades, galettes ou À savourer salées ou sucrées This creperie with Diese Crêperie mit encore crêpes accompagnés d’un bon livre. a view of the harbour Blick auf den Hafen offers a wide choice bietet eine große This literary café Dieses Büchercafé 200g of buckwheat flour 200 g boekweitbloem 200 g Buchweizenmehl of crêpes in a lovely Auswahl an Crêpes opposite the sea offers am Meer lädt zum 130g of wheat flour 130 g tarwemeel 130 g de Weizenmehl setting. in gemütlichem you some time to Verweilen ein. Hier 60cl of milk 600 ml melk 600 ml Milch Ambiente. relax while you enjoy können Sie bei einem 15cl of Norman 150 ml verse room 150 ml Crème Fraîche Deze crêperie met moules-frites, guten Buch Moules- crème fraiche uit Normandië de Normandie uitzicht op de haven hamburgers, salads, frites, Hamburgers, 1 egg 1 ei 1 Ei serveert een ruime galettes or even crêpes Salate, Galettes oder 2 tablespoons of salt 2 theelepels zout 2 Teelöffel Salz keuze aan pannen- with a good book. Crêpes genießen. to serve sweet or savory Altijd lekker, met zout of zoet beleg salzig oder süß genießen koeken in een aange- name omgeving. In dit café met uitzicht une petite faim, un encas ou une grande faim, > 6€ - 12,50€ op zee kan u ontspan- nen genieten van du salé ou du sucré à satiété. mosselen, hamburgers, salades, gebakjes met frieten of kan u zelfs A sweet or savoury snack, pannenkoeken smullen or all-you-can-eat. 26 10 300 m terwijl een beklijvend boek leest. Een kleine honger, een snack of een grote honger, > 12€ - 25€ zout of zoet tot je verzadigd bent. Für den kleinen Hunger, für zwischendurch oder den großen Appetit jede Menge Süßes und Salziges. 35 20 28 29 CRÊPERIES / PIZZERIAS
Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) les gourmands disent… la mama 95 rue Pasteur 27 rue Pasteur +33 (0)2 31 96 49 94 +33 (0)2 31 74 14 14 creperie@lesgourmandsdisent-14.fr lamama14750@gmail.com Cette crêperie également salon de thé et Découvrez cette pizzeria proche de la glacier de fabrication locale vous propose digue, sa terrasse conviviale et ensoleillée. une pause gourmande dans une décoration large choix de pizzas élaborées avec une rétro-chic avec un service accueillant. nou- véritable pâte à pizza maison, ainsi que veauté 2019 : petits déjeuners normands. des glaces artisanales. This creperie, also Diese Crêperie, die Discover this pizze- Lernen Sie diese a tea room selling gleichzeitig Teesalon ist ria, close to the sea- Pizzeria in der Nähe locally produced und auch lokal hergestelltes front with its friendly, des Deichs mit ihrer ice-cream, offers you Eis anbietet, lädt mit ihrem sunny terrace. A wide freundlichen, sonnigen an indulgent break Retro-Chic und freundli- choice of pizzas Terrasse kennen. Große in retro-chic decor chem Service zum Verweilen made with real home- Auswahl an raffinier- with welcoming und Genießen ein. Neuheit made pizza dough, ten Pizzas mit hausge service. New in 2019: 2019: normannisches along with artisanal machtem Teig sowie Norman breakfast. Frühstück. ice-cream. hausgemachtes Eis. Deze gastvrije crêperie is ook een ontdek deze pizzeria in de buurt thee- en ijssalon waar huisbereide van de zeedijk, met een aangenaam producten worden geserveerd. U kan en zonnig terras. Deze pizzeria biedt er een gastronomische pauze nemen een ruime keuze aan pizza's - gemaakt in een retro-chic interieur. Nieuw met echt huisbereid pizzadeeg - in 2019: Normandisch ontbijt. alsook huisbereid ijs. > 7€ - 14€ > 5€ - 13€ 30 20 10 10 30 m 31 CRÊPERIES / PIZZERIAS
VENTE À EMPORTER TRAITEURS TAKEAWAY I AFHAALMAALTIJDEN CATERERS I CATERAARS GERICHTE ZUM MITNEHMEN LIEFERSERVICE Pour vos évènements ou For your events or Bestel bij onze Bestellen Sie bei simplement se faire plai- just to treat yourself traiteurs uit een ruime unseren Lieferservices sir chez soi, commandez at home, order your keuze aan gerechten Gerichte ihrer Wahl - chez nos traiteurs des dishes of choice from voor uw evenementen für festliche Anlässe mets de choix. our caterers. of gewoon om thuis oder einfach, um es van te genieten. sich selbst zu Hause gut gehen zu lassen. Cresserons (14440) Reviers (14470) le Prélude les Pieds sous la table ZA rue du val brié 1 route des Marais Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) +33(0)2 31 85 35 99 / +33(0)6 83 10 18 52 +33 (0)7 71 66 48 11 les gourmand’ys vinyl Pizza traiteurleprelude@yahoo.fr contact@lespiedssouslatable.boutique Promenade de Dartmouth 25 quai Est www.traiteurleprelude.com www.lespiedssouslatable.boutique +33 (0)2 31 97 46 62 / +33 (0)6 15 37 75 24 le partenaire du succès de vos évènements. Joli kiosque face à la mer où l’on se délecte Cuisine « homme made », produits locaux www.vinyl-pizza-courseulles.fr Cette équipe de passionnés de plaisirs de glaces, chichis, croustillons et autres et de saison, pain au levain, pâtisseries, pralines. ouvert toute l’année. une belle carte de pizzas, kebabs, paninis gustatifs vous propose des suggestions viennoiseries, traiteur pour occasions, ate- et nuggets. ouvert du mardi au dimanche. culinaires originales, pour le plaisir des liers de cuisine. À emporter de 18h à 22h. papilles de vos convives. Charming kiosk Schöner Kiosk am facing the sea where Meer. Genießen Caterer and delica- Hausmannskost - you can enjoy ice- An excellent menu Gute Speisekarte A partner of your Ihr Partner für erfol- Sie hier Eis, Chichis, greiche Veranstaltun- tessen, ready to eat Lokale und saisonale cream, doughnuts, of pizza, kebabs, mit Pizzas, Kebabs, events’ success. This Croustillons und a gen. Dieses Team meals, sour dough Produkte, Sauer- crisps and pralines. paninis and nuggets. Paninis und Nuggets. team of cuisine enthu- ndere Köstlichkeiten. leidenschaftlicher bread, pastries, teigbrot, Gebäck, open all year long. tuesday to sunday. Dienstag im sonntag. siasts offers original ganzjährig geöffnet. Feinschmecker schlägt cooking. Viennoiserien, Caterer take-away available Zum mitnehmen culinary suggestions Ihnen originelle für besondere from 6 to 10pm. von 18 bis 22 uhr. to give your guests’ Een mooie kiosk met Gerichte vor, die Ihre Anlässe, Kochworks- taste buds a treat. «Huisgemaakte» uitzicht op zee waar Gäste begeistern hops. Goede menukaart gerechten, lokale u kunt genieten van ijs, werden. seizoensproducten, chichi’s, oliebollen met pizza's, kebabs, De partner voor panini's en nuggets. uw succesvolle evene- zuurdesembrood, en andere lekkernijen. banket, zoete brood- Het hele jaar open. van dinsdag tot en met menten. Dit team zondag. Af te halen van van gepassioneerde jes, traiteur voor 18.00 tot 22.00 uur. fijnproevers biedt u alle gelegenheden, originele culinaire kookworkshops. suggesties, die de smaak- papillen van uw gasten zullen verrassen. VENTE À EMPORTER TAKEAWAY I AFHAALMAALTIJDEN 32 33 TRAITEURS GERICHTE ZUM MITNEHMEN CATERERS I CATERAARS I LIEFERSERVICE
COMMERCES IF YOU LOVE HUMAN CONTACT AND OUR REGION’S SHOPS I WINKELS I GESCHÄFTE PRODUCTS, CHOOSE SMALL SHOPS CLOSE-BY. ALS U HOUDT VAN MENSELIJK CONTACT EN DE PRODUCTEN Nos coups de coeur 2019! Vous aimez le contact humain, VAN ONZE REGIO'S, KIES DAN VOOR LOKALE WINKELS. our 2019 favourites! les produits de nos régions, privilégiez onze favorieten voor 2019! SIE WERDEN DEN KONTAKT MIT DEN MENSCHEN, DIE PRODUKTE UNSERER unsere Favoriten für 2019! les commerces de proximité. REGION UND DIE VORTEILE DER KLEINEN GESCHÄFTE LIEBEN. Courseulles-sur-Mer (14470) Douvres-la-Délivrande ( 14440) la fromagerie d’estelle les savons de Joya N ormande d’origine, de Ca- Une démarche responsable et membert, estelle peut en faire respectueuse de l’environne- tout un fromage ! elle vit sa ment et des êtres vivants. Des passion: le fromage. Dans sa produits d’origine naturelle et boutique : du fromage, de la crè- bio, sans huile de palme. me, des produits laitiers 100% Joya c'est avant tout une savon- normands et 100% artisanaux. nerie artisanale et familiale. le beurre elle le fait elle-même. une fois par semaine, elle par- court la campagne pour déni- cher le meilleur, le plus frais, le plus sain. originally from Camembert Estelle is oorspronkelijk af- Aus Camembert in der Nor- A policy of respect towards Een verantwoorde aanpak Ein Verfahren, das verant- in Normandy, Estelle is ma- komstig uit Camembert (Nor- mandie stammend, bietet the environment and living met respect voor het milieu wortungsbewusst und res- king a meal of it! She is living mandië) en voor haar draait Estelle alles um den Käse an. creatures. Natural organic en de levende wezens. Pro- pektvoll mit der Umwelt und her passion: cheese. In her alles om kaas. Ze leeft voor Sie lebt ihre Leidenschaft: products with no palm oil. ducten van natuurlijke en mit Lebewesen umgeht. Boi- boutique: 100% Norman and haar passie: kaas. In haar Käse. In ihrem Geschäft finden Joya is first and foremost a biologische oorsprong, zon- Produkte natürlichen Urs- 100% home-made cheese, winkel: kaas, room, 100% Sie Käse, Rahm und Milch- family-produced artisanal der palmolie. prungs und ohne Palmöl. cream and dairy products. Normandische en ambach- produkte - 100 % aus der Nor- soap brand. Joya is bovenal een traditio- Joya ist vor allem eine Seifen- She makes her own butter. telijke zuivelproducten. De mandie und 100 % handge- nele zeepfabriek in familie- fabrik im Familienbesitz, die once a week, she roams the boter maakt ze zelf. macht. Sie stellt die Butter bezit. auf Handwerkskunst Wert countryside, hunting out the Eén keer per week reist ze het selbst her. legt. best, the freshest, the heal- platteland af om de beste, Einmal in der Woche ist sie thiest. de meest verse en de gezond- unterwegs, um noch bessere, ste producten te vinden. noch frischere und noch ge- sündere Produkte zu finden. 19 rue des Hauts Vents - +33 (0)9 67 40 31 71 24 rue de la Mer - +33 (0)2 31 37 07 12 - fromageriedestelle@orange.fr lessavonsdejoya@orange.fr - lessavonsdejoya.com 34 35 COMMERCES SHOPS I WINKELS I GESCHÄFTE
ALIMENTATION GÉNÉRALE ANTIQUITÉS ET BROCANTES SUPERMARKET ANTIQUES & SECOND-HAND SUPERMARKT ANTIEK & VLOOIENMARKTEN SUPERMARKT ANTIQUITÄTEN & TRÖDEL Bernières-sur-Mer (14990) Douvres-la-Délivrande (14440) Douvres-la-Délivrande - Saint-Aubin-sur-Mer (14750) intermarché Hyper u Tailleville (14440) la sainte-Aubaine 265 voie du Débarquement Voie des Alliés emmaüs Fondation Abbé Pierre 45 rue Pasteur +33 (0)2 31 36 10 80 +33 (0)2 31 37 85 00 Château de Tailleville +33 (0)2 31 96 28 94 / +33 (0)6 73 19 32 64 www.intermarche.com www.magasins-u.com +33 (0)2 31 37 30 57 Proche de la digue promenade petite bou- épicerie, crémerie, fruits et légumes, bou- épicerie, crèmerie, fruits et légumes, bou- Brocante pour tous en quête de bonnes tique d'antiquités pleine de charme. les cherie, charcuterie, poissonnerie et produits cherie, charcuterie, poissonnerie et produits affaires. propriétaires vous y accueilleront avec le régionaux, fleurs, autres services à proxi- régionaux, autres services à proximité: sourire et auront toujours un mot ou une mité: pharmacie, coiffeur, laverie automa- distributeur de billets, carburant, pharma- Antiques shop Trödel für alle anecdote à partager. tique, distributeur de billets et carburant. cie, pressing, location de véhicules. for everyone looking Schnäppchenjäger. for a bargain. Close to the seafront Charmantes kleines Grocer’s, dairy shop, Lebensmittel, Grocer’s, dairy shop, Lebensmittel, Milch- promenade is a Antiquitätengeschäft fruit and vegetables, Milchprodukte, obst fruit and vegetables, produkte, obst und little antique shop in der Nähe der Antiekmarkt voor butcher’s, delicatessen, und Gemüse, Fleisch- butcher’s, delicates- Gemüse, Fleisch- und brimming with Deichpromenade. iedereen die op zoek fish and regional pro- und Wurstwaren, sen, fishmonger’s and Wurstwaren, Fisch charm. you will be Die Besitzer des is naar koopjes. ducts, flowers, other Fisch und regionale regional products, und regionale Produk- welcomed with a Geschäfts empfangen services close-by: Produkte, Blumen, other services close- te, andere Services smile by the owners, Sie mit einem Lächeln pharmacy, hairdresser, andere Services in by: ATM, fuel, phar- in der Nähe : Geldau- who will always be und haben immer laundromat, ATM der Nähe: Apotheke, macy, dry-cleaners, tomat, Tankstelle, happy to share sto- eine kleine Anekdote and fuel distributor. Friseur, Waschsalon, vehicle rental. Apotheke, Reinigung, ries and anecdotes. zu erzählen. Geldautomat und Fahrzeugvermietung. Tankstelle. Een kleine antiekwinkel Levensmiddelen, Levensmiddelen, zuivel, groente en fruit, zuivel, groente en fruit, vol charme, vlakbij vleeswaren, delicates- vleeswaren, delicates- de promenadedijk. sen, vis en regionale sen, vis en regionale De eigenaars verwelko- producten, bloemen, producten, andere men u met een glim- andere diensten in de diensten in de buurt: lach en hebben altijd buurt: apotheek, geldautomaat, tanksta- wat te vertellen. kapper, wasserette, tion, apotheek, stome- geldautomaat rij, autoverhuur. en tankstation. COMMERCES 36 37 COMMERCES SHOPS I WINKELS I GESCHÄFTE SHOPS I WINKELS I GESCHÄFTE
BIJOUTERIE BOUQUINISTE CAVES À VIN JEWELLERY BOOK SELLER WINE CELLAR SIERADEN BOEKHANDEL WIJNKELDER SCHMUCKLADEN BOUQUINISTE WEINKELLER Luc-sur-Mer (14530) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Courseulles-sur-Mer (14470) Douvres-la-Délivrande (14440) la gerbe d’or Poisson Pilote la Cave de Courseulles D’un vin à l’Autre 19 rue de la mer 17 rue Bellanger Route de Reviers Avenue de la Basilique +33 (0)2 31 97 43 20 +33 (0)6 89 09 96 01 +33 (0)6 14 67 48 87 +33 (0)2 31 38 25 56 lagerbedor@neuf.fr loubere@alicepro.fr une bonne adresse pour chiner, faire de Cette nouvelle cave à vins vous permettra Proche de la mer, grand choix de bijoux, belles trouvailles, tomber nez à nez avec un de découvrir une large sélection de vins Ancien Chef sommelier du restaurant de cadeaux et de souvenirs pour faire plai- vieux livre rare. tous styles, tous genres, issus de nombreuses régions viticoles fran- Drouant Paris, nicolas loubère vous propo- sir et se faire plaisir.. romans, policiers, sciences-fictions, horreur, çaises, mais aussi une cinquantaine de se plus de 200 références de vins vinifiés poésie mais aussi revues, gravures ancien- références de rhums et de whiskies, sans par des vignerons indépendants. Des pro- Close to the sea, a In Meeresnähe, nes et objets d’art ethnique. oublier les bières et spiritueux. duits normands : « gin C'est nous », cidre vast array of jewellery, große Auswahl brut fermier, poiré et jus de pommes Bios. gifts and souvenirs an Schmuck, A great spot to bar- Gute Adresse, This new wine cave In diesem neuen to treat yourself and Geschenken und gain-hunt. All styles, um herumzustöbern. holds a vast selec- Weinkeller finden As the old Head Nicolas Loubère others to. Souvenirs, mit all genres, novels, Alle Stilrichtungen, tion of wines from Sie eine reiche Sommelier at Restau- bietet Ihnen über 200 denen Sie sich selbst crime fiction, science alle Genres, Romane, numerous French Auswahl an Weinen rant Drouant in Paris, verschiedene Weine und anderen eine fiction, horror, poetry Krimis, Science-Fiction, winegrowing regions, aus zahlreichen Nicholas Loubère von unabhängigen Vlakbij de zee, met Freude machen een ruime keuze aan as well as reviews, Horror, Gedichte, as well as more than französischen Wein- offers more than 200 Winzern an. Produkte können. ancient etchings and aber auch Zeitschriften, fifty rum and whisky bauregionen, aber wine labels produced aus der Normandie: sieraden, geschenken en souvenirs om uzelf ethnic art objects. alte Stiche und labels, not forgetting auch etwa fünfzig by independent „Gin C'est Nous”, Cidre of iemand anders ethnische Kunst. the beer and spirits. verschiedene Rums wine-growers and Brut Fermier, Perry een plezier te doen. und Whiskeys und - Norman produce. und Bio-Apfelsaft. Een goede plek om nicht zu vergessen - rond te snuffelen. Alle In deze nieuwe wijn- Biere und Spirituosen. stijlen, alle genres, kelder ontdekt u een Nicolas Loubère, biedt u romans, detectivever- ruime keuze aan meer dan 200 referenties van halen, sciencefiction, wijnen uit vele Franse wijnen die door onafhankelijke horror, poëzie, maar wijnstreken, alsook wijnboeren worden geproduceerd. ook recensies, antieke een vijftigtal merken Producten uit Normandië: "Gin gravures en etnische van rum en whisky's, C'est Nous", ruwe cider, biologisch kunstvoorwerpen. om nog maar te peren- en appelsap. zwijgen van bieren en sterke drank. COMMERCES 38 39 COMMERCES SHOPS I WINKELS I GESCHÄFTE SHOPS I WINKELS I GESCHÄFTE
DÉCORATION, CADEAUX, SOUVENIRS, ACCESSOIRES HOME DECOR, GIFTS, SOUVENIRS, ACCESSORIES BINNENHUISDECORATIE, GESCHENKEN, SOUVENIRS, ACCESSOIRES INNENDEKORATION, GESCHENKE, SOUVENIRS, ACCESSOIRES Colomby-Anguerny (14610) Courseulles-sur-Mer (14470) Boutique 17 Boutique du Centre Juno Beach 17 rue du régiment de la Chaudière Voie des Français Libres - BP 104 +33 (0)2 31 80 94 53 / +33(0)6 34 55 12 91 +33 (0)2 31 37 32 17 marie@boutique17.fr contact@junobeach.org www.boutique17.fr www.junobeach.org Boutique de décoration de marie archi- Boutique franco-canadienne: exclusivités tecte d'intérieur et François ébéniste. meu- en provenance du Canada dont les incon- bles contemporains réalisés sur mesures tournables produits à l’érable, ainsi qu’une et objets de décoration. espace dédié à collection coquelicot et de nombreuses ré- votre intérieur. férences sur le Débarquement. Decoration boutique Deko-Boutique French-Canadian Französisch-kanadische de Marie, interior von Innenarchitektin boutique: exclusives Boutique: exklusiven designer, and François, Marie und Möbel- from Canada inclu- Artikeln aus Kanada, zu cabinetmaker’s, schreiner François. ding unmissable denen natürlich verschie- decoration boutique. Maßgefertigte maple products, as dene Ahornprodukte Customised con- moderne Möbel well as a poppy collec- gehören, sowie einer temporary furniture und Dekoartikel. tion and numerous Klatschmohn-Kollektion and decorative objects. Inneneinrichtungs- references to the und zahlreichen Artikeln A space dedicated gegenstände. Normandy Landing. zur Landung in der Nor- to your well-being. mandie kennen. Frans-Canadese boetiek: De decoratiewinkel van exclusieve Canadese binnenhuisarchitecte producten ontdekken, Marie en meubelmaker waaronder de onmisbare François. op maat producten op basis van gemaakt hedendaags esdoorn, een klaprozen- meubilair en decora- collectie en vele artikelen tieve objecten. Inter- met betrekking tot de ieurdecoratie. landing in Normandië. 41 COMMERCES SHOPS I WINKELS I GESCHÄFTE
Vous pouvez aussi lire