2021I2022 RESTAURANTS ET COMMERCES - Terres de Nacre
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
© V. Rustuel / Calvados Attractivité G U I D E RESTAURANTS 2021 I 2022 ET COMMERCES RESTAURANTS AND SHOPS RESTAURANT- EN WINKELGIDS RESTAURANTS UND GESCHÄFTE Anisy . BAsly . Bernières/mer . ColomBy-Anguerny . Courseulles/mer . Cresserons Douvres-lA-DélivrAnDe . lAngrune/mer - luC/mer . Plumetot . reviers . st-AuBin/mer
EXPOSITION TEMPORAIRE - TEMPORARY EXHIBITION CENTRE JUNO BEACH - COURSEULLES-SUR-MER Une exposition réalisée par le Musée canadien de la guerre en partenariat avec le Centre Juno Beach. www.junobeach.org An exhibition developed by the Canadian War Museum in partnership with the Juno Beach Centre. SA N N BI T . AU I R L E S E T T A O U H R A - N T R E S TA U R A N T • H Ô T E L Face à la Mer Restaurant traditionnel « Terre et Mer » Terrasse calme, cadre confortable face à la mer *** Traditional restaurant « Land and Sea » Calm terrace comfortable setting overlooking the sea *** Traditionele restaurant « Land en Zee » Kalm terras comfortabele omgeving met uitzicht op de zee Place du Canada • Rue de Verdun www.hotelsaintaubin.com ST-AUBIN-SUR-MER • 02 31 97 30 39 hotelsaintaubin@wanadoo.fr
5 MARCHÉS STREET MARKETS I MARKTEN I MÄRKTE 6 - 17 RESTAURANTS TRADITIONAL CUISINE TRADITIONELE KEUKEN TRADITIONELLE KÜCHE BUREAUX 18 - 23 D’INFORMATION BRASSERIES TOURISTIQUE VISITOR INFORMATION CENTRES 25 - 28 ONZE TOERISTISCHE INFORMATIEPUNTEN CRÊPERIES / PIZZERIAS UNSERE TOURISTENINFORMATIONSZENTREN 29 - 31 COURSEULLES-SUR-MER (14470) 5 rue Du 11 novemBre VENTE À EMPORTER +33 (0)2 31 37 46 80 TAKEAWAY I AFHAALMAALTIJDEN ......... GERICHTE ZUM MITNEHMEN LUC-SUR-MER (14530) PlACe Du Petit enfer 33 - 35 +33 (0)2 31 97 33 25 TRAITEUR / BAR ET CAVES À VIN ......... CATERER / WINE CELLARS CATERAARS / WIJNKELDERS (14750) Digue fAvreAu SAINT-AUBIN-SUR-MER +33 (0)2 31 97 30 41 LIEFERSERVICE / WEINKELLER Horaires et périodes d'ouverture disponibles 37 - 53 sur notre site internet COMMERCES Check the visitor information Centres opening times on our website SHOPS I WINKELS I GESCHÄFTE De openingsuren en periodes van de toeristische informatiepunten staan vermeld op onze website Die Öffnungszeiten der touristeninformationen 56 sind auf unserer internetseite verfügbar LAISSEZ-VOUS GUIDER ! LET US GUIDE YOU! I VOLG DE GIDS! LASSEN SIE SICH FÜHREN! infos@terresdenacre.com - www.terresdenacre.com #terresdenacre 3 SOMMAIRE CONTENTS I INHOUD I INHALTSVERZEICHNIS
Les derniers acteurs d’une tradition THE LAST PLAYERS OF A TRADITION DE LAATSTE OVERBLIJFSELEN VAN EEN PRACHTIGE TRADITIE DIE LETZTEN BEWAHRER EINER TRADITION Ostréiculteurs depuis près de 3 générations, les membres de la famille Benoist sont aujourd’hui les derniers représentants de cette culture locale. le passé ostréicole de Courseulles-sur-mer avoisinait les 300 parcs à huîtres, il n’en reste à ce jour qu’un seul en activité. les huîtres élevées en pleine mer sont ensuite affinées dans les parcs Ocean-raised oysters are then matured in the farms De in volle zee gekweekte oesters worden daarna geaffineerd in de parken Die Austern wachsen im Meer heran und werden dann in Becken veredelt Oyster farmers for De familie Benoist Bereits seit fast drei nearly three generations, kweekt al bijna 3 Generationen betreibt die the members of the generaties lang oesters. Mitglieder der Familie Benoist Benoist family are today Nu zijn ze de laatste eine Austernzucht und sind the last representatives vertegenwoordigers van heute die letzten Vertreter of this local culture. deze lokale cultuur. dieser lokalen Tradition. Von The oyster farming past Het oesterverleden van den fast 300 Austerfarmen, of Courseulles-sur-mer Courseulles-sur-Mer was die in früheren Zeiten in Cour- boasted 300 oyster farms, zo'n 300 oesterparken seulles-sur-Mer betrieben but today only one rijk. Ondertussen is er wurden, wird heutzutage nur remains active. nog maar één actief. noch eine bewirtschaftet. Voir page 47 see page 47 i Zie pagina 47 i siehe seite 47 4
MARCHÉS STREET MARKETS MARKTEN I MÄRKTE Nombre d’exposants TOUTE L’ANNÉE number of stands ALL YEAR ROUND Aantal standhouders Anzahl der Aussteller HET HELE JAAR DOOR I GANZJÄHRIGE BASLY COURSEULLES-SUR-MER SAMeDI MATIN MARDI MATIN DOUVRES-LA-DÉLIVRANDE SAMeDI MATIN PlACe BuD HANMAN Rue De lA MeR PlACe Allée Bellée SATuRDAy MORNINGS TueSDAy MORNINGS SATuRDAy MORNING ZATeRDAGOCHTeND DINSDAGOCHTeND ZATeRDAGOCHTeND SAMSTAGVORMITTAG DIeNSTAGVORMITTAG SAMSTAGVORMITTAG 10 50-60 4 BERNIÈRES-SUR-MER COURSEULLES-SUR-MER MeRCReDI MATIN VeNDReDI MATIN LANGRUNE-SUR-MER VeNDReDI MATIN PlACe De l’éGlISe Rue De lA MeR PlACe Du MARCHé WeDNeSDAy MORNINGS FRIDAy MORNINGS FRIDAy MORNINGS WOeNSDAGOCHTeND VRIjDAGOCHTeND VRIjDAGOCHTeND MITTWOCHVORMITTAG FReITAGVORMITTAG FReITAGVORMITTAG 3-7 50-60 4 BERNIÈRES-SUR-MER DOUVRES-LA-DÉLIVRANDE SAMeDI MATIN MeRCReDI De 16H à 20H LUC-SUR-MER SAMeDI MATIN Rue VICTOR TeSNIèRe PlACe lelIèVRe BOuleVARD De lA RéPuBlIque SATuRDAy MORNINGS WeDNeSDAy FROM 4PM TO 8PM SATuRDAy MORNINGS ZATeRDAGOCHTeND WOeNSDAGMIDDAG 16 uuR-20 uuR ZATeRDAGOCHTeND SAMSTAGVORMITTAG MITTWOCHNACHMITTAG 16 uHR-20 uHR SAMSTAGVORMITTAG 3-5 12 3-10 SAINT-AUBIN-SUR-MER JUILLET ET AOÛT DIMANCHe MATIN PlACe De lA GARe JULY AND AUGUST SuNDAy MORNINGS JULI EN AUGUSTUS I JULI UND AUGUST ZONDAGOCHTeND SONNTAGVORMITTAG 20-30 COURSEULLES-SUR-MER LUC-SUR-MER DIMANCHe MATIN MeRCReDI MATIN quAI DeS AllIéS BOuleVARD De lA RéPuBlIque SuNDAy MORNINGS WeDNeSDAy MORNINGS MARCHÉ ZONDAGOCHTeND WOeNSDAGOCHTeND SONNTAGVORMITTAG MITTWOCHVORMITTAG AUX POISSONS 30-40 3-7 FISH MARKETS I VISMARKT FISCHMARKT COURSEULLES-SUR-MER TOuS leS MATINS LANGRUNE-SUR-MER SAINT-AUBIN-SUR-MER luNDI MATIN jeuDI MATIN PlACe Du MARCHé PlACe De lA GARe quAI DeS AllIéS eVeRy MORNING I elke OCHTeND MONDAy MORNINGS THuRSDAy MORNINGS jeDeN VORMITTAG MAANDAGOCHTeND DONDeRDAGOCHTeND 7 étals 7 stands MONTAGVORMITTAG DONNeRSTAGVORMITTAG 7 marktkramen I 7 stände 4 20-30 5
© V. Rustuel / Calvados Attractivité RESTAURANTS TRADITIONAL CUISINE Accessibilité handicapés Couverts en salle Disabled access Dining room seating TRADITIONELE KEUKEN toegankelijk voor mindervaliden Aantal zitplaatsen in de zaal Barrierefreiheit Plätze im saal TRADITIONELLE KÜCHE Matériel pour bébé Couverts en terrasse Baby equipment terrace seating Benodigdheden voor baby’s Aantal zitplaatsen op het terras Babyausstattung Plätze auf der terrasse Animaux acceptés Distance de la mer Pets welcome Distance from the sea Dieren toegestaan Afstand tot de zee Haustiere erlaubt entfernung zum meer Groupes/Séminaires Vue mer/Front de mer groups/seminars sea view / By the sea groepen/seminars Zeezicht / Aan zee gruppen/seminare meeresblick / Küstenblick Bar Bar Bar Bar logis de France jardin garden tuin garten Gault&Millau Ascenseur lift lift Guide Michelin fahrstuhl Parking réservé Private car park Maître restaurateur eigen parkeerterrein Privatparkplatz Wifi le Bottin Gourmand Wi-fi Wi-fi Wlan jeux enfants (intérieur) Guide le Petit Futé Children indoor toys Binnenspeeltuin spielmöglichkeiten für Kinder (drinnen) Normandie qualité Tourisme 6 RESTAURANTS TRADITIONAL CUISINE I TRADITIONELE KEUKEN TRADITIONELLE KÜCHE
Bernières-sur-Mer (14990) Courseulles-sur-Mer (14470) Auberge de la luzerne les Alizés 727 rue du Maréchal Montgomery 4 quai ouest 02 31 25 61 91 02 31 36 14 14 contact@auberge-luzerne.fr www.restaurant-hotel-courseulles.fr www.auberge-luzerne.fr sur le port, dans un cadre chaleureux et venez déguster des plats traditionnels nor- convivial, vous pourrez savourer la spécia- mands dans une propriété authentique lité du restaurant : les fruits de mer. du Xvie siècle à l’ambiance naturelle et chaleureuse. On the harbour, in a Genießen Sie am warm and friendly Hafen in warmer Come and sample Genießen Sie in setting, tuck into the und freundlicher traditional Norman einem authentischen restaurant’s specia- Atmosphäre die dishes in an authen- Gebäude aus dem lity: seafood. Spezialität des tic XVIth century XVI. jahrhundert in Hauses: Meeres- property with its natürlicher, warmer früchte. In dit restaurant aan natural and warm Atmosphäre de haven kunt u in atmosphere. traditionelle een warm en vrien- normannische delijk kader genieten Gerichte. van hun specialiteit: kom de traditionele Normandische zeevruchten. > 12€ - 27€ gerechten proeven in een authentiek 16e-eeuws pand met een natuurlijke en warme sfeer. > 19€ - 23€ 60 30 200m 100 20 300m 7 RESTAURANTS TRADITIONAL CUISINE I TRADITIONELE KEUKEN TRADITIONELLE KÜCHE
Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) Chez suzanne la Crémaillère 18 avenue de la Combattante 23-25 avenue de la Combattante 09 86 26 52 67 02 31 37 46 73 / 06 10 52 05 02 chezsuzanne14@gmail.com cremaillere@wanadoo.fr http://chezsuzanne.fr www.la-cremaillere.com Dans une ambiance « douce et chaleu- venez savourer des spécialités de la région reuse », venez découvrir l’ardoise du jour. mettant à l'honneur les produits de la mer, Pas de menus mais le chef concocte un dans une ambiance moderne, le tout face plat selon l’humeur du moment : le mar- à la mer. ché et les étals des poissonniers étant ses lieux de prédilection. Come and taste Genießen Sie die regional specialities Spezialitäten der A “soft and warm” es gibt zwar kein giving pride of place Region und lassen atmosphere: the chef Menü, aber der to seafood in a Sie sich die Produkte concocts a dish based küchenchef richtet sich modern ambiance, des Meeres in on the current mood: beim kochen eines right opposite the moderner Atmos- the market and the Gerichts nach seiner sea. phäre mit Blick auf fishmongers’ stalls jeweiligen Stimmung, das Meer schmecken. being the places of wobei er sich Geniet van de predilection. vorzugsweise von specialiteiten met dem Angebot auf dem zeevruchten uit de Markt und an den regio in een modern Hier geen menu's, Ständen der Fischhändler maar wel een kok die kader met uitzicht leiten lässt. op zee. gerechten bereidt > 18€ - 58€ volgens zijn stemming van dat moment. De markt en de viskramen zijn favoriete plekjes! > 8€ - 24€ 190 80 50 80 100m 8
Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) Dégustation de l'Île les embruns Route de Ver-sur-Mer Place du 6 juin 02 31 77 35 16 02 31 37 46 81 www.restaurant-degustationdelile.fr en terrasse ou à l’intérieur du restaurant, Ce restaurant vous invite à la détente et aux une cuisine traditionnelle utilisant des pro- plaisirs gustatifs dans un cadre unique, autour duits frais est proposée, le tout dans une d’une cuisine savoureuse qui associe qua- ambiance cosy. lité des produits, simplicité et raffinement. Al fresco or inside Hier wird Ihnen This restaurant Dieses Restaurant lädt the restaurant, auf der Terrasse oder invites you to relax zur entspannung und zu traditional cuisine im Restaurant in and enjoy taste Geschmackserlebnissen using fresh products gemütlicher Atmos- sensations in a unique in einer einzigartigen is offered in a cosy phäre traditionelle setting, through umgebung mit einer atmosphere. küche aus frischen delicious cooking that wohlschmeckenden küche Zutaten serviert. combines quality ein, in der sind die qualität Op het terras of in het products, simplicity der verarbeiteten restaurant wordt een and refinement. Produkte, einfachheit traditionele keuken und Raffinesse in einer met verse producten ganz besonderen Weise geserveerd in een Dit restaurant nodigt miteinander verbinden. gezellig kader. je uit tot ontspannen > 13,90€ - 25€ en culinair genieten in een uniek kader, rond heerlijke gerechten die hoogwaardige producten, eenvoud en verfijning in zich verenigen. 32 90 150m > 18,50€ - 29,50€ 25 20 200 m 9 RESTAURANTS TRADITIONAL CUISINE I TRADITIONELE KEUKEN TRADITIONELLE KÜCHE
Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) la maison Bleue le mattélie Rue Marine Dunkerque 12 rue de la Mer 02 31 37 45 48 02 31 37 11 11 lamaisonbleuerestaurant@gmail.com lemattelie@orange.fr www.restaurant-lamaisonbleue.fr www.lemattelie.com Dans cette longère typiquement norman- le restaurant vous propose une cuisine de, on déguste des produits locaux, frais et créative élaborée avec des produits frais de saison, dans un esprit familial et convi- et de saison, dans une ambiance chaleu- vial et un cadre exceptionnel. reuse et conviviale. In this typical In dieser typisch The restaurant Hier finden Sie Norman farmhouse, normannischen offers creative cuisi- kreative küche aus sample local products, longère werden lokale ne made with fresh frischen saisonalen fresh and seasonal, Gerichte aus frischen seasonal products in Zutaten in warmer, in a friendly family und saisonalen Zuta- a warm and friendly freundlicher Atmos- atmosphere and an ten serviert. Genießen atmosphere. phäre. exceptional setting. Sie die freundliche familiäre Atmosphäre in außergewöhnlicher Het restaurant biedt In deze typische Nor- umgebung. u een creatieve mandische boerderij keuken met verse en in een uitzonderlijke seizoensgebonden omgeving kan u producten, in een genieten van lokale, warm en aangenaam verse en seizoens- kader. > 23,50€ - 29,90€ gebonden producten, in een familiaal en vriendelijk kader. > 15€ - 35,50€ 30 18 700m 80 40 100m 10
Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) Hôtel de Paris la Pêcherie Place du 6 juin 7 place du 6 juin 02 31 37 45 07 02 31 37 45 84 hoteldeparis-normandie@wanadoo.fr pecherie@wanadoo.fr www.hoteldeparis-normandie.com www.la-pecherie.fr Dans un cadre raffiné et lumineux, le chef vous Dans ce bâtiment à colombages typiques fait déguster une cuisine généreuse et plei- de normandie, vous pourrez déguster le ne de saveurs du terroir, avec des produits terroir, notamment maritime, le tout dans de la mer mais aussi du bocage normand. un décor vintage. In a sophisticated In edlem, hellem In this building of In diesem typischen and bright setting, Ambiente präsentiert typical Norman Fachwerkhaus der sample generous Ihnen der küchenchef timber posts, come Normandie können cuisine bursting with eineüppige küche and taste the pro- Sie regionale küche regional flavours, mit den Aromen duce of the soil, - insbesondere mari- with seafood as well der Gegend, dabei particularly coastal, time Speisen - im as Norman farmland verwendet er Pro- among vintage Vintage-Ambiente products. dukte aus dem Meer, decor. genießen. aber auch aus dem Bocage Normand. In een verfijnd en In dit typisch Norman- lichtgevend kader laat dische vakwerkgebouw de chef-kok u proeven kan u het terroir, en van een rijke keuken dan vooral de zee, vol lokale smaken, met proeven in een vintage zowel zeevruchten als setting. > 23,50€ - 35€ producten van het Nor- mandische vasteland. > 15€ - 39€ 130 35 100 m 100 80 50m 11 RESTAURANTS TRADITIONAL CUISINE I TRADITIONELE KEUKEN TRADITIONELLE KÜCHE
Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) Au P’tit mousse le Quai est 2 quai ouest 13 quai est 02 31 37 46 32 / 06 78 99 95 68 02 31 97 20 90 reservation@auptitmousse.fr www.quai-est-restaurant.fr www.auptitmousse.fr Cuisine à base de produits frais et bruts. venez goûter aux spécialités de Cour- le chef, maître restaurateur, vous prépare seulles-sur-mer, poissons, crustacés, dans des plats raffinés et faits maison, des cartes une ambiance de bord de mer sur le port et des menus évoluant au fil des saisons. de plaisance. Cooking based on küche mit frischen Come and sample lassen Sie sich am fresh, raw products. Rohprodukten. Der the specialities of yachthafen in mari The chef, Master küchenchef, Maître Courseulles-sur-Mer, timem Ambiente Restaurateur, prepares Restaurateur, bereitet fish, crustacean in a die Spezialitäten von refined and home- für Sie raffinierte seaside atmosphere Courseulles-sur-Mer - made dishes and und hausgemachte on the port de Fisch und Schalentiere - menus that change Gerichte zu, wobei plaisance. schmecken. with the seasons. sich die Speisekarte und die Menüs dem lauf der jahreszeiten kom proeven van de Bereidingen met anpassen. specialiteiten van verse, onbewerkte Courseulles-sur-Mer: producten. De chef-kok vis en schaal- en tovert verfijnde, schelpdieren, in het huisbereide gerechten maritieme kader van en menu's volgens de jachthaven. de seizoenen op tafel. > 13€ - 31,90€ > 16,90€ - 39,90€ 72 65 200m 40 20 300m 12
Courseulles-sur-Mer (14470) Douvres-la-Délivrande ( 14440) la table de Courseulles le petit flaubert 1 place du six juin 8 bis place de la Basilique 02 50 08 32 23 02 31 37 03 61 tabledecourseulles@gmail.com lepetitflaubert.fr www.latabledecourseulles.fr Dans ce restaurant à l'intérieur feutré et Bénéficiez d’un grand choix de mets éla- cosy, on vous réserve un accueil chaleureux borés visant à réveiller vos papilles, dans avec des plats fait-maison élaborés à partir un décor cosy, confortable et chaleureux. de produits frais. enjoy a wide choice erleben Sie in In this cosy restaurant, In diesem Restaurant of dishes designed gemütlichem, a warm welcome mit gedämpftem to tickle your taste warmem Ambiente awaits you with home- und gemütlichem buds in a cosy, com- eine große Auswahl made dishes, made Innenbereich, in dem fortable and warm raffinierter Gerichte, from local products. Sie hausgemachte aus décor. die Ihren Gaumen frischen Produkten erfreuen werden. zubereitete Speisen In dit rustige, gezellige erwarten, werden Geniet van een restaurant staat je Sie immer herzlich ruime keuze aan een warm onthaal te empfangen. uitgebreide gerechten wachten, maar ook die uw smaakpapillen huisbereide gerechten prikkelen, in een met verse producten. > 6,50€ - 22€ gezellige, comfortabele en warme omgeving. > 16,90€ - 28,90€ 50 12 60 80 200 m 13 RESTAURANTS TRADITIONAL CUISINE I TRADITIONELE KEUKEN TRADITIONELLE KÜCHE
Langrune-sur-Mer (14830) Luc-sur-Mer (14530) Hôtel restaurant de la mer l’Aile (restaurant du Casino) 2 rue de la Mer 20 rue Guynemer 02 31 96 03 37 02 31 97 79 73 reservation@hotelrestaurantdelamer.com restoluc@groupetranchant.com www.hotelrestaurantdelamer.com www.luc.groupetranchant.com sur la digue, profitez d‘une vue exception- Dans un décor atypique et résolument nelle pour déguster des fruits de mer ou moderne, vous pourrez déguster une cui- une cuisine traditionnelle avec des pro- sine traditionnelle préparée sous vos yeux duits frais, ici tout est fait maison ! tout en profitant d’une vue panoramique sur la mer. On the sea wall, Genießen Sie vom enjoy an exceptional Deich aus bei einem In an unusual and lassen Sie sich in au- view and taste seafood außergewöhnlichen decidedly modern ßergewöhnlichem und and a traditional cuisine Ausblick Meeresfrüchte decor, sample tradi- modernem Ambiente with fresh products, oder traditionelle küche tional cuisine prepared traditionelle küche everything is home- aus frischen Produkten, in front of you while schmecken, die vor made here! und zwar immer you enjoy a panoramic Ihren Augen zubereitet hausgemacht! view of the sea. wird. Genießen Sie dabei den Panorama- Geniet op de dijk blick auf das Meer. van niet alleen een In een atypische en uitzonderlijk uitzicht maar uitgesproken moderne ook van zeevruchten omgeving kan u genie- of traditionele gerechten ten van een traditionele van verse producten. keuken die voor uw ogen Hier wordt alles zelf bereid! wordt bereid, terwijl u > 18€ - 38€ geniet van een panoramisch uitzicht over de zee. > 14,90€ - 40€ 65 49 103 100 14
Luc-sur-Mer (14530) Luc-sur-Mer (14530) le Beau rivage l’improviste 1 rue du Docteur Charcot 65 rue de la Mer 02 31 96 49 51 02 31 96 75 64 / 06 86 18 49 82 beau.rivage@sfr.fr limproviste14@outlook.fr www.hotel-beaurivage-lucsurmer.fr www.limproviste-luc.com Découvrez la gastronomie normande avec Ce restaurant vous propose de déguster une cuisine traditionnelle et savoureuse des plats fait-maison à partir de produits issue des produits du terroir, tout en pro- frais, accompagnés d’une sélection de vins, fitant d’une vue panoramique sur la mer. dans un cadre convivial. Discover Norman entdecken Sie die This restaurant offers Genießen Sie in gastronomy with normannische küche home-made dishes diesem Restaurant delicious traditional mit schmackhaften made with fresh pro- hausgemachte cuisine made from traditionellen duce, accompanied by Gerichte aus frischen local produce, while Gerichten aus loka- a selection of wines, in Zutaten in freundlicher you enjoy a panora- len Zutaten und a friendly setting. Atmosphäre und mic view of the sea. genießen Sie dabei lassen Sie sich dazu den Panoramablick ausgewählte Weine auf das Meer. Dit restaurant biedt schmecken. Ontdek de Norman- u de mogelijkheid dische gastronomie om in een aangenaam met haar traditionele kader huisbereide en smakelijke keuken, gerechten met verse die wordt bereid producten te proeven, met lokale producten, vergezeld van een terwijl u geniet van selectie van wijnen een panoramisch van kleine producenten. > 9,80€ - 13€ uitzicht over de zee. > 19€ - 27€ 24 24 200 m 60 NC 15 RESTAURANTS TRADITIONAL CUISINE I TRADITIONELE KEUKEN TRADITIONELLE KÜCHE
Luc-sur-Mer (14530) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) le temps des mets restaurant 26 rue de la mer du Casino Joa de st Aubin 02 31 36 00 88 / 06 61 82 72 33 128 rue Pasteur Dans un cadre chaleureux et convivial, res- 02 31 96 78 82 taurez-vous avec une cuisine de brasserie contact-saintaubin@joa.fr normande généreuse. www.joa.fr le restaurant du casino vous accueille In a warm and Stärken Sie sich in dans un cadre chaleureux pour savourer friendly setting, warmer, freundlicher une cuisine traditionnelle revisitée, à base nourish yourself with Atmosphäre mit de produits frais au fil des saisons. generous Norman einem üppigen Gericht brasserie cuisine. aus der normannischen The casino restaurant Das Casino-Restau- Brasserie-küche. welcomes you to a rant empfängt Sie in In een warme en warm setting perfect warmer Atmosphäre. vriendelijke omgeving for some reworked Hier finden Sie tradi- kan u genieten van traditional cuisine, tionelle küche aus een rijke Normandische made from fresh pro- frischen Zutaten brasseriekeuken. ducts all year round. der Saison neu inter- pretiert. > 8,50€ - 18€ Het casinorestaurant verwelkomt u in een warme kader waar u kan genieten van een traditionele 26 20 150m keuken, die wordt bereid met verse seizoensproducten. > 22€ - 40€ 110 200 m 16
Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Papagayo le saint-Aubin 2 digue Favreau 26 rue de Verdun 02 31 97 72 40 / 06 08 46 33 95 02 31 97 30 39 charleston.petit@gmail.com hotelsaintaubin@wanadoo.fr www.hotelsaintaubin.com Ce restaurant vous invite à trinquer, pico- rer et rêver dans une salle chaleureuse restaurant confortable à la déco contem- avec vue sur la mer pour déguster une cui- poraine situé face mer qui pratique une sine traditionnelle. cuisine traditionnelle terre-mer à partir de produits livrés frais. This restaurant Genießen Sie in invites you to drink, diesem Restaurant Comfortable Gemütliches Restau- nibble and dream in in gemütlichem restaurant with mo- rant am Meer mit a charming room Ambiente einen dern decor situated moderner einrichtung. with a sea view as Drink, lassen Sie sich opposite the sea Hier wird traditionelle you enjoy traditional die traditionelle which practices tradi- küche mit frischen cuisine. küche schmecken tional marine cuisine Produkten von land und geraten Sie mit made from freshly und Meer serviert. Blick auf das Meer delivered products. Dit restaurant nodigt ins Träumen. u uit om te drinken, te picknicken en Dit comfortabele restaurant te dromen in een met een eigentijdse inrichting en met gezellige ruimte met uitzicht op zee serveert een traditionele uitzicht op zee en kan keuken met vlees- en visgerechten u genieten van de die worden bereid met verse producten. traditionele keuken. > 25€ - 30€ / 38€ - 46€ > 10,50€ - 24,90€ > lunchformule: Formule du midi (2 plats) lunch set menu: (2 courses) (2 gerechten) I mittagsmenü: (2 gänge) : 13€ 70 20 75 25 17 RESTAURANTS TRADITIONAL CUISINE I TRADITIONELE KEUKEN TRADITIONELLE KÜCHE © V. Rustuel / Calvados Attractivité
BRASSERIES Accessibilité handicapés Couverts en salle Disabled access Dining room seating toegankelijk voor mindervaliden Aantal zitplaatsen in de zaal Barrierefreiheit logis de Plätze France im saal Matériel pour bébé Couverts en terrasse Baby equipment terrace seating Benodigdheden voor baby’s Gault&Millau Aantal zitplaatsen op het terras Babyausstattung Plätze auf der terrasse Animaux acceptés Distance de la mer Pets welcome Guide Michelin Distance from the sea Dieren toegestaan Afstand tot de zee Haustiere erlaubt entfernung zum meer Groupes/Séminaires Vue mer/Front Maître de mer restaurateur groups/seminars sea view / By the sea groepen/seminars Zeezicht / Aan zee gruppen/seminare meeresblick / Küstenblick Bar le Bottin Gourmand Bar Bar Bar Guide le Petit Futé jardin garden tuin garten Parking réservé Private car park eigen parkeerterrein Privatparkplatz Wifi Wi-fi Wi-fi Wlan Aire de jeux Children’s playground speeltuin spielplatz BRASSERIES 18 © V. Rustuel / Calvados Attractivité
Bernières-sur-Mer (14990) Courseulles-sur-Mer (14470) le grannona Côté Plage 12 place du 6 juin Avenue de la Combattante 02 31 37 19 48 06 74 67 58 87 grannona14@gmail.com minigolf@orange.fr restaurant sympathique proposant une À proximité de la plage, le restaurant du cuisine familiale avec des produits locaux mini-golf propose des plats simples pour de saison, servis de façon simple et accueil- tous les goûts dans une ambiance fami- lante. liale. Friendly restaurant In diesem sympa Close to the beach, In dem in Strandnähe offering family thischen Restaurant this mini-golf restau- gelegenen Restaurant cuisine with local wird heimische küche rant offers simple am Minigolfplatz seasonal products mit lokalen Produkten dishes catering for werden einfache and simple, welco- der Saison geboten - all tastes in a family Gerichte für jeden ming service. einfach und anspre- atmosphere. Geschmack in fami- chend serviert. liärer Atmosphäre een aangenaam serviert. Het midgetgolfrestau- restaurant met een rant vlakbij het strand familiale keuken met serveert eenvoudige seizoensgebonden gerechten naar ieders streekproducten, smaak in een familiale waar gerechten op sfeer. een eenvoudige en gastvrije manier worden geserveerd. > 15,50€ > 9,50€ - 16,90€ 50 50 50 m 35 35 19 BRASSERIES
Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) o’resto l’r du Port 10 place du 6 juin 32 rue Maréchal Foch 02 31 37 42 84 02 31 37 46 23 www.lr-du-port.com en plein centre-ville, venez déguster de savoureux plats traditionnels et régionaux, Profitez du port en dégustant une cuisine notamment poissons et fruits de mer. traditionnelle, faite maison, généreuse et créative dans un esprit familial et convivial. Right in the centre Genießen Sie im of town, sample Herzen der Stadt enjoy the harbour Genießen Sie am delicious meals rooted schmackhafte tradi- as you sample tradi Hafen die traditionelle in regional tradition, tionelle Gerichte tional cuisine, all küche mit hausge- particularly fish and und regionale küche, homemade, generous machten üppigen seafood. insbesondere Fisch and creative in this kreativen Gerichten und Meeresfrüchte. friendly, family- in freundlicher, fami- spirited atmosphere. liärer Atmosphäre. In het hart van de stad kunt u genieten van Geniet van de haven heerlijke traditionele en proef van een tradi- en regionale gerechten, tionele, zelfgemaakte, waaronder vis en rijke en creatieve zeevruchten. keuken in een familiale > 12,50€ - 25€ en vriendelijke sfeer. > 14,80€ - 24,90€ 90 40 200 m 50 60 400 m 20
Langrune-sur-Mer (14830) Luc-sur-Mer (14530) la marine Bar de la plage les terrasses du mini-golf 5 promenade Aristide Briand Rue du Dr Charcot 02 31 97 05 83 / 06 62 54 49 55 02 31 36 05 52 bar.de.lamarine@outlook.fr Cet établissement récemment rénové est un bar mais aussi un petit resto sympa- situé en bord de mer. sa terrasse couverte thique. Profitez d’une belle vue mer en vous permettra d’admirer une superbe dégustant des produits de la mer. vue été comme hiver, tout en dégustant du fait-maison. Both a bar and lovely Bar, aber gleichzeitig restaurant. enjoy auch nettes kleines This recently renova- Auf der überdachten a beautiful sea view Restaurant. Genießen ted establishment is Terrasse dieses frisch while sampling Sie mit schönem Blick situated by the sea. Its renovierten Hauses seafood. auf das Meer die Pro- open terrace provides am Meer bietet sich dukte des Meeres. a superb view all year Ihnen Sommer wie een bar maar ook round for you to ad- Winter ein herrlicher een klein en gezellig mire while you sample Ausblick. Hier können restaurant. Geniet van home-made cuisine. Sie die küche des een prachtig zeezicht Hauses genießen. terwijl u het beste uit Dit onlangs gereno- de zee proeft. veerde etablissement > 12,90€ - 19,50€ is gelegen aan de kust. Het overdekte terras biedt u een prachtig uitzicht, zowel in de zomer als tijdens de winter, terwijl u geniet van huisbereide 54 40 producten. > 8€ 90 200 21 BRASSERIES
Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Bistro - le Clos normand le Charleston 89 rue Pasteur Digue Favreau 02 31 97 30 47 02 31 97 26 66 clos-normand@wanadoo.fr charleston.petit@gmail.com www.closnormandhotel.com Cette brasserie vue sur mer vous propose Ambiance décontractée pour ce bistro des produits cuisinés maison, notamment « chic ». Profitez de ce cadre unique face pizza et burgers avec une décoration sur le à la mer. À la carte : hamburgers, fish and thème du cinéma. chips et autres plats gourmands. This sea view In dieser Brasserie Relaxed atmosphere eine für diese brasserie offers in- mit Blick auf das for a “chic” bistro. „elegante“ Bistro house cookery Meer werden haus- enjoy this unique außergewöhnlich products, including gemachte Gerichte, setting in front of ungezwungene pizza and burgers insbesondere Pizza the sea. A la carte: Atmosphäre. Genießen with a cinema- und Burger serviert. hamburgers, fish auch Sie den Blick themed decor. Bei der Deko dreht and chips and other auf das Meer von sich alles um das delicious dishes. dieser einzigartigen Thema kino. Deze brasserie, die lage aus. à la carte: baadt in de sfeer van Burger, Fisch und films en met uitzicht een ongedwongen Chips und andere op zee, serveert huis- sfeer in een 'chique' wohlschmeckende bereide gerechten, bistro. Geniet van Gerichte. waaronder pizza's dit unieke plekje met uitzicht op zee. Op en hamburgers. > 9,50€ het menu: hamburgers, fish & chips en ander lekkers. > 13€ - 25€ 110 40 70 80 22
Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Côté sable le Crabe vert 20 rue Pasteur 12 rue Pasteur 02 31 97 55 59 02 31 96 61 17 provot.nico@gmail.com lecrabe.vert@hotmail.fr www.restaurant-cotesable.fr un restaurant face à la mer en toute sim- Dans une ambiance familiale et sympathi- plicité, à l'ambiance familiale et qui pro- que, cette brasserie vous propose hambur- pose des plats élaborés avec des produits gers, galettes, moules-frites et autres plats frais de saison. gourmands avec vue sur mer. A restaurant opposite ein einfaches Res- In a charming family In freundlichem the sea embracing sim- taurant am Meer atmosphere, this familiärem Ambiente plicity with a family mit familiärer Atmos- brasserie offers ham- werden in dieser atmosphere offering phäre. Hier werden burgers, galettes, Brasserie mit Blick dishes made with fresh Gerichte aus frischen moules-frites and auf das Meer hambur- seasonal products. Zutaten der Saison other indulgent gers, Galettes, serviert. dishes with a sea Moules-frites und een puur en familiaal view. andere leckere restaurant met uitzicht Gerichte serviert. op zee dat gerechten Deze brasserie serveert die bereid serveert hamburgers, worden met verse gebak, mosselen en seizoensproducten. > 8€ - 20€ frieten en andere gas- tronomische gerechten in een familiaal en aangenaam kader met uitzicht op zee. > 6,20€ - 17,30€ 80 40 33 40 23 BRASSERIES
SAINT-AUBIN-SUR-MER Face à la mer HÔTEL - BAR - BISTROT 7 jours / 7 Le Clos Normand La nouvelle équipe vous accueille dans son hôtel de 28 chambres entièrement rénovées. BAR - HÔTEL - RESTAURANT Sur le port Formule du jour à partir de 12 € Chambre tout confort à partir de 45 € Poissons, fruits de mer et viandes Buffet de la mer à volonté / Ouverture de mai jusqu’à fin novembre 27,50 € Fromage ou dessert 89, rue Louis Pasteur (vendredi et samedi soir) 14750 ST-AUBIN-SUR-MER 4, quai Ouest - Courseulles/Mer Tél. 02 31 97 30 47 Tél. / Fax : 02 31 36 14 14 Mail : clos-normand@wanadoo.fr www.les-alizes.net Au-dessus de La Maison de la mer Face à la mer Ouvert toute l’année Service toute la journée Bar • Brasserie • Terrasse Planche Apéro Terre ou Mer Menu à partir de 11,50 € Menu du chef 18,90 € Salades composées Menu gratin 14,00 € Galettes, Burgers maison Menu enfant 9,00 € Gratin royal Assiette kebab 10,90 € (Saumon, St-Jacques - Crème) Souris d’agneau 14,90 € Crêpes, Gaufres, Glaces 6, place du Général de Gaulle 14470 COURSEULLES-SUR-MER Tél. 02 31 37 89 60 bardelamer14@gmail.com
CRÊPERIES / PIZZERIAS Accessibilité handicapés Couverts en salle Disabled access Dining room seating toegankelijk voor mindervaliden Aantal zitplaatsen in de zaal Barrierefreiheit logis de Plätze France im saal Matériel pour bébé Couverts en terrasse Baby equipment terrace seating Benodigdheden voor baby’s Gault&Millau Aantal zitplaatsen op het terras Babyausstattung Plätze auf der terrasse Animaux acceptés Distance de la mer Pets welcome Guide Michelin Distance from the sea Dieren toegestaan Afstand tot de zee Haustiere erlaubt entfernung zum meer Groupes/Séminaires Vue mer/Front Maître de mer restaurateur groups/seminars sea view / By the sea groepen/seminars Zeezicht / Aan zee gruppen/seminare meeresblick / Küstenblick Bar le Bottin Gourmand Bar Bar Bar Guide le Petit Futé Wifi Wi-fi Wi-fi Wlan BRASSERIES 25
Bernières-sur-Mer (14990) Courseulles-sur-Mer (14470) Juno Pizza la Cabane à Pizza 12 place du 6 juin 4 rue de l’epinette 02 31 37 19 48 / 07 85 68 45 58 02 14 40 11 91 grannona14@gmail.com lacabaneapizza-courseulles.fr grand choix de pizzas à emporter. toutes Cédric propose un large choix de pizzas avec des noms en lien avec le D-Day : la fraîches faites maison et cuites sur pierre. « utah», la « overlord », la « neptune ». en livraison ou à emporter. Ouvert 7/7 de Ouvert tous les jours, midi et soir, sauf dimanche 11h à 14h et de 18h à 23h. soir et lundi. large range of Große Auswahl an Cédric offers a large Cédric hat eine große pizza to take away. Pizzen zum Mitnehmen. range of fresh, Auswahl an frisch All named after Alle Namen im homemade and stone gebackenen Pizzen aus D-Day : the « utah », Zusammenhang mit oven pizzas. Delivery dem Steinofen im the « Overlord », dem D-Day: "utah", or take away. Angebot. lieferservice the « Neptune ». "Overlord", "Neptun". open 7/7 from 11am oder zum Mitnehmen. open every day, to 2pm and from 6pm geöffnet an 7 tage lunch and dinner, to 11pm. die Woche von 11 except sundays bis 14 uhr und von evening and mondays 18 bis 23 uhr. Cédric biedt een ruime keuze aan verse, Grote keuze huisbereide en op steen aan meeneempizza’s gebakken pizza’s. rond het thema Aan huis geleverd D-Day: utah, Overlord, of om mee te nemen. Neptune. open 7/7 11 u-14 u en 18 u-23 u. 10 26
Courseulles-sur-Mer (14470) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) la Crêperie du Port Aux Bains des mots 13 quai est 18 Digue Favreau 02 31 37 99 55 02 31 96 80 18 06 25 05 26 40 / 06 31 31 72 95 Cette crêperie avec vue sur le port pro- agness.girard@gmail.com pose un large choix de crêpes dans un cadre agréable. Ce café-livres face à la mer vous propose un moment de détente pour déguster moules- This creperie with Diese Crêperie mit frites, hamburgers, salades, galettes ou a view of the harbour Blick auf den Hafen encore crêpes accompagnés d’un bon livre. offers a wide choice bietet eine große of crêpes in a lovely Auswahl an Crêpes This literary café Dieses Büchercafé setting. in gemütlichem opposite the sea offers am Meer lädt zum Ambiente. you some time to Verweilen ein. Hier Deze crêperie met relax while you enjoy können Sie bei einem uitzicht op de haven moules-frites, guten Buch Moules- serveert een ruime hamburgers, salads, frites, Hamburgers, keuze aan pannen- galettes or even crêpes Salate, Galettes oder koeken in een aange- with a good book. Crêpes genießen. name omgeving. > 6€ - 8,50€ In dit café met uitzicht op zee kan u ontspannen genieten van mosselen, hamburgers, salades, gebakjes met frieten of kan u zelfs pannenkoeken 26 10 300 m smullen terwijl een beklijvend boek leest. > 12€ - 25€ 35 20 27 CRÊPERIES / PIZZERIAS
Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Saint-Aubin-sur-Mer (14750) les gourmands disent… la mama 95 rue Pasteur 27 rue Pasteur 02 31 96 49 94 02 31 74 14 14 creperie@lesgourmandsdisent-14.fr lamama14750@gmail.com Cette crêperie également salon de thé et Découvrez cette pizzeria proche de la glacier de fabrication locale vous propose digue, sa terrasse conviviale et ensoleillée. une pause gourmande dans une décoration large choix de pizzas élaborées avec une rétro-chic avec un service accueillant. véritable pâte à pizza maison, ainsi que des glaces artisanales. This creperie, also Diese Crêperie, die a tea room selling gleichzeitig Teesalon ist Discover this pizze- lernen Sie diese locally produced und auch lokal hergestelltes ria, close to the sea- Pizzeria in der Nähe ice-cream, offers you eis anbietet, lädt mit ihrem front with its friendly, des Deichs mit ihrer an indulgent break Retro-Chic und freundli- sunny terrace. A wide freundlichen, sonnigen in retro-chic decor chem Service zum Verweilen choice of pizzas Terrasse kennen. Große with welcoming und Genießen ein. made with real home- Auswahl an raffinier- service. made pizza dough, ten Pizzas mit hausge along with artisanal machtem Teig sowie ice-cream. hausgemachtes eis. Deze gastvrije crêperie is ook een thee- en ijs- salon waar huisbereide Ontdek deze pizzeria in de buurt producten worden ge- van de zeedijk, met een aangenaam serveerd. u kan er een en zonnig terras. Deze pizzeria biedt gastronomische pauze een ruime keuze aan pizza's - gemaakt nemen in een retro- met echt huisbereid pizzadeeg - chic interieur alsook huisbereid ijs. > 7€ - 14€ > 5€ - 13€ 20 30 20 10 50 m CRÊPERIES / PIZZERIAS 28
VENTE À EMPORTER TAKEAWAY I AFHAALMAALTIJDEN GERICHTE ZUM MITNEHMEN Courseulles-sur-Mer (14470) Courseulles-sur-Mer (14470) Angkor vath nacre les gourmand’ys 4 rue emile Héroult Promenade de Dartmouth 06 22 32 06 17 Joli kiosque face à la mer où l’on se délecte une cuisine Cambodgienne authentique et de glaces, chichis, croustillons et autres diverse : une alliance de saveurs et de cou- pralines. Ouvert toute l’année. leurs qui magnifient des ingrédients naturels. Mardi à samedi : 10h30- 13.15 / 18h- 20h. Charming kiosk Schöner kiosk am facing the sea where Meer. Genießen Authentic and diverse, Authentische you can enjoy ice- Sie hier eis, Chichis, simple and original und vielfältige cream, doughnuts, Croustillons und a Cambodian cuisine: kambodschanische crisps and pralines. open all year long. ndere köstlichkeiten. a combination of fla- küche, einfach ganzjährig geöffnet. vours and colours that und originell. geöffnet amplifies the natural von Dienstag bis een mooie kiosk met ingredients. tuesday samstag: 10.30-13.15 / uitzicht op zee waar to saturday: 10.30-13.15/ 18.oo-20.00. u kunt genieten van ijs, 18.oo-20.00. chichi’s, oliebollen en andere lekkernijen. Authentieke, veelzijdige, Het hele jaar open. eenvoudige en originele Cambodjaanse gerechten met subtiele smaken. Dinsdag tot zaterdag: 10.30-13.15 18.oo-20.00. 29 VENTE À EMPORTER TAKEAWAY I AFHAALMAALTIJDEN GERICHTE ZUM MITNEHMEN
Courseulles-sur-Mer (14470) Langrune-sur-Mer (14830) vinyl Pizza la Jolie Cabane 25 quai est Rue du général leclerc / Place du 6 juin +33 (0)2 31 97 46 62 / +33 (0)6 15 37 75 24 06 87 15 29 24 / 02 31 37 88 51 www.vinyl-pizza-courseulles.fr sylvie@lajoliecabane.fr une belle carte de pizzas, kebabs, paninis une nouvelle adresse sympa pour déjeu- et nuggets. Ouvert du mardi au dimanche. ner « sur le pouce ». espace café boutique, à emporter de 18h à 22h. coloré, cosy et chaleureux, face à la mer. nourriture saine, faite maison et servie An excellent menu Gute Speisekarte avec amour dans notre vaisselle rice. of pizza, kebabs, mit Pizzas, kebabs, paninis and nuggets. Paninis und Nuggets. tuesday to sunday. Dienstag im sonntag. A new, nice adress eine neue Adresse für take-away available Zum mitnehmen to snack. Coffee shop, ein nettes Mittagessen auf from 6 to 10pm. von 18 bis 22 uhr. colourful, cosy and die Schnelle. Boutique-Café, warm, facing the sea. bunt, gemütlich und warm, Healthy, homemade mit Blick auf das Meer. Goede menukaart food served with love in Gesundes, hausgemachtes met pizza's, kebabs, our « Rice » dishware. und liebevoll auf unserem panini's en nuggets. Rice-Geschirr serviertes van dinsdag tot en met essen. zondag. Af te halen van een nieuw en leuk 18.00 tot 22.00 uur. adresje voor een snelle lunch. een > 7,90€ - 13,10€ kleurrijke en gezellige café-boetiek aan zee. Gezonde, huisbereide gerechten met liefde voorgeschoteld in 15 20 ons Rice-vaatwerk. 30
Luc-sur-Mer (14530) la Cabana le Vieux luc 09 51 41 47 88 lacabanalucsurmer@gmail.com Paninis, pizzas, burgers à emporter. sur place spécialité de grillades au barbecue. Ouvert du mardi au dimanche toute l’année. Paninis, pizzas, Paninis, Pizza, burgers. In-house Burgers zum Mitnehmen. speciality of grills Vor Ort Spezialitäten on the barbecue. vom Grill. geöffnet open tuesday von Dienstag bis sonntag to sunday all year. das ganze Jahr hindurch Panini's, pizza's, hamburgers om mee te nemen. Ter plaatse kun je genieten van hun specialiteit: barbecuegerechten! Het hele jaar door geopend van dinsdag tot zondag. 20 12 1 km © Club de voile de Bernières © m. lelandais 31
TRAITEUR BAR ET CAVE À VIN CATERER BAR AND WINE CELLAR CATERAAR WIJNBAR LIEFERSERVICE BAR UND WEINKELLER Cresserons (14440) Langrune-sur-Mer (14830) le Prélude l’ Apérothérapeute ZA rue du val brié 52 rue Général leclerc 02 31 85 35 99 / 06 83 10 18 52 06 85 53 95 60 traiteurleprelude@yahoo.fr laperotherapeute@gmail.com www.traiteurleprelude.com le partenaire du succès de vos événements. vins corse, bières du monde, cidre et autres Cette équipe de passionnés de plaisirs gus- produits à bulles servis avec des planches tatifs vous propose des suggestions culi- de charcuterie et de fromages normands et naires originales, pour le plaisir des papilles des tapas. de vos convives. Corsican wines, korsische Weine, A partner of your Ihr Partner für beers from all over the Biere aus aller Welt, events’ success. erfolgreiche Veranstal- world, cider and other Cidre und andere This team of cuisine tungen. Dieses Team sparkling products, kohlensäurehaltige enthusiasts offers leidenschaftlicher served with Corsican Getränke zu korsischen original culinary Feinschmecker schlägt and Norman charcuterie und normannischen suggestions to give Ihnen originelle and cheese boards Aufschnitt- und your guests’ taste Gerichte vor, die and tapas. käseplatten und Tapas. buds a treat. Ihre Gäste begeistern werden. Corsicaanse wijn, wereldbieren, De partner voor uw succesvolle cider en bubbels, geserveerd met evenementen. Dit team van gepassioneerde Corsicaanse en Normandische fijnproevers biedt u originele culinaire vlees- en kaasschotels en tapas. suggesties, die de smaakpapillen van uw gasten zullen verrassen. 23 12 200 m 33 TRAITEUR / BAR ET CAVE À VIN CATERERS / BAR AND WINE CELLAR CATERAARS / WIJNBAR LIEFERSERVICE / BAR UND WEINKELLER
CAVES À VIN WINE CELLARS I WIJNKELDERS I WEINKELLER Courseulles-sur-Mer (14470) Douvres-la-Délivrande (14440) la Cave de Courseulles D’un vin à l’Autre Route de Reviers Avenue de la Basilique 06 14 67 48 87 02 31 38 25 56 Cette nouvelle cave à vins vous permettra loubere@alicepro.fr de découvrir une large sélection de vins dunvinalautre.com issus de nombreuses régions viticoles fran- Ancien Chef sommelier du restaurant çaises, mais aussi une cinquantaine de Drouant Paris, nicolas loubère vous propo- références de rhums et de whiskies, sans se plus de 200 références de vins vinifiés oublier les bières et spiritueux. par des vignerons indépendants. Des pro- duits normands : « gin C'est nous », cidre This new wine In diesem neuen brut fermier, poiré et jus de pommes Bios. cave holds a vast Weinkeller finden Sie selection of wines eine reiche Auswahl As the old Head Nicolas loubère from numerous an Weinen aus Sommelier at Restau- bietet Ihnen über 200 French winegrowing zahlreichen französischen rant Drouant in Paris, verschiedene Weine regions, as well as Weinbauregionen, Nicholas loubère von unabhängigen more than fifty rum aber auch etwa fünfzig offers more than 200 Winzern an. Produkte and whisky labels, verschiedene Rums wine labels produced aus der Normandie: not forgetting the und Whiskeys und by independent „Gin C'est Nous”, Cidre beer and spirits. - nicht zu vergessen - wine-growers and Brut Fermier, Perry Biere und Spirituosen. Norman produce. und Bio-Apfelsaft. In deze nieuwe wijn-kelder ontdekt u een ruime keuze Nicolas loubère, biedt u meer dan 200 aan wijnen uit vele Franse wijnstreken, referenties van wijnen die door onafhankelijke alsook een vijftigtal merken van rum wijnboeren worden geproduceerd. Producten en whisky's, om nog maar te zwijgen uit Normandië: "Gin C'est Nous", ruwe cider, van bieren en sterke drank. biologisch peren- en appelsap. 34
Langrune-sur-Mer (14830) Luc-sur-Mer (14530) Apérothérapeuthe Des Bouteilles à la mer 52 rue du Général leclerc Place du petit enfer 06 85 53 95 60 06 70 35 63 54 laperotherapeute@gmail.com desbouteillesalamerluc@gmail.com Cave à vins, dont du vin corse, des bières du Caviste passionné, sylvain a sélectionné un monde, du cidre et autres produits à bulles. large choix de vins dont la plupart reflètent le travail responsable et respectueux de Wine cellars, of which Weinkeller vignerons talentueux. Corsican wine, beers mit Wein aus korsika, from around the world, Bieren aus der Welt, Passionate cellar Sylvain, kellermeister cider and other bubbly Apfelwein und anderen master, Sylvain aus leidenschaft, hält drinks. kohlensäurehaltigen has chosen a large für Sie ausgewählte Produkte. range of wines, Weine bereit, in denen Wijnkelder met wijnen of which most show man die nachhaltige uit Corsica, wereldbieren, the responsable und respektvolle Arbeit cider en andere and respectful work of talentierter Winzer bubbeldranken. talented winemakers. schmecken kann. Sylvain is een gepassioneerd keldermeester en hij selecteerde een ruime waaier aan wijnen die het verantwoordelijkheidsgevoel en het 23 12 200 m respect voor de natuur van getalenteerde wijnboeren belichamen. 35 CAVES À VIN WINE CELLARS I WIJNKELDERS WEINKELLER
Une crêperie d’un autre genre… Murie e et Alain RESTAURANT 02 31 96 75 64 La Paillote 25 rue Guynemer 65 rue de la Mer 14530 LUC-SUR-MER 14530 LUC Sur MER Ouvert tous les jours www.limproviste-luc.com sauf le dimanche soir, lundi (journée) et mercredi soir hors vacances scolaires. L’imPRoViSTE 02 31 97 31 29 BAR DE PLAGE DEPUIS 1956 PIZZAS SUR PLACE ET À EMPORTER 3 Promenade Aristide Briand 13 Quai Est 14830 LANGRUNE-SUR-MER 14470 COURSEULLES-sur-MER 02 31 97 05 83 02 31 37 99 55 lamarinelangrune
Découvrez nos commerces COMMERCES et nos boutiques ! SHOPS DISCOVER OUR BOUTIQUES! WINKELGIDS ONTDEK ONZE WINKELS! ENTDECKEN SIE UNSERE BOUTIQUEN! GESCHÄFTE lors de votre séjour, privilégiez les commer- ces de proximité! Découvrez également un large choix d’ouvrages sur l’histoire de notre région ainsi que de nombreux ca- deaux et souvenirs pour petits et grands dans nos boutiques. During your trip, visit Nutzen Sie bei Ihrem the nearby shops! you Aufenthalt die nahege- can also discover a large legenen einkaufsmö- choice of works on the glichkeiten! entdecken history of our region, Sie auch die große Aus- as well as numerous wahl an Büchern über presents and souvenirs die Geschichte unserer for both young and old Region sowie die vielen in our boutiques. Geschenke und Souve- nirs für klein und Groß in unseren Boutiquen. Shop lokaal tijdens je verblijf hier! Ontdek naast een ruime keuze aan werken over de ge- schiedenis van onze contreien ook talloze geschenken en souve- nirs voor groot en klein in onze winkels. COMMERCES 37 6 SHOPS I WINKELS I GESCHÄFTE
À 30 mètres de la plage, l’Hôtel de Paris à Courseulles-sur-Mer vous accueille toute l’année et tous les jours. Menu à Partir de 15 € Chambre à partir de 49 € Prix nets TTC, service compris. Tarifs selon période. HOTEL DE PARIS Place du 6 Juin - 14470 COURSEULLES-SUR-MER Tél : 02 31 37 45 07 hoteldeparis-normandie@wanadoo.fr www.hoteldeparis-normandie.com VUE MER CRÊPERIE • GLACIER • SALON DE THÉ 95 rue Pasteur 14750 SAINT-AUBIN-SUR-MER Fa�iqué avec audes x! Tél. 02 31 96 49 94 - creperie@lesgourmandsdisent-14.fr produits région LesGourmandsDisent.14
ALIMENTATION GÉNÉRALE ANTIQUITÉS ET BROCANTES SUPERMARKET ANTIQUES & SECOND-HAND SUPERMARKT ANTIEK & VLOOIENMARKTEN SUPERMARKT ANTIQUITÄTEN & TRÖDEL Douvres-la-Délivrande (14440) Douvres-la-Délivrande - Hyper u Tailleville (14440) Voie des Alliés emmaüs 02 31 37 85 00 fondation Abbé Pierre www.magasins-u.com Château de Tailleville épicerie, crèmerie, fruits et légumes, bou- 02 31 37 30 57 cherie, charcuterie, poissonnerie et produits Brocante pour tous en quête de bonnes régionaux, autres services à proximité: affaires. Ouvert le mercredi et le samedi de distributeur de billets, carburant, pharma- 9h30 à 12h et de 14h à 17h et le jeudi de 14h à cie, pressing, location de véhicules. 17h. Grocer’s, dairy shop, lebensmittel, Milch- Antiques shop for Trödel für alle fruit and vegetables, produkte, Obst und everyone looking for Schnäppchenjäger. butcher’s, delicates- Gemüse, Fleisch- und a bargain. Wednesdays mittwochs und sams- sen, fishmonger’s and Wurstwaren, Fisch and saturdays : 9h30- tags: 9.30-12 uhr/ regional products, und regionale Produk- 12h/14h-17h. thursdays : 14-17 uhr. Donnerstags: other services close- te, andere Services 14h-17h. 14-17 uhr. by: ATM, fuel, phar- in der Nähe : Geldau- macy, dry-cleaners, tomat, Tankstelle, vehicle rental. Apotheke, Reinigung, Antiekmarkt voor Fahrzeugvermietung. iedereen die op zoek is naar koopjes. levensmiddelen, Woensdagen en zuivel, groente en fruit, zaterdagen : 9.30-12u/ vleeswaren, delicates- 14-17u. Donderdag: sen, vis en regionale 14-17u. producten, andere diensten in de buurt: geldautomaat, tanksta- tion, apotheek, stome- rij, autoverhuur. 39 COMMERCES SHOPS I WINKELS I GESCHÄFTE
BOUQUINISTE DÉCORATION, CADEAUX, SOUVENIRS, ACCESSOIRES BOOK SELLER HOME DECOR, GIFTS, SOUVENIRS, ACCESSORIES BOEKHANDEL BINNENHUISDECORATIE, GESCHENKEN, SOUVENIRS, ACCESSOIRES BOUQUINISTE INNENDEKORATION, GESCHENKE, SOUVENIRS, ACCESSOIRES Saint-Aubin-sur-Mer (14750) Courseulles-sur-Mer (14470) Poisson Pilote Boutique du Centre Juno Beach 17 rue Bellanger Voie des Français libres - BP 104 06 89 09 96 01 02 31 37 32 17 contact@junobeach.org une bonne adresse pour chiner, faire de www.junobeach.org belles trouvailles, tomber nez à nez avec un vieux livre rare. tous styles, tous genres, Boutique franco-canadienne: exclusivités romans, policiers, sciences-fictions, horreur, en provenance du Canada dont les incon- poésie mais aussi revues, gravures ancien- tournables produits à l’érable, ainsi qu’une nes et objets d’art ethnique. collection coquelicot et de nombreuses références sur le Débarquement. A great spot to bar- Gute Adresse, gain-hunt. All styles, um herumzustöbern. French-Canadian Französisch-kanadische all genres, novels, Alle Stilrichtungen, boutique: exclusives Boutique: exklusiven crime fiction, science alle Genres, Romane, from Canada inclu- Artikeln aus kanada, zu fiction, horror, poetry krimis, Science-Fiction, ding unmissable denen natürlich verschie- as well as reviews, Horror, Gedichte, maple products, as dene Ahornprodukte ancient etchings and aber auch Zeitschriften, well as a poppy collec- gehören, sowie einer ethnic art objects. alte Stiche und tion and numerous klatschmohn-kollektion ethnische kunst. references to the und zahlreichen Artikeln een goede plek om Normandy landing. zur landung in der Nor- rond te snuffelen. Alle mandie kennen. stijlen, alle genres, Frans-Canadese boetiek: romans, detectivever- exclusieve Canadese halen, sciencefiction, producten ontdekken, horror, poëzie, maar waaronder de onmisbare ook recensies, antieke producten op basis van gravures en etnische esdoorn, een klaprozen- kunstvoorwerpen. collectie en vele artikelen met betrekking tot de landing in Normandië. 40
Vous pouvez aussi lire